[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 56 artiklit

авиатор 1 С м. од. lendur; lennundustegelane, -mees, -töötaja
автозаправочный 126 П bensiini-, tank(imis)-; автозаправочная станция bensiinijaam, tankla, автозаправочная колонка (auto)tankur, tank(imis)aparaat
анкер 1 С м. неод. tehn. ankur
банкир 1 С м. од. pankur
до I предлог с род. п.
enne mida; до войны он работал врачом enne sõda töötas ta arstina, за полчаса до работы pool tundi enne töö algust, вставать до петухов enne kukke ja koitu tõusma, до нашей эры enne meie ajaarvamist;
-ni, kuni; с утра до вечера hommikust õhtuni, от зари до зари varahommikust hilisõhtuni, до сих пор seni(ajani), senini, до леса пять километров metsani on viis kilomeetrit, вода доходит до колен vesi ulatub põlvini, волосы до плеч õlgadeni (ulatuvad) juuksed, промокнуть до последней нитки läbimärjaks ~ üdini märjaks saama, дослужиться до генерала kindraliastmeni välja jõudma ~ teenima, до свидания nägemiseni, head aega, билет до Риги pilet Riiga, любить до безумия meeletult armastama, глупо до смешного naeruväärt, начистить до блеска läikima hõõruma, кричать до хрипоты häält kähedaks karjuma, танцевать до упаду varbaid villi tantsima, доводить до слёз nutma ajama;
ligikaudse piirhulga märkimiseks; аудитория вмещает до ста студентов auditoorium mahutab kuni sada üliõpilast;
tegevuse suuna märkimiseks; дотронуться до картины pilti puudutama, у меня дело до тебя madalk. mul on sinu juurde asja, всем дело до меня kõigil on minuga pistmist;
kõnek. eseme märkimiseks, mille suhtes omadus väljendub; жадный до денег rahaahne, охотник до пива õllesõber;
от времени до времени aeg-ajalt; до поры до времени kuni aeg käes, esiotsa; кому не до кого-чего kellel pole tuju, aega, tahtmist milleks, kelle jaoks; (мне) не до шуток (mul) pole naljatuju; (ему) не до разговоров (tal) pole mahti juttu ajada
доламывать 168a Г несов. сов. доломать что, до чего ära ~ lõpuni lõhkuma; доламывать забор planku ~ aeda lõpuni lõhkuma, plangu lõhkumist lõpetama
жбан 1 С м. неод. puukann, õllekapp, õllekann
заклеить 268 Г сов. несов. заклеивать что, чем kinni kleepima ~ liimima; kõnek. täis kleepima; заклеить щели pragusid kinni kleepima, заклеить конверт ümbrikku kinni kleepima, заклеить забор объявлениями planku kuulutusi täis kleepima
замыть 347a Г сов. несов. замывать что
välja pesema (plekke);
tasaseks ~ kinni uhtuma; дождь замыл их следы vihm uhtus nende jäljed ära, якорь замыло безл. ankur on (oli) kinni uhtunud ~ vajunud
заправщик 18 С м. од. tankija, tankur; täitja, täitur, laadija; rakendaja; заправщик горючими и смазочными материалами kütuse- ja määrdetankija, заправщик челноков süstikulaadija, заправщик основ lõimerakendaja
казначей 41 С м. од. varahoidja; laekur, laekahoidja
каретник 18 С м.
од. tõllassepp, tõldsepp;
неод. tõllakuur
каретный 126 П tõlla(-); каретный сарай tõllakuur
кассир 1 С м. од. kassapidaja, laekur, kassiir
колонка 72 С ж. неод.
dem. sambake; väike kolonn;
tehn. sammas; varras; tank(imis)aparaat, tankur; kraan; boiler; опорная колонка tugisammas, -post, рулевая колонка, колонка управления roolisammas, бензиновая колонка bensiinitankur, раздаточная колонка tank(imis)aparaat, tank(imis)seade, tankur, водоразборная колонка püstikkraan, tänavakraan, анная) колонка vanniahi, газовая колонка gaasiboiler, буровая колонка, колонка породы puursüdamik;
veerg, tulp; колонка слов sõnatulp, колонка перфокарты perfokaardi veerg, статья в две колонки kaheveeruline artikkel
колченогий 122 П (кр. ф. колченог, колченога, колченого, колченоги) madalk. lombakas (ka ülek.), lääpjalgne; колченогий стол lombakas laud, колченогий человек lombak, lonkur, lääpjalg
кошка 73 С ж.
од. zool. kass (Felis); ema(s)kass; домашняя кошка kodukass, рыжая кошка kollane kass (halv. ka punapäise naise kohta), дикая кошка metsik kass, лесная кошка zool. metskass (Felis silvestris), ангорская кошка angoorakass;
неод. (без мн. ч.) kassinahk;
неод. tehn. kass; mer. otsiankur;
кошки мн. ч. неод. ronirauad; sport kassid (alpinisti varustusest);
кошки мн. ч. неод. van. (mitme) piuga piits;
драная кошка madalk. räsitud krõhva; ( жить м е жду собой) как кошка с собакой nagu kass ja koer (elama); знает кошка, чьё мясо съела kõnekäänd küll kass teab, kelle kirnu kallal käis; кошки скребут на душе ~ на сердце у кого kõnek. kelle süda kripeldab sees; егать, метаться...) как угорелая кошка kõnek. nagu peata kana (jooksma, tormama); чёрная кошка пробежала ~ проскочила между кем kõnek. kelle vahelt on must kass läbi jooksnud
лётчик 18 С м. од. lendur; военный лётчик sõjaväelendur, гражданский лётчик tsiviillendur
лётчица 80 С ж. од. (nais)lendur
маслораспределитель 10 С м. неод. tehn. õlijaotur
медведка II 72 С ж. неод. tehn.
rullvanker;
härghöövel;
käsi(tõste)vints;
augupress
мёртвый 119 П (кр. ф. мёртв, мертва, мертво и мёртво, мертвы и мёртвы)
surnud, elutu (ka ülek.), surma-; мёртвая птица surnud lind, мёртвое дерево surnud ~ kuivanud puu, мёртвый язык surnud keel, мёртвый сезон surnud kuud (majanduselus, kuurordis), мёртвый ход (1) tühikäik, (2) lõtkkäik, surnud käik, мёртвый капитал surnud kapital, мёртвая точка surnud punkt ~ seis, tehn. ka piirasend, мёртвые краски elutud ~ tuhmid värvid, мёртвая природа elutu loodus, мёртвое поле elutu väli, viljatu põld, мёртвый инвентарь elutu inventar, мёртвое молчание, мёртвая тишина surmavaikus, мёртвая петля umbsõlm, lenn. surmasõlm, Nesterovi sõlm, мёртвый якорь mer. püsiankur, мёртвая зона el. tundetustsoon, raad. vaikusvöönd, мёртвая зыбь ummiklainetus, мёртвая долина geol. jäätorg;
П С мёртвый м., мёртвая ж. од. surnu;
мёртвый час vaikne tund (puhketund); оставаться ~ остаться мёртвой буквой paberile jääma, (surnud) kirjatäheks jääma; спать мёртвым сном surmaund magama; заснуть ~ уснуть мёртвым сном surmaunne vajuma ~ suikuma; сдвигаться ~ сдвинуться с мёртвой точки surnud punktist üle saama
меткий 122 П (кр. ф. меток, метка, метко, метки; сравн. ст. метче, превосх. ст. метчайший 124) tabav (ka ülek.), täpne, osav, ülek. ka terav; меткий выстрел täpne ~ tabav lask, меткое замечание tabav märkus, он меток в своих ответах ta annab tabavaid vastuseid, меткий глаз täpne silm, меткий стрелок osav laskur ~ kütt, меткий ум terav mõistus
мигалка 72 С ж. неод.
vilkur, plinkur, plinklatern, plinktuli;
varjuti (pöörlev kate märktule varjutamiseks); varjutusseade;
kõnek. tattnina (lamp);
мигалки мн. ч. madalk. silmad; играть в мигалки silmapilgutamist mängima
ночник 19 С м.
неод. öölamp;
kõnek. öötööline; öölendur
олеандр 1 С м. неод. bot. oleander (Nerium)
отлетать II 165b Г сов.
lendamist lõpetama;
kõnek. (teatud aeg) lendur olema; он десять лет отлетал ta on kümme aastat lendur olnud
охранник 18 С м. од.
valvur; kaitsesalklane, valvkonna liige, laskur;
aj. ohranka ~ kaitsepolitsei agent, nuhk
пескоуловитель 10 С м. неод. mäend. liivankur (sügavpumbas)
пивной 120 П
õlle-; пивные дрожжи õllepärm, пивная кружка õllekann, -kruus, -kapp, -kibu, пивной завод õlletehas, -vabrik;
П С пивная ж. неод. õllekelder, õllesaal, õllebaar, õllekiosk, õllepood (kõnek.)
пивнушка 73 С ж. неод. madalk. halv. õlleputka, õllepood, õllebaar
пивовар 1 С м. од. õllepruulija, õlletegija, õllemeister, õllepruul
пивоварение 115 С с. неод. (без мн. ч.) õlletegu, õllepruulimine, õllekeetmine; õlletootmine
пилот 1 С м. од. lendur, piloot, lennukijuht
питатель 10 С м. неод. tehn. toitur, söötur; etteandur; dosaator; барабанный питатель trummeltoitur, лопастный питатель tiiviksöötur, labatoitur
планировщик 18 С м.
од. plaanija, planeerija;
неод. info plaanur (teat. juhtprogramm); laajur, tasandur
подаватель 10 С м. неод. sõj., tehn. etteandur, eendur
подкрепить 302 Г сов. несов. подкреплять
что, чем tugevdama, toetama; kinnitama; подкрепить забор подпоркой plangule tuge panema, planku toestama, подкрепить своё мнение аргументами oma arvamust põhjendama ~ argumenteerima, подкрепить слова делами sõnu tegudega tõendama;
кого-что turgutama, kosutama; подкрепить силы jõudu kosutama ~ koguma, сон подкрепит твои силы uni kosutab sind
редактор 1 С м. од. toimetaja; главный редактор peatoimetaja, технический редактор tehniline toimetaja, научный редактор teadustoimetaja, литературный редактор keeletoimetaja, ответственный редактор vastutav toimetaja, редактор связей info linkur (teat. tariprogramm)
ставить 277 Г несов.
кого-что panema, paigutama, asetama; ставить вещи на место asju kohale panema, ставить в ряд ritta seadma ~ panema, reastama, ставить книги на полку raamatuid riiulile ~ riiulisse panema, ставить автомобиль в гараж autot garaaži panema, ставить кастрюлю на огонь potti ~ kastrulit tulele panema, ставить друг на друга ülestikku ~ üksteise peale panema ~ asetama, ставить горчичник sinepiplaastrit panema, ставить банки больному haigele kuppu(sid) panema, ставить заплату lappima, paikama, ставить тесто tainast kerkima panema, ставить вино kõnek. veini käärima panema, ставить пиво kõnek. õlletegu üles panema, ставить самовар samovari ~ teemasinat üles panema, ставить часы kella õigeks panema, ставить на якорь ankrusse panema, ankurdama, ставить сеть võrku sisse panema ~ sisse laskma, ставить в бригадиры ~ бриадиром kõnek. brigadiriks panema, ставить в угол nurka panema, ставить на колени põlvili panema (ka ülek.), ставить на ноги (1) püsti panema ~ tõstma, (2) ülek. jalule aitama, ставить подножку jalga taha panema (ka ülek.), ставить точку punkti panema (ka ülek.), ставить тройку kolme panema (hinnet), ставить на очередь järjekorda panema, ставить на голосование hääletusele panema, ставить у власти võimule panema, ставить под сомнение kahtluse alla seadma ~ panema, ставить в затруднительное положение täbarasse ~ rumalasse olukorda ~ kitsikusse panema, ставить подпись alla kirjutama, allkirja andma, ставить диагноз diagnoosima, diagnoosi panema, ставить клеймо märgistama, ставить мины mineerima, miine panema;
что püstitama (ka ülek.), ehitama; ставить памятник mälestussammast püstitama, ставить мачту masti püstitama, ставить рекорд rekordit püstitama, ставить вопрос küsimust (üles) tõstma ~ üles seadma, ставить паруса purjesid üles tõmbama ~ üles tõstma ~ heiskama;
что lavastama, lavale tooma; ставить пьесу näidendit lavastama, ставить оперу ooperit lavale tooma;
что seadma, tegema; ставить новые цели uusi eesmärke seadma, ставить себе целью endale eesmärgiks seadma, ставить в пример eeskujuks seadma, ставить задачей ülesandeks seadma, ставить перед фактом fakti ette seadma, ставить серьёзную задачу перед кем kelle ette rasket ~ tõsist ülesannet seadma, ставить голос häält seadma (lauljal), ставить в известность teatavaks tegema, teada andma, ставить в упрёк etteheidet tegema, ette heitma, ставить препятствие takistusi tegema, takistama, ставить кляксу tindiplekki tegema, ставить в зависимость от кого-чего sõltuvaks tegema kellest-millest, ставить твёрдые сроки kindlat tähtaega andma ~ tähtpäeva määrama;
что korraldama, organiseerima; ставить работу tööd korraldama ~ organiseerima, ставить опыты katseid korraldama ~ tegema ~ sooritama;
что, во что (millekski) pidama, arvama, lugema, hindama; ставить в заслугу кому kelle teeneks pidama ~ arvama ~ lugema, ставить в вину кому kellele süüks panema, kelle süüks pidama ~ arvama, süüdistama, ставить кого наравне с кем keda kellega võrdseks pidama, высоко ставить чьи способности kelle võimeid kõrgelt hindama, kelle võimetest palju pidama;
ставить всякое лыко в строку кому kõnek. kellele kõike süüks arvama ~ iga viga pahaks panema; ставить в тупик кого keda ummikusse ajama, kimbatusse viima; ставить на вид кому kellele märkust tegema; ставить на кон что kõnek. mida mängu ~ kaalule panema; ставить на одну доску кого-что с кем-чем kõnek. ühele pulgale ~ õrrele panema, samale pulgale panema; ставить крест на ком-чём, на кого-что kõnek. kellele-millele kriipsu ~ risti peale tõmbama; ставить палки в колёса кому kõnek. kellele kaikaid kodaratesse pilduma; ни в грош ~ ни во что не ставить кого-что kõnek. keda-mida ei millekski ~ mitte millekski pidama; ставить во главу угла что mida peaasjaks ~ kõige tähtsamaks ~ peamiseks pidama, mida mille nurgakiviks pidama; ставить вопрос ребром küsimust resoluutselt tõstatama ~ teravalt üles tõstma; ставить знак равенства между кем-чем võrdsusmärki vahele panema; ставить к позорному столбу кого keda häbiposti panema ~ naelutama; ставить к стенке кого kõnek. keda seina äärde panema; ставить на карту что mida mängu ~ kaalule ~ ühele kaardile panema; ставить под вопрос küsimärgi alla panema ~ seadma; ставить под ружьё püssi alla panema; ставить себя на чьё место end kelle asemele panema ~ seadma; ставить точки над и i-le punkti panema; vrd. поставить
стакан 1 С м. неод.
(joogi-, tee-, keedu)klaas; гранёный стакан kandiline ~ tahkudega teeklaas, химический стакан keem. keeduklaas, стакан сока klaas ~ klaasitäis mahla, стакан для пива õlleklaas, (klaasist) õllekann, за стаканом вина veiniklaasi taga;
kest, ümbris, puks, (lõhkeaugu-, nisa)kann, lõhkeainepuurauk; hülss; стакан снаряда sõj. mürsukann, доильный стакан põll. nisakann, фундаментный стакан ehit. kannvundament, vundamendikann;
буря в стакане воды torm veeklaasis
стойка II 75 С ж. неод.
tugi(post), püsttugi, tugipuu, (alus)pukk, kandesammas, piilar, jalg, jaland, tits, püstmik; el. püstik; sport hüppepost; дверная стойка uksepost, угловая стойка nurgapost, опорная ~ поддерживающая стойка tugipost, tugijalg, крепёжная стойка mäend. tugipost, toetuspost, стойка фальшборта mer. umbreelingu tugi ~ tits, стойка трения hõõrdtugi, стойка плуга adraankur, adrasäär;
kinnislüli, liikumatu lüli; контактная стойка el. kontakthuulik, liikumatu kontakt;
lett; буфетная стойка puhvetilett, барная стойка baarilett
püstkrae; стойка воротника kraekand
стопудовый 119 П sajapuudane, saja puuda raskune, sada puuda raske ~ kaaluv; стопудовый якорь sajapuudane ankur, стопудовый груз sada puuda kaaluv veos ~ koorem
стрелковый 119 П laske-, laskur-; стрелковый спорт laskesport, (sport)laskmine, стрелковый стенд ~ тир lasketiir, стрелковые соревнования laskevõistlused, стрелковое дело sõj. laskeasjandus, стрелковый полк sõj. laskurpolk, aj. kütipolk
стрелок 24 С м. од. laskur; laskja, kütt; меткий стрелок täpne ~ osav laskur, воздушный стрелок lenn. pardalaskur, альпийский стрелок sõj. alpikütt, горный стрелок sõj. mägilaskur, aj. mägikütt, стрелок из лука vibulaskja, vibukütt, ammukütt, ambur
счётчик 18 С м.
од. loendaja, lugeja; счётчик по переписи населения rahvaloendaja, счётчик голосов häältelugeja;
неод. arvesti, loendur, mõõtur; электрический счётчик, счётчик электроэнергии elektriarvesti, газовый счётчик gaasiarvesti, водомерный счётчик veearvesti, veemõõtja (kõnek.), контрольный счётчик el. kontrollarvesti, кольцевой счётчик el. ringloendur, десятичный счётчик kümnendloendur, счётчик оборотов pöördeloendur, счётчик команд, програмный счётчик käsuloendur (arvutis), счётчик вагонеток mäend. vagonetiloendur, счётчик листов trük. poognaloendur, счётчик (в) такси taksomeeter
топливо- часть сложных слов kütuse-; tankur-
тоска 79 С ж. неод. (без мн. ч.)
(suur) igatsus, hõllandus, kurbus, nukrus; tusk, äng, ängistus, hingevaev, hingepiin; невыносимая тоска talumatu nukrus ~ igatsus, тоска по родине kodu(maa)igatsus, kojuigatsus, тоска берёт ~ нападает ~ находит nukrus ~ tusk tuleb peale, meel läheb kurvaks ~ nukraks, тоска грызёт кого keda ~ kelle hinge vaevab ~ rõhub ~ ahistab ~ pureb igatsus ~ kurbus ~ nukrus, наводить ~ нагонять тоску на кого kõnek. keda kurvaks tegema, разогнать ~ развеять ~ рассеять тоску nukrust ~ tuska peletama;
igavus; kõnek. igav asi; умереть с тоски ~ от тоски igavuse kätte surema, на даче осенью тоска sügisel on suvilas igav;
тоска зелёная kõnek. põrguigavus, tappev igavus
хромой 120 П (кр. ф. хром, хрома, хромо, хромы)
lonkav, lombakas; хромой человек lonkur, lonkaja ~ lombakas inimene, хромая нога lombakas jalg;
kõnek. kipakas (mööbli kohta); хромой стол kipakas laud;
П С хромой м., хромая ж. од. lonkur, lombak, lombard, liipjalg, limpjalg, luukur
хромоножка 73 С м. и ж. од. kõnek. lonkur, luukur, lombard (naise v. lapse kohta)
штанга 69 С ж. неод.
(metall)kang, varras; aut. tõukur (bensiinipumbal), tõukurvarras (klapimehhanismis); mäend. ankur; деревянная штанга puitvarras, puitankur, поршневая штанга kolvivarras, измерительная штанга mõõtevarras, штанга управления juhtkang, juhtvarras, буровая штанга mäend. puurvarras, тяговая штанга põll. tiisel;
sport tõstekang; поднять штангу kangi üles tõstma;
(jalgpallis, hokis) väravapost; väravapõikpuu; удар в штангу löök vastu väravaposti ~ latti
штанговый 119 П kang-, varras-, ankur-; штанговый насос varraspump, varbpump, штанговый токоприёмник el. varrasvooluvõttur, штанговое бурение mäend. jätkpuurimine, штанговая крепь ankurtoestik
штырь 11 С м. неод. varb, varras, pulk, tõir (tõira); tihvt; salapulk; sidepulk; ühendussõrm; varbankur; majakpolt; контактный штырь el. kontaktvarras, штырь изолятора el. isolaatoritõir, контрольный штырь met. kontrolltihvt (valuvormi koostamisel), штырь набойки kontsaplekitihvt
экипажный I 126 П
tõld-, tõlla-, vedruvankri-; экипажный мастер tõldsepp, tõllassepp, экипажная мазь vankrimääre;
П С экипажная ж. неод. tõllakuur; tõllassepa töökoda
якорный 126 П ankur-, ankru-; якорная мешалка tehn. ankursegur, якорная мина sõj. ankurmiin, якорное место ankrukoht, ankrupaik, якорная цепь ankrukett, якорный канал ~ трос ankrutross, якорный сбор maj. ankruraha, ankrumaks, якорная обмотка el. ankrumähis
якорь 12 С м. неод. ankur (mer. laeva paigalhoidmise vahend; el. elektrimasina osa); барабанный якорь el. trummelankur, зубчатый якорь el. hammasankur, кольцевой якорь el. rõngasankur, мёртвый якорь mer. püsiankur, плавучий якорь mer. tormiankur, triivankur, становой якорь mer. vööriankur, peaankur, кормовой якорь mer. ahtriankur, бросить якорь (1) mer. ankrut heitma, (2) ülek. ankrusse heitma ~ jääma, дрейфовать на якоре ankrus triivima, стоять ~ находиться на якоре ankrus olema, становиться на якорь ankurdama, ankurduma, ankrusse jääma, сняться с якоря ankrut hiivama, постановка на якорь ankurdamine, ankrusse panemine, стоянка на якоре ankrus olemine ~ seismine;
якорь спасения päästerõngas

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur