[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 268 artiklit, väljastan 200

агония 89 С ж. неод. agoonia, surmaheitlus; быть в агонии agoonias olema, впасть в агонию agooniasse langema
бег I 21 (предл. п. ед. ч. о беге, на бегу) С м. неод. (без мн. ч.) jooks, jooksmine (ka sport); задыхаться от бега jooksust hingeldama, застёгивать пальто на бегу käigu peal mantlit kinni nööpima, барьерный бег tõkkejooks, бег на коньках kiiruisutamine, марафонский бег maraton(ijooks), скоростной бег на коньках kiiruisutamine, эстафетный бег teatejooks, стайерский бег pikamaajooks, бег на короткие дистанции lühimaajooks, бег на месте paigaljooks;
(быть) в бегах (1) kõnek. jooksus ~ lennus olema, ringi jooksma, (2) van. redus ~ jooksus olema, redutama
без, безо предлог с род. п.
märgib puudumist, ilmaolekut, äraolekut: (ilma) -ta; без денег ilma rahata, безо всякой пользы ilma mingi kasuta, без сомнения kahtlemata, без толку asjatult, asjata, без тебя приходил твой товарищ kui sa ära olid ~ sinu äraolekul käis su sõber siin;
märgib, et tervest puudub osa; без пяти шесть (kell on) viie (minuti) pärast kuus, без четверти три (kell on) kolmveerand kolm, без малого (год) ligi ~ peaaegu (aasta otsa);
koos eitusega väljendab tagasihoidlikku jaatust; не без успеха mõninga eduga, mitte just edutult, не без интереса mõninga huviga, не без того, чтобы не... juhtus sedagi, et...;
без году неделя ~ неделю üürikest aega (olema), hiljaaegu (tulema v. saama); без зазрения совести piinlikkust tundmata, vähimagi autundeta; без ума (быть) от кого-чего kelle pärast arust ära ~ kellest-millest vaimustuses (olema); без ума (любить) meeletult (armastama)
безвыходный 126 П
väljumata; безвыходное сидение дома pidev kodus istumine;
(кр. ф. безвыходен, безвыходна, безвыходно, безвыходны) väljapääsutu, väljapääs(e)matu; быть в безвыходном положении väljapääsutus ~ väljapääs(e)matus olukorras olema
безнадёжный 126 П (кр. ф. безнадёжен, безнадёжна, безнадёжно, безнадёжны) lootusetu; безнадёжный больной lootusetu(lt) haige, быть в безнадёжном состоянии lootusetus seisukorras olema
безопасность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) ohutus, julgeolek, turvalisus; техника безопасности ohutustehnika, безопасность дорожного движения liiklusohutus, Совет Безопасности ООН ÜRO Julgeolekunõukogu, быть в безопасности väljaspool (häda)ohtu olema, обеспечить безопасность julgeolekut ~ ohutust tagama, turva ~ turvet pakkuma
бережный 126 П (кр. ф. бережен, бережна, бережно, бережны) säästev, hoidlik, hoolitsev, tähelepanelik; ettevaatlik; бережное прикосновение õrn ~ ettevaatlik puudutus, быть бережным в обращении с оружием relvaga ettevaatlik olema
беспамятство 94 С с. неод. (без мн. ч.)
meelemärkusetus, minestus; впасть в беспамятство minestama, meelemärkust kaotama, быть в беспамятстве meelemärkuseta ~ minestuses olema;
enesevalitsuse kaotus; в беспамятстве olles kaotanud enesevalitsuse;
van. mälupuudus
беспомощный 126 П (кр. ф. беспомощен, беспомощна, беспомощно, беспомощны) abitu, ülek. ka saamatu; больной беспомощен haige on abitu, беспомощный ребёнок abitu laps, быть беспомощным перед смертью surma vastu võimetu ~ surma ees jõuetu olema, беспомощное состояние ~ положение abitu olek, abitusseisund, беспомощные стихи saamatu ~ abitu luuletus, saamatud värsid
бешенство 94 С с. неод. (без мн. ч.)
med. marutõbi;
pöörasus, meeletus; довести до бешенства, привести в бешенство кого marru ajama keda, быть в бешенстве marus olema
блаженство 94 С с. неод. (без мн. ч.) õndsus, õndsalikkus; сиять блаженством õndsusest särama;
(быть) на верху блаженства õndsuse tipul ~ tipus viibima
будет
3 л. ед. ч. буд. вр. Г быть;
Г kõnek. küllalt, aitab; поплакал и будет nutsid peatäie ja aitab;
Г kõnek. on (kokku); сколько тебе годков будет? kui vana sa (õige) oled? туда вёрст пять будет sinna on umbes viis versta
будь I повел. накл. Г быть ole; будь на месте ровно в шесть ole täpselt kell kuus kohal, будь добр(а) ole hea, будьте добры olge hea, olge head, будьте здоровы (1) olge terve(d), jääge terveks, (2) terviseks, будьте так любезны olge nii kena(d) ~ lahke(d), будь что будет saagu mis saab, tulgu mis tuleb
бывать 165b Г несов.
ette tulema, juhtuma; olema; бывают щуки в 20 кг весом tuleb ette ~ on isegi 20-kg (kahekümnekilogrammiseid) havisid, в жизни всякое бывает elus juhtub mõndagi, он бывает раздражителен ta ärritub vahel kergesti, не бывать тебе музыкантом muusikut ~ muusikameest sinust ei tule ~ ei saa;
viibima; külastama, külas käima; вечером он всегда бывает дома õhtuti on ta alati kodus, он редко бывает у нас ta käib meil ~ külastab meid harva, он часто бывает в театре ta käib sageli teatris; vrd. быть
бывший 124
действ. прич. прош. вр. Г быть;
прич. П endine; бывший президент ekspresident, endine president, бывший актёр endine näitleja, его бывшая квартира tema endine korter
было
ед. ч. прош. вр. Г быть;
(без ударения) частица peaaegu, äärepealt; пошёл было, но остановился oli(n) minema hakkamas, kuid jäi(n) seisma, я чуть было не упал peaaegu ~ äärepealt oleksin kukkunud
быть 350 Г несов.
(3 л. наст. вр. есть) olema; у меня было время mul oli aega, у меня не было времени mul ei olnud ~ polnud aega, у меня есть время mul on aega, если у меня будет время kui ma saan ~ kui mul on aega, так было, есть и будет nii oli, on ja jääb;
(наст. вр. не выражено) olema; viibima; käima; toimuma; hakkama; tulema; я был в городе ma käisin ~ olin linnas, он был на приёме ta oli ~ käis ~ viibis vastuvõtul, сегодня было тепло täna oli soe (ilm), это был выдающийся учёный ta oli silmapaistev teadlane, я был болен olin haige, на нём был серый костюм ta oli hallis ülikonnas, tal oli seljas hall ülikond, дверь была на замке uks oli lukus, он был весь в отца ta oli täiesti isasse (läinud), скоро будет дождь varsti hakkab sadama, я буду у вас примерно через час jõuan teie poole umbes tunni aja pärast, будет тебе за это kõnek. selle eest sa alles saad, быть беде õnnetus ei jää tulemata, быть в долгу (1) у кого kellele võlgu olema, (2) перед кем kelle (ees) võlglane olema, быть в центре внимания tähelepanu keskpunktis olema, быть начеку valvas ~ valvel olema, быть высокого мнения о ком-чём kellest-millest heal arvamusel olema;
быть без памяти от кого kõnek. kelle järele arust ära ~ hull olema; чему быть, того не миновать vanas. kõik tuleb, mis tulema peab; быть вне себя endast väljas olema; была не была kõnek. saagu mis saab, tulgu mis tuleb; как (теперь) быть mis nüüd teha, kuidas nüüd talitada; стало быть kõnek. järelikult; так и быть olgu ~ jäägu ~ saagu nii; vrd. бывать
бычок I 24 С м. од. dem. pullvasikas; härjavärss, härgmullikas, härgvasikas, härik (-mullikas, -vasikas);
сказка про белого бычка ikka üks ja sama laul; быть бычку на верёвочке kõnek. igal oinal oma mihklipäev
бюллетень 10 С м. неод.
hääletussedel; избирательный бюллетень valimissedel;
teadaanne, bülletään; информационный бюллетень infobülletään, бюллетень о состоянии здоровья teadaanne tervisliku seisundi kohta;
kõnek. haigusleht, «sinine leht»; быть на бюллетене sinisel lehel ~ haiguslehel olema
взвод II 1 С м. неод. (без мн. ч.) vinnastamine, vinnatõmbamine; взвод курка (relva) vinnastamine, (püssi)kuke vinnatõmbamine, держать пистолет на боевом взводе püstolit vinnas hoidma, поставить на предохранительный взвод kaitsevinnastama;
(быть) на взводе kõnek. (1) pingul olema, (2) auru all olema
взыскательный 126 П (кр. ф. взыскателен, взыскательна, взыскательно, взыскательны) nõudlik; быть взыскательным к себе enda vastu nõudlik olema
вид I 1 (род. п. ед. ч. вида и виду, предл. п. ед. ч. о виде, в виду, на виду) С м. неод.
väljanägemine, välimus; hoiak, olek; внешний вид välimus, väljanägemine, на вид, с виду, по виду pealtnäha, välimuselt, väljanägemiselt, ему на вид лет пятьдесят ta näib viiekümneaastasena, ta näeb välja nagu viiekümneaastane, пальто не имеет никакого вида mantlil pole nägu ega tegu, у него болезненный вид ta näeb haiglane välja, говорить с лукавым видом kavala näoga ~ moega rääkima, рассматривать с видом знатока vaadeldes tarka nägu tegema, с независимым видом sõltumatu hoiakuga, в нетрезвом ~ в пьяном виде joobnud olekus, в разбавленном виде lahjendatuna, lahjendatud kujul, lahjendatust peast, в исправленном виде parandatuna, parandatud peast, в готовом виде valmiskujul, осадки в виде дождя vihm;
vaade; общий вид üldvaade, вид сверху ülaltvaade, pealtvaade, вид из окна vaade aknast, вид на море vaade merele, открытки с видами Таллинна postkaardid Tallinna vaadetega, Tallinna piltpostkaardid;
виды мн. ч. väljavaade, väljavaated; виды на будущее tulevikuväljavaated;
быть на виду (1) silme all ~ silme ees ~ nähtaval ~ vaateväljas olema, (2) silma paistma; у всех на виду kõigi nähes; терять ~ потерять из виду silmist kaotama; при виде кого keda nähes; скрываться ~ скрыться из виду silmapiirilt ~ vaateväljalt kaduma; видал виды kõnek. on palju näinud; делать ~ сделать вид nägu tegema, teesklema; для виду silmakirjaks; иметь в виду silmas pidama; не показывать ~ показать ~ не подавать ~ подать виду mitte välja näitama; иметь виды на кого-что keda-mida silmas pidama, kellele-millele pretendeerima; ни под каким видом mitte mingil juhul ~ kujul; под видом чего ettekäändel; под видом (врача) -na (näit. arstina esinema); упускать ~ упустить из вида ~ из виду kahe silma vahele jätma; ставить ~ поставить на вид кому noomitust tegema; вид на жительство (1) elamisluba, (2) van. isikutunnistus
видимость 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
nähtavus; хорошая видимость hea nähtavus, быть в поле видимости nähtavuse piires olema;
näilisus, näivus; это только одна видимость see ainult paistab nii, see on pelk näilisus ~ näivus;
для видимости silmakirjaks; по всей видимости kõnek. arvatavasti, nähtavasti
вина 53 С ж. неод. süü; van. põhjus; по его вине tema süü läbi ~ tõttu, это не его винo see pole tema süü, признание вины süü ülestunnistamine, взять вину на себя süüd enda peale võtma, загладить свою вину oma süüd hüvitama ~ heaks tegema, искупить вину süüd lunastama, отрицать свою вину oma süüd salgama, свалить вину на кого süüd kelle kaela veeretama, поставить ~ вменить в вину süüks arvama ~ lugema mida, süüdistama milles, степень вины jur. süü aste, быть виной чего, чему mille põhjus olema
виновный 126 П (кр. ф. виновен, виновна, виновно, виновны)
süüdi(olev), süüdlane; признать виновным в преступлении kuriteos süüdi ~ süüdlaseks tunnistama, быть виновным в чём süüdi ~ süüdlane olema milles, виновное лицо jur. süüdiolev isik;
П С виновный м., виновная ж. од. süüdlane; виновные сознались süüdlased tunnistasid end süüdi ~ oma süüd
вкус 1 С м. неод. maitse, (без мн. ч.) maik (ka ülek.); приятный на вкус meeldiva maitsega, пробовать на вкус maitsma, добавить сахару по вкусу maitse järgi suhkrut lisama, конфета напоминает по вкусу яблоко kompvekil on õuna maik, тонкий вкус hea ~ peen maitse, одеваться со вкусом maitsekalt riides käima ~ rõivastuma, это дело вкуса see on maitseasi, на мой вкус minu maitse järgi, у всякого свой вкус igaühel on oma maitse, быть по вкусу maitse järgi ~ meeltmööda olema, пища пришлась ему по вкусу toit maitses talle, у нас разные вкусы meil on erinev maitse, эта поэма не в моём вкусе see poeem ei ole minu maitse, в восточном вкусе idamaine, idamaiselt;
входить ~ войти во вкус чего maiku suhu saama millest; на вкус, на цвет товарища нет kõnekäänd, о вкусах не спорят kõnekäänd maitse üle ei vaielda
власть 91 С ж. неод.
(без мн. ч.) võim (ka jur.); законодательная власть seadusandlik võim, исполнительная власть täidesaatev võim, верховная власть kõrgeim võim, предел власти võimupiirid, превышение власти võimupiiride ületamine, вопрос о власти võimuküsimus, приход к власти võimuletulek, злоупотребление властью võimu kuritarvitamine, находящийся у власти võimulolija, быть ~ находиться ~ стоять у власти võimul olema, valitsema, захватить власть võimu haarama, облекать властью кого võimu kelle kätesse andma;
(без мн. ч.) võim, võimus; власть золота kulla võim;
власти мн. ч. võimud, võimuorganid; местные власти kohalik võim, kohalikud võimuorganid, военные власти sõjaväevõim(ud);
ваша власть kõnek. teie teha; (это) не в моей власти see ei seisa ~ ei ole minu võimuses; терять ~ потерять власть над собой enesevalitsust kaotama
вне предлог с род. п. millest väljas, väljaspool mida; вне опасности väljaspool (häda)ohtu, вне закона väljaspool seadust, объявить кого вне закона keda lindpriiks kuulutama, вне очереди väljaspool järjekorda, вне всякого сомнения kahtlemata, väljaspool igasugust kahtlust, вне игры sport suluseis(us);
(быть) вне себя endast väljas olema
внимание 115 С с. неод. (без мн. ч.) tähelepanu; быть в центре внимания tähelepanu keskpunktis ~ tulipunktis olema, обращать внимание на что millele tähelepanu pöörama ~ juhtima, обращать на себя внимание tähelepanu enesele tõmbama, tähelepanu äratama, не обращайте внимания! ärge pange tähele! не обращая внимания на что tähele panemata mida, hoolimata millest, уделять внимание кому-чему kellele-millele tähelepanu osutama ~ pöörama, оказывать внимание кому kellele tähelepanu osutama, kellest välja tegema, окружать вниманием кого erilist tähelepanu osutama, сосредоточивать внимание на чём tähelepanu millele keskendama, заострить внимание на чём tähelepanu juhtima ~ suunama ~ koondama ~ keskendama millele, привлекать внимание tähelepanu äratama, приковывать внимание tähelepanu paeluma ~ köitma, отвлечь внимание от чего tähelepanu kõrvale juhtima millelt, оставлять без внимания что tähelepanuta jätma mida, принимать во внимание что arvesse võtma mida, принимая во внимание что arvestades mida, достойный ~ заслуживающий внимания вопрос tähelepanu vääriv küsimus, он весь внимание ta on tähelepanu ise, вниманию покупателей ostjate tähelepanuks ~ ostjatele teadmiseks, слушать с большим вниманием suure tähelepanuga ~ väga tähelepanelikult kuulama
воздух 18 С м. неод. (без мн. ч.) õhk (ka ülek.); спёртый воздух umbne ~ läppunud õhk, сжатый воздух füüs. suruõhk, быть на открытом воздухе vabas õhus viibima, дышать свежим воздухом värsket õhku hingama, бывать на воздухе õues ~ jalutamas käima, выстрелить в воздух õhku tulistama, воздух! sõj. õhk! (õhualarmisignaal);
повиснуть в воздухе õhku rippuma jääma; дышать воздухом чего, каким millises õhkkonnas elama
волнение 115 С с. неод.
lainetus; на озере волнение järvel on lainetus;
ülek. erutus, ärevus; быть в сильном волнении väga erutatud olema, прийти в волнение ärevusse sattuma, erutuma, в волнении ärevuses;
(обычно мн. ч.) rahutus(ed); рабочие волнения töölisrahutused
воплощение 115 С с. неод. (обычно без мн. ч.) kehastus, kehastamine; teokssaamine; kujutamine; kehastis; быть воплощением доброты headuse kehastis olema
вопрос 1 С м. неод. küsimus, probleem, asi; наболевшие вопросы дня pakilised ~ põletavad päevaküsimused ~ -probleemid, наводящий вопрос suunav küsimus, национальный вопрос rahvusküsimus, основной вопрос философии filosoofia põhiküsimus, вопрос чести auküsimus, вопрос нескольких дней mõne päeva küsimus, вопрос одного-двух дней päevade ~ paari päeva küsimus, задать вопрос кому küsimust esitama kellele, обратиться с вопросом к кому küsimusega pöörduma kelle poole, отвечать на вопросы küsimustele vastama, засыпать вопросами küsimustega üle külvama, ставить вопрос на обсуждение küsimust ~ probleemi arutamiseks ~ arutluseks esitama, жилищный вопрос korteriprobleem, вопросы истории ajalooprobleemid (pealkirjana: «Ajaloo küsimusi»), это совсем другой вопрос see on hoopis teine küsimus ~ asi;
oстaвлять ~ оставить под вопросом lahtiseks jätma; ставить ~ поставить под вопрос küsimärgi alla seadma; вопрос жизни или смерти elu ja surma küsimus; больной вопрос valus ~ hell ~ aktuaalne küsimus; быть под большим вопросом küsitav ~ kahtlane olema, küsimärgi all seisma, selguseta olema; ставить ~ поставить вопрос ребром otse ~ kategooriliselt küsima
восторг 18 С м. неод.
(без мн. ч.) vaimustus, vaimustumus; прийти в восторг vaimustusse sattuma, быть в восторге от чего millest vaimustuses olema, приводить в восторг кого vaimustusse viima;
(без мн. ч.) van. ind; поэтический восторг luuleind, -kihk;
vaimustusavaldus; восторги слушателей kuulajate vaimustusavaldused;
административный восторг iroon. administreerimistuhin, võimujoovastus, valitsemishimu; телячий восторг iroon. vasikavaimustus
восхищение 115 С с. неод. (без мн. ч.) vaimus(ta)tus, vaimustumus; kütkestatus, imetlus; быть в восхищении vaimustuses olema, выразить своё восхищение vaimustust avaldama ~ väljendama, смотреть с восхищением на кого-что imetlusega ~ vaimustusega vaatama keda-mida
вы 161 М teie, te; благодарю вас tänan teid, я вами недоволен ma ei ole teiega rahul, о вас много говорят teist räägitakse palju, что с вами? mis teil on? вас не было дома te(id) ei olnud kodus;
быть на вы с кем teietama keda
выигрыш 28 С м. неод.
võit; главный выигрыш peavõit, таблица выигрышей võidutabel, тираж выигрышей состоится в июле loosimine toimub juulis;
kasu, tulu; быть в выигрыше võitma, kasu saama
высокий 122 П (кр. ф. высок, высока, высоко и высоко, высоки и высоки; сравн. ст. выше, превосх. ст. высший 124 и высочайший 124) kõrge(-), kõrg-; ülek. kõrgelennuline; pikk (inimese kohta); suur; высокая гора kõrge mägi, высокие облака kõrged pilved, высокие цены kõrged hinnad, высокий гость kõrge külaline, высокий лоб kõrge laup ~ otsmik, высокое напряжение el. kõrgepinge, высокая вода kõrgvesi, высокая печать trük. kõrgtrükk, высокое давление meteor., tehn. kõrgrõhk, высокий стиль kirj. kõrgstiil, высокие мысли kõrgelennulised mõtted, высокий урожай rohke ~ rikkalik ~ suur saak ~ voos, высокая температура (1) suur kuumus, (2) kõrge palavik, человек высокого рoста pikka ~ suurt kasvu inimene, высокий мужчина pikk mees, высокая производительность труда suur tööviljakus, товар высокого качества kvaliteetkaup, высокая честь suur au, высокая сознательность suur teadlikkus, высокая цель üllas ~ suur eesmärk, высокая скорость suur kiirus, высокие нравственные качества sügav kõlblus, высокие морально-боевые качества tugev moraal ja võitlusvaim, быть высокого мнения о ком-чём kellest-millest heal arvamusel olema;
птица высокого полёта kõnek. suur nina, tähtis asjamees
высота 53 С ж. неод.
(обычно без мн. ч.) kõrgus; высота дома maja kõrgus, высота над уровнем моря kõrgus merepinnast, высота полёта lennukõrgus, высотой в три метра kolm meetrit kõrge, kolme meetri kõrgune, смотреть в высоту kõrgusse vaatama, набрать высоту kõrgust võtma (lennul), прыжки в высоту sport kõrgushüpe, взять высоту (1) sport kõrgust ületama, (2) sõj. kõrgendikku vallutama;
kõrgendik;
быть ~ оказаться на высоте oma ülesannete kõrgusel seisma, tasemel olema; с высоты своего величия iroon. ülalt alla, armulikult; с высоты птичьего полёта linnulennult
гибель 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
hukk, hukkumine, hukatus, häving, turm; (traagiline) surm; nurjumine, nurjang; гибель армии sõjaväe ~ armee hukk(umine), гибель корабля laevahukk, гибель культуры kultuuri häving, обречь на гибель hukkumisele määrama, это приведёт его к гибели see viib ta hukatusse, уцелеть от гибели surmast ~ turmast ~ hukust pääsema, трагическая гибель traagiline surm, идти на гибель surma minema, гибель всех надежд kõigi lootuste nurjumine;
kõnek. musttuhat, tohutu hulk;
быть ~ находиться на краю гибели hukatuse äärel ~ surmasuus olema
голова 57 С
ж. неод. pea (kehaosa; keraja kujuga toiduaine; eesosa; karja loendusühik); надеть на голову шапку mütsi pähe panema, с непокрытой головой palja peaga, paljapäi, кивнуть головой pead noogutama, покачать головой pead vangutama ~ raputama, ранен в голову peast haavatud, голова сахару, сахарная голова suhkrupea, голова сыра juustukera, голова колонны kolonni pea, идти в голове eesotsas minema, стадо в двести голов kahesajapealine ~ kahesajaloomaline kari;
(вин. п. ед. ч. голову) м. од. pea, juht; городской голова aj. linnapea;
светлая ~ умная голова helge pea, tarkpea; глупая ~ дубовая ~ пустая ~ садовая голова kõnek. puupea, tainapea, jahupea, kõlupea, tuhajuhan; бедовая ~ горячая ~ отчаянная голова kõnek. uljaspea; дырявая голова kõnek. pea nagu sõelapõhi; голова варит у кого kõnek. pea jagab ~ lõikab kellel; голова на плечах у кого kellel on nuppu; голова пухнет у кого kõnek. kelle(l) pea huugab otsas; голова трещит у кого kõnek. kelle(l) pea lõhub otsas (valutada); сам себе голова ise enda peremees; ходить на голове pea peal käima; выдавать ~ выдать себя с головой ennast reetma; заплатить головой за что oma peaga maksma mille eest; стоять головой за кого oma elu andma ~ viimse hingetõmbeni võitlema kelle eest; уходить ~ уйти с головой в работу üle pea töösse sukelduma; человек с головой peaga ~ nupukas mees; в первую голову kõigepealt, esmajoones; сломя голову kõnek. ülepeakaela; как снег на голову nagu välk selgest taevast; на свежую голову selge ~ värske peaga; через голову кого keda vahele jättes ~ ignoreerides; на свою голову kõnek. endale nuhtluseks; очертя голову mõtlematult, uisapäisa; сложить голову langema, hukkuma; вешать ~ повесить голову kõnek. pead norgu laskma; кружить ~ вскружить голову кому kõnek. kellel pead segi ajama; намылить голову кому kõnek. peapesu tegema kellele; морочить голову кому kõnek. kärbseid pähe ajama kellele; снимать ~ снять голову с кого kõnek. kelle pead maha võtma; давать ~ дать голову на отсечение pead andma; вбивать ~ вбить ~ забирать ~ забрать себе в голову что kõnek. endale pähe võtma mida; (быть) на голову выше кого kellest pea jagu pikem ~ üle (olema); поставить с ног на голову что pea peale pöörama mida; садиться ~ сесть на голову кому üle pea kasvama kellel; биться головой об стену (oma) pead vastu seina taguma, juukseid katkuma; из головы вон kõnek. nagu peast pühitud; с ног до головы, с головы до ног pealaest jalatallani; валить ~ сваливать ~ свалить с больной головы на здоровую kõnek. süüd süütule veeretama; (сидеть) в головах kõnek. peatsis ~ peaotsis (istuma)
гость 13 С м. од. külaline; незваный гость kutsumata külaline, kontvõõras, lapuline; почётный гость aukülaline, высокий гость kõrge külaline, принимать гостей külalisi vastu võtma, быть в гостях у кого kellel ~ kelle pool külas ~ võõrusel olema, идти в гости к кому kellele ~ kelle poole külla ~ võõrusele minema, приглашать в гости кого keda külla kutsuma
двор I 2 С м. неод.
õu, hoov; въехать во двор õue ~ hoovi sõitma, вход со двора sissepääs on õue kaudu ~ hoovi poolt, задний двор tagahoov, на дворе темно kõnek. õues ~ väljas on pime, гостиный двор kaubahoov, монетный двор rahapaja, müntla, постоялый двор sissesõiduhoov, проходной двор läbisõiduhoov, скотный двор karjaõu;
talund, talupere; деревня из пяти дворов külas on viis talu ~ suitsu;
ни кола ни двора у кого kõnek. kellel ei ole maad ega maja, ei ole kodu ega kotust; приходиться ~ прийтись ~ быть ко двору kõnek. кому sobima, meeldima, kohane olema
дежурство 94 С с. неод. korrapidamine; valvekord, valve; ночное дежурство öövalve, öine valvekord, быть на дежурстве valves olema
дело 96 С с. неод.
töö, toiming, tegevus; amet, ala (van.); дело кипит töö käib ~ keeb, дело спорится töö läheb ~ laabub, дело жизни elutöö, делать своё дело oma tööd tegema, сидеть без дела käed rüpes ~ tegevusetult istuma, он прекрасно знает своё дело ta tunneb oma tööd hästi, знаток своего дела oma ala meister, золотых дел мастер kullassepp(meister), часовых дел мастер kellassepp(meister);
asi; защита отечества является делом всего народа isamaa kaitse on kogu rahva asi, частное дело eraasi, это не твоё дело kõnek. see pole sinu asi, по делам службы ~ по служебным делам ametiasjus, ему до всего дело tal on kõigega asja ~ pistmist, в чём дело? kõnek. milles asi on? суть дела asja tuum, у меня к тебе дело mul on sinu juurde asja, дело вкуса maitseasi, делo привычки harjumuse asi, а мне какое дело! kõnek. mis (see) minu asi (on), говорить дело asjalikku juttu rääkima, министерство иностранных дел välisministeerium;
jur. juurdlusasi, süüasi, kohtuasi, (kohtu)protsess; toimik, akt; уголовное дело kriminaalasi, разбирать дело süüasja arutama, возбудить дело kohtuasja algatama, громкое ~ скандальное дело kärarikas protsess, личное дело isikutoimik, приложить к делу toimikusse lisama, завести дело на кого kelle toimikut avama;
lugu, asjalugu, sündmus, juhtum; как дела? kuidas käsi käib ~ käbarad käivad? kuidas lugu on? дело было вечером see (lugu) juhtus õhtul;
(без мн. ч.) üritus, õpetus, ideed; дело мира rahuüritus, продолжать дело Ленина Lenini üritust jätkama;
tegu; совершать благородные дела üllaid ~ õilsaid tegusid tegema, не на словах, а на деле mitte sõnade, vaid tegudega;
(без мн. ч.) -asjandus, -ndus; горное дело mäendus, военное дело sõjandus, sõjaasjandus;
van. äri, ettevõte; дело процветает äri õitseb, выгодное дело tulus äri, закрыть своё дело äri lõpetama, ettevõtet sulgema;
van. heitlus, taplus; жаркое дело äge heitlus;
дело в шляпе kõnek. asi vask ~ ants ~ tahe; (моё, твоё, его...) дело маленькое ~ десятое kõnek. mis (mul, sul, temal...) sellest, minusse (sinusse, temasse...) see ei puutu; дело не станет за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma ei jää; дело чьих рук kelle kätetöö; чьё дело сторона kõnek. kellel pole asja millega; дело табак kõnek. asi on sant, lugu on täbar; и делу конец kõnek. ja asi vask ~ ants, ja lool lõpp; (это) гиблое ~ мёртвое дело sellest ei tule midagi välja ~ ei tule head nahka; плохо дело asjad on halvad, lugu on sant; то ли дело hoopis teine asi; не твоегоашего...) ума дело kõnek. (1) see pole sinu (teie...) asi, (2) see pole lapse asi; дело молодое noore inimese asi; по сути дела tegelikult, sisuliselt; (это) не дело kõnek. nii ei kõlba; на (самом) деле tegelikult; в самом деле tõepoolest, tõesti, tõega; между делом kõnek. töö kõrvalt, töö vahel, tööst vabal ajal; (быть) не у дел erru lastud ~ tegevusest eemale tõrjutud olema; первым делом kõnek. kõigepealt, eelkõige, ennekõike; то и дело aina, aiva, järjest, üha
диковина 51 С ж. неод. kõnek. imeasi, haruldus;
(быть) в диковину haruldus olema
долг 20 (предл. п. ед. ч. о долге, в долгу) С м. неод.
(без мн. ч.) kohus(-e); священный долг püha kohus, гражданский долг kodanikukohus, воинский долг sõjamehekohus, чувство долга kohusetunne, человек долга kohusetruu inimene, долг чести aukohus, считать своим долгом oma kohuseks pidama, по долгу службы ametikohuse ~ ametikohustuse tõttu;
võlg; делать долги võlgu tegema, давать в долг võlgu andma, погасить долги võlgu kustutama, расплатиться с долгами võlgu tasuma ~ kinni maksma;
(он) в долгах , (он) влез в долги kõnek. ta on võlgades, tal on võlad kaelas; быть в долгу перед кем, у кого kellele tänu võlgu olema ~ võlgnema; не оставаться ~ не остаться в долгу у кого, перед кем mitte võlgu jääma kellele; отдавать ~ отдать последний долг кому liter. viimset au avaldama kellele, viimsele teekonnale saatma keda; первым долгом kõnek. ennekõike, esmajärjekorras
должен кр. ф. П (без полн. ф.)
с инф. pean, pead jne.; olen, oled jne. sunnitud ~ kohustatud; eitusega ei tohi; ты должен выслушать меня sa pead mind ära kuulama, он должен скоро вернуться ta peaks varsti tagasi tulema, она должна была это сделать ta pidi seda tegema, собрание должно состояться завтра koosolek peab toimuma homme, ты не должен этого делать sa ei tohi seda teha;
on võlgu; сколько я тебе должен? kui palju ma sulle võlgnen ~ võlgu olen?
väljendis должно быть ( в функции вводн. сл.) arvatavasti, vististi
дружба 51 С ж. неод. (без мн. ч.) sõprus; тесная дружба lähedane sõprus, tihedad sõprussidemed, дружба между народами rahvaste sõprus, быть в дружбе, водить дружбу с кем kõnek. kellega sõbrustama;
не в службу, а в дружбу kõnekäänd sõbramehe poolest (tegema); дружба дружбой, а служба службой vanas. sõprus sõpruseks, aga tööasjad jäägu tööasjadeks
дружеский 129 П sõbralik, sõprus-; дружеские отношения sõprussuhted, sõbrasuhted, sõbralikud suhted, дружеская улыбка sõbralik naeratus, дружеская встреча (1) sõpruskohtumine, (2) sõbralik kohtumine;
(быть) на дружеской ноге с кем kellega heal jalal olema
дурной 120 П (кр. ф. дурен и дурён, дурна, дурно, дурны и дурны)
halb, paha; дурной вкус halb maitse, дурные вести halvad uudised, дурные привычки halvad kombed, дурная слава halb kuulsus, дурной поступок paha ~ halb tegu;
(без полн. ф.) inetu, näotu; она дурна собой ta on inetu;
дурной глаз kuri silm; (кричать ~ визжать) дурным голосом kõnek. kisama nagu siga aia vahel, nagu ratta peal ~ koleda häälega karjuma; (быть) на дурном ~ плохом счету halvas kirjas seisma ~ olema
дух 18 С м. неод.
(без мн. ч.) vaim (ka filos.); vaimulaad; meeleolu; боевой дух võitlusvaim, дух времени ajavaim, сильный духом kindlameelne, в духе дружбы sõbralikus vaimus ~ õhkkonnas, воспитывать в духе патриотизма isamaalikus ~ patriotismi vaimus kasvatama, продолжать в том же духе samas vaimus jätkama, поднимать дух meeleolu ülendama ~ tõstma, соотношение духа и материи vaimse ja materiaalse vahekord;
од. vaim; злые духи kurjad vaimud, вызывать духов vaime välja kutsuma, нечистый дух kurivaim, vanakuri;
(без мн. ч.) kõnek. lõhn; lehk, hais; van. murd. õhk; грибной дух seenelõhn;
väljendeis на духу kirikl. pihil, как на духу täiesti avameelselt;
дух занимается ~ занялся у кого hing jääb ~ jäi rindu kinni kellel; дух захватывает ~ захватило у кого, от чего hing jäi kinni kellel millest, matab hinge kellel; испустить дух van. iroon. hinge heitma; переводить ~ перевести дух (sügavalt) hinge tõmbama ~ endale hingetõmbeaega lubama; во весь дух kõigest jõust, elu eest; вышибать ~ вышибить душу ~ дух из кого madalk. kabelimatsu andma kellele, maha koksama keda; дух вон из кого kõnek. kes viskas vedru välja; (быть) в добром ~ хорошем расположении духа heas meeleolus olema; (быть) в духе heas tujus olema; падать ~ упасть духом meelt heitma, meelekindlust kaotama; собираться ~ собраться с духом ennast koguma, südant rindu võtma; ни сном ни духом (не знаю ~ не ведаю) pole aimugi ~ ei teadnud mõhkugi ~ ööd ega päeva; живым духом kõnek. välkkiirelt; одним ~ единым духом ühe hingetõmbega, ühe soojaga ~ raksuga; не хватает ~ хватило духу у кого на что kellel ei jätku ~ ei jätkunud julgust milleks, kelle vaim ei ole ~ ei olnud valmis milleks; ни слуху ни духу о ком-чём kõnek. kellest-millest pole kuulda ei kippu ega kõppu; что есть ~ было духу kõnek. kõigest jõust ~ väest, elu eest; чтобы и духу чьего (здесь) не было kõnek. et kellest siin enam lõhnagi ~ haisugi järel ei oleks
душа 70 (вин. п. ед. ч. душу) С ж. неод.
(обычно без мн. ч.) hing, süda, meel; душа и тело hing ja keha, человек доброй души heasüdamlik inimene, от всей души kogu südamest ~ hingest, на его душе грех tal on patt hingel, душа общества seltskonna hing, в его игре много души ta mäng on hingestatud, душа моя ülek. kõnek. mu kallis;
kõnek. hing, hingeline; у помещика триста душ mõisnikul on kolmsada hinge, семья из шести душ kuuehingeline pere, на улице ни души õues pole ühtegi hingelist, на душу населения ühe elaniku kohta;
чернильная душа kõnek. tindihing, kantseleirott, paberiinimene; душа нараспашку kõnek. aval hing, hing on avali; в чём (только) душа держится kõnek. hing vaevu sees, hing niidiga kaelas; душа в пятки ушла ~ уходит у кого kõnek. kelle süda kukkus saapasäärde; душа надрывается kõnek. süda tõmbub valust kokku; душа разрывается ~ разрывалась у кого kõnek. kelle süda lõhkeb ~ lõhkes (valust); жить душа в душу üksmeeles elama; душа не лежит ~ не лежала к кому-чему kes ~ mis ei ole südame järgi ~ meelt mööda ~ meele järele; душа не на месте süda vaevab; чужая душа потёмки vanas. teise hinge sisse ei tea; (говорить) по душам südamest südamesse ~ hingest hinge rääkima; (приходиться ~ прийтись) по душе meele järele (olema); на душе кошки скребут у кого kõnek. kelle süda kripeldab; сколько душе угодно nii palju, kui süda kutsub ~ lustib; в глубине души hingepõhjas; до глубины души hingepõhjani; без души (быть) от кого-чего kõnek. arust ära olema kelle-mille järele, vaimustuses olema kellest-millest; души не чаять в ком väga kiindunud olema kellesse; с души воротит кого madalk. kellel ajab südame pahaks, kelle ajab öökima; душой и телом ihu ja hingega, ihust ja hingest; стоять над душой чьей, у кого kõnek. kelle hinge peale käima, kellele hingerahu mitte andma; кривить ~ покривить душой keerutama, ebasiiras olema, tõtt maha salgama; брать ~ взять ~ хватать за душу кого kelle meelt härdaks tegema, südant liigutama; брать ~ взять (грех) на душу (pattu) oma hinge peale võtma; за милую душу kõnek. (1) heal meelel, heast meelest, (2) heast peast; вкладывать ~ вложить душу во что oma hinge panema millesse; влезать ~ влезть в душу kõnek. halv. (1) kelle hinges sorima, (2) kavalusega kelle usaldust võitma; выворачивать ~ вывернуть душу чью kõnek. kelle hinge pahupidi pöörama; выворачивать ~ вывернуть душу наизнанку перед кем kõnek. kellele südant puistama, kõike südame pealt ära rääkima; выкладывать ~ выложить ~ излить душу кому kellele südant puistama; отводить ~ отвести душу kõnek. (1) hingekosutust saama, (2) südamelt ära rääkima, südant puistama; выматывать ~ вымотать (всю) душу из кого kõnek. kelle(l) hinge seest sööma; вытрясти душу из кого kõnek. kelle hinge välja võtma, kaela kahekorra käänama; отпустить душу на покаяние nalj. kelle hinge rahule jätma; отдавать ~ отдать богу душу van., kõnek. iroon. hinge heitma, issanda juurde minema
есть II 3 л. наст. вр. ед. ч. Г быть on (olemas); у него есть сын tal on poeg, у них есть что показать neil on, mida näidata, есть надежда on lootust, есть основания верить ему on põhjust teda uskuda, есть кто-нибудь дома? kas keegi on kodus? ведь это он и есть tema see ongi, есть с кем поговорить on, kellega rääkida ~ vestelda, есть! käes! есть кому о стариках позаботиться on, kes vanade eest hoolitseb ~ hoolt kannab ~ muret peab, есть о чём подумать siin on, mille üle mõtelda ~ aru pidada, да уж какой есть kõnek. tuleb sellisega leppida;
что есть сил ~ силы kõigest jõust
жюри нескл. С с. неод.
(võistluse) kohtunikekogu, žürii, auhinnakomisjon, hindamiskomisjon; быть в составе жюри žüriis ~ auhinnakomisjonis olema, жюри конкурса võistluste ~ konkursi žürii;
vandekohus, vandekohtunike kogu (mõnes kapitalistlikus riigis)
за I предлог I с вин. п.
kelle-mille taha, teisele poole mida, üle mille, millest välja; сесть за стол laua taha ~ lauda istuma, спрятаться за спину кого end kelle selja taha peitma, поехать за реку üle jõe ~ teisele poole jõge sõitma, ступить за порог üle läve astuma, поехать за город linnast välja sõitma, заткнуть за пояс (1) что vöö vahele pistma, (2) ülek. кого kellele silmi ~ kümmet silma ette andma, kellest üle olema;
millise aja jooksul, kestel, vältel, -ga; за эти годы nende aastate jooksul, nende aastatega, за лето он вырос suvega on ta suureks kasvanud, за неделю много сделано nädalaga on palju tehtud;
enne mida, millise aja eest, kui kaua tagasi; за несколько дней до отъезда mõni päev enne ärasõitu, площадь, за минуту кипевшая народом, теперь опустела väljak, mis hetke eest kihas rahvast, on ~ oli nüüd tühi;
mille juurde ~ kallale; взяться за дело asja juurde asuma;
mille pärast ~ tõttu; её любили за доброту teda armastati tema headuse pärast, беспокоиться за отца isa pärast muret tundma;
kelle-mille eest; mille nimel; отдать жизнь за родину kodumaa eest elu andma, купить за три рубля kolme rubla eest ostma, благодарить за помощь abi eest tänama, отвечать за порядок korra eest vastutama, ручаться за друга sõbra eest vastutama, бороться за свои идеалы oma ideaalide nimel ~ eest võitlema;
kelle-mille poolt; проголосовать за чью кандидатуру kelle poolt hääletama, кто за? kes on (selle) poolt?
üle millise piiri; ему за пятьдесят (лет) ta on üle viiekümne (aasta vana), мороз за двадцать градусов külma on üle kahekümne kraadi, уже за полночь kesköö on juba läbi;
kaugusel millest; за десять километров от города linnast kümne kilomeetri kaugusel, kümme kilomeetrit linnast (eemal), за три дома от нас meist kolm maja edasi;
kelle-mille asemel, eest; я всё за тебя сделаю teen kõik sinu eest ära, работать за двоих kahe eest töötama;
-ks (pidama, arvama, võtma); считать за честь auasjaks pidama, принять за правило reegliks võtma, я приняла его за своего знакомого ma pidasin teda oma tuttavaks;
kellest-millest kinni (haarama, hoidma); держаться за руки kätest kinni hoidma, держись за меня hoia minust kinni;
kosimise ja abiellumisega seotud väljendeis; сестра вышла за инженера õde abiellus inseneriga ~ läks insenerile (mehele), он сватался за всех богатых невест ta käis kosjas kõigil rikastel naitumisealistel tüdrukutel; II с твор. п. . mille taga, teisel pool mida, millest väljas; сидеть за столом laua taga istuma, находиться за рекой teisel pool jõge olema ~ asetsema ~ paiknema, жить за городом linnast väljas elama;
pärast ~ peale mida, kelle-mille järel ~ järele, kellele-millele järele; вслед за весной наступает лето kevadele järgneb suvi, за мной minu järel, mulle järele, день за днём päev päeva järel, послать за врачом (kedagi) arsti järele saatma, поехать за товаром kauba järele sõitma, я пришёл за советом tulin nõu küsima, ходить за ягодами marjul käima;
millise tegevuse vältel, jooksul, ajal; за обедом lõunasöögi ajal, за чтением не заметил, как стемнело lugedes ei märganudki, et oli pimedaks läinud;
kelle-mille eest (hoolitsema), kelle-mille järele (valvama); ухаживать за больным haige eest hoolitsema, следить за порядком korra järele valvama, следить за ходом дела asjade käiku ~ kulgu jälgima;
kelle käes ~ kellel (olema); за ним водится такая привычка tal on selline komme, за мной числится пять книг minu käes ~ nimel on viis raamatut, теперь очередь за мной nüüd on minu kord;
kõnek. mille tõttu ~ pärast; за леностью ума mõttelaiskusest, за отсутствием времени aja puudusel;
väljendeis ответ за подписью директора direktori allkirjaga vastus, приказ за номером 50 käskkiri nr. 50, (быть) замужем за кем kellega abielus (olema), kellel mehel (olema);
ни за что mitte mingi hinna eest; ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga
заблуждение 115 С с. неод. eksiarvamus, eksimus, eksitus; быть в заблуждении eksiarvamusel olema, ввести в заблуждение eksiarvamusele ~ eksitusse viima, eksitama, впасть в заблуждение eksima, eksiteele sattuma
загон 1 С м. неод.
karjaaed, aedik; koppel;
kõnek. põllulapp, põlluriba; põllutööesi;
(без мн. ч.) (loomade sisse-) ajamine; ajujaht, klaperjaht; загон скота в хлев loomade lautaajamine;
trük. varuladu;
(быть) в загоне kõnek. unaruses olema, hüljatud ~ hooletusse jäetud ~ järelevalveta olema
замок 24 С м. неод. lukk; висячий замок taba(lukk), ripplukk, врезной замок peitlukk, дверной замок ukselukk, замок ружья püssilukk, запереть дверь на замок ust lukku panema ~ keerama, быть на замке ~ под замком lukus olema, держать под замком luku taga hoidma, замок защёлкнулся lukk klõpsatas kinni;
за семью ~ десятью замками seitsme luku taga
заодно Н
üheskoos, ühel nõul, üksmeelselt; on ühel nõul; действовать заодно ühel nõul ~ üksmeelselt tegutsema, быть заодно с кем kellega ühel nõul olema, я с вами заодно ma ühinen teiega, ma teen nii nagu teie;
kõnek. ühes sellega, ühtlasi; заодно заехать к родным ühtlasi omakseid külastama
запрет 1 С м. неод. keeld; вопреки запрету keelust hoolimata, быть ~ находиться под запретом keelu all olema, наложить запрет на что keeldu millele peale panema, mida ära keelama ~ keelu alla panema, снять запрет с чего keelu alt vabastama mida
зародыш 28 С м. неод. biol. loode, embrüo, idu (ka ülek.); зародыш цыплёнка tibuloode, быть в зародыше eos ~ algastmes olema, подавить ~ уничтожить в зародыше (juba) eos hävitama
затруднение 115 С с. неод. raskus(ed), takistus; kimbatus, raske ~ täbar olukord; денежные затруднения raharaskused, -mured, без особых затруднений erilis(t)e raskus(t)eta, затруднение в дыхании hingamistakistus, быть в затруднении kimbatuses ~ kimpus olema, вывести из затруднения raskustest ~ kimbatusest välja aitama
золото 94 С с. неод. (без мн. ч.) kuld (Au); kuldraha; ülek. kullake; самородное золото ehe kuld, листовое золото lehtkuld, сусальное золото (1) lehtkuld, (2) ülek. kassikuld, червонное золото tukatikuld, чистое золото puhas ~ ehe kuld, белое золото ülek. valge kuld (puuvill), зелёное золото ülek. roheline kuld (mets), чёрное золото ülek. must kuld (nafta), платить золотом kullaga ~ kullas maksma ~ tasuma, шить золотом kullaga tikkima, kuldtikandit tegema, пять рублей золотом viis rubla kullas, это не человек, а золото see inimene on kullatükk;
на вес золота (быть ~ цениться) kõrges hinnas olema, kulla kaalu omama
игрушка 73 С ж. неод. mänguasi, lelu, (mängu)kann (ka ülek.); детские игрушки (1) laste mänguasjad, (2) ülek. naljaasi, ёлочные игрушки nääriehted, kuuseehted, как ~ словно ~ просто игрушка imekena, nagu nukk ~ nuku oma, быть чьей игрушкой ülek. kelle-mille mängukanniks olema, это не игрушка ülek. see pole naljaasi
иждивенец 36 С м. од. ülalpeetav; быть чьим иждивенцем kelle ülalpeetav olema
иждивение 115 С с. неод. (без мн. ч.) ülalpidamine; быть на иждивении у кого kelle ülalpidamisel olema, kelle kulul elama
изнеможение 115 С с. неод. (без мн. ч.) rammestus, roidumus, jõuetus, kurnatus; полное изнеможение suur rammestus, быть в изнеможении rammestunud ~ roidunud olema, работать до изнеможения nõrkemiseni töötama
изысканно Н peenelt, rafineeritult, valitult; изысканно одеваться peenelt riietuma ~ riides käima, изысканно одет on peenelt riides ~ riietatud, быть изысканно любезным с кем kohtlema keda erilise viisakusega
кабала I 52 С ж. неод. (без мн. ч.)
aj. võlakiri, võlakohustusleping; (eluaegne) lepinguorjus, võlaorjus;
orjus, orjastus, (orja)ike; крепостническая кабала pärisorjus, держать в кабале orjuses hoidma, брать в кабалу orjastama, находиться ~ быть в кабале у кого keda orjama, kelle orjuses olema, попасть в кабалу orju(se)sse sattuma
каблук 19 С м. неод. (jalatsi) konts; туфли на высоких каблуках kõrge kontsaga kingad;
быть у кого под каблуком kõnek. kelle kontsa ~ kanna ~ tuhvli all olema; держать кого под каблуком kõnek. keda tuhvli ~ oma kanna all hoidma
казарменный 127 П kasarmu(-) (ka ülek.); казарменная жизнь kasarmuelu, постройка казарменного типа kasarmu tüüpi hoone, казарменная шутка kasarmunali, soldatinali, быть на казарменном положении kasarmeeritud olema, väeosas elama
коновод I 1 С м. од. madalk. ninamees, eestvedaja; быть во всём коноводом kõiges eestvedajaks olema
контакт 1 С м. неод.
(kokku)puude, ühendus, side, kontakt (ka med., geol., el.); линейный контакт joonpuude, -kontakt, полный контакт täispuude, стыковой контакт põkkpuude, põkk-kontakt, установить контакты с кем kellega sidet ~ sidemeid looma, поддерживать контакты sidemeid hoidma, тесные контакты tihedad sidemed, tihe kontakt, быть ~ находиться в контакте с кем kellega kokku puutuma, kontaktis olema;
el. kontakt (lülitusseadme osa); настенный контакт seinakontakt, pistikupesa, роликовый контакт rullkontakt
контра II 51 С madalk.
м. и ж. од. kontra, vastane, kontrrevolutsionäär(id);
контры мн. ч. неод. tüli, riid; быть в контрах с кем kellega riius ~ tülis ~ vastamisi olema
короткий 122 П (кр. ф. короток и van. короток, коротка, коротко, van. коротко и коротко, коротки, коротки и van. коротки; сравн. ст. короче)
lühike, lühi-, lühiajaline, (ajaliselt) väike; короткие волосы lühikesed juuksed, короткое платье lühike kleit, платье ей коротко kleit on talle lühike, юбка коротка seelik on lühike, дни стали короче päevad on lühemaks jäänud, короткий срок lühike tähtaeg, короткая пауза väike ~ lühike paus, короткая остановка väike ~ lühike peatus, короче говоря lühidalt, за короткое время lühikese ajaga, короткий доклад lühiettekanne, короткое совещание lühinõupidamine, короткое замыкание el. lühis, lühiühendus (ka ülek.), короткие волны el. lühilained;
kiire; katkendlik; короткая расправа kiire karistus, lühike lõpp, короткое движение kiire ~ kärme liigutus, короткий взгляд kiire pilk, короткое дыхание katkendlik hingamine, короткие выстрелы katkendlik tulistamine, hõredad paugud, короткий удар järsk löök;
lähedane; короткая дружба lähedane sõprus, короткие отношения lähedased suhted;
руки коротки у кого kellel ei ole voli milleks, hammas ei hakka peale; (быть) на короткой ноге с кем kellega heal jalal ~ sõbramees olema; ум короток у кого kõnek. kellel on lühike aru
кто 158 М kes; mõni; kõnek. keegi; кто это? kes see on? кто там? kes seal on? о ком речь? kellest on jutt? кто бы это мог быть? kes see küll võiks olla? кто бы ни был olgu see kes tahes, kes see ka (iganes) oleks, кому, как не им, лучше знать kes veel paremini teab kui mitte nemad, хоть кого спросите küsige kellelt tahes, вот у кого надо учиться temalt ~ nendelt tuleb õppida, нет ли кого-нибудь, кто знает kas pole kedagi, kes teaks, не кто иной, как ei keegi muu kui, кому-кому, а им-то уж известно kõnek. nemad igatahes ~ küll teavad, kui teised ei tea, siis nemad ikka teavad, кто как kuidas keegi, кто куда kuhu keegi, кто кого kes keda (võidab), кто да кто приходил? madalk. kes need siin käisid? мало ли кто kõnek. paljugi kes, nii mõnigi, see ja teine, кто слушал радио, кто читал mõni kuulas raadiot, mõni luges, не пойдёт ли кто со мной? kõnek. kas keegi ei tuleks minuga kaasa? если кто придёт, пусть подождёт kõnek. kui keegi tuleb, las ootab, кому другому, а тебе тяжело придётся kõnek. sinul saab olema ~ on raskem kui kellelgi teisel;
кто его знает kõnek. kes (teda v. seda) teab; кто ни на есть kõnek. kes (see) ka oleks, igaüks
кураж 29 (род. п. куража и куражу) С м. неод. (без мн. ч.) madalk. kuraas, uljus; hooplemine, kelkimine, ärplemine; vigurdamine;
быть в кураже madalk. vintis ~ kuraasis olema
курс 1 С м. неод.
kurss (suund; maj. väärtpaberite börsihind; ka ülek.); встречный курс mer. vastaskurss, посадочный курс lenn. maandumiskurss, политический курс poliitika suund ~ kurss, курс следования liikumissuund, kurss, прокладывать курс kurssi võtma ~ seadma, следовать каким курсом millisel kursil sõitma ~ olema ~ liikuma, лечь ~ ложиться на курс kursile asuma, взять курс на что millele, kuhu suunda ~ kurssi võtma, suunduma, взять курс на юг kurssi lõunasse võtma, курс на индустриализацию rasketööstuse arendamise suund, курс на разрядку международной напряжённости suund rahvusvahelise pinge lõdvendusele, идти прежним курсом endist suunda hoidma, курс валюты maj. vääringu ~ valuuta kurss;
kursus; курс истории ajalookursus, читать курс литературы kirjanduskursust lugema, курс средней школы keskkoolikursus, курс лекций по физике füüsikakursus, -loengud, учиться на первом курсе esimesel kursusel olema, отчислить с третьего курса kolmandalt kursuselt eksmatrikuleerima;
курсы мн. ч. kursus(ed) (lühiajalised õpingud); подготовительные курсы ettevalmistuskursused, курсы повышения квалификации kvalifikatsioonikursus(ed), täienduskursus(ed), kutseoskuse kursus, курсы усовершенствования учителей õpetajate täienduskursus(ed), курсы кройки и шитья õmbluskursused, окончить курсы стенографистов kiirkirjakursusi lõpetama;
med. (ravi)kuur; курс водолечения vesiravikuur, пройти курс лечения ravikuuri läbi tegema;
быть в курсе чего millega kursis olema; входить ~ войти в курс чего ennast millega kurssi viima; держать в курсе чего кого keda millega kursis hoidma
мажор 1 С м. неод.
muus. duur, mažoor (helilaad);
ülek. kõnek. mažoorsus, lõbus ~ hea ~ mažoorne meeleolu; быть в мажоре heas ~ lõbusas tujus olema, rõõmus ~ lõbus olema
масть 91 С ж. неод.
mast, (loomakarva) värvus (ka ülek.); лошадь вороной масти (ronk)must hobune;
(kaardi)mast; ходить в масть masti käima;
(быть) под одну масть kõnek. ühte masti ~ tõugu (olema); еятели) всех ~ разных мастей kõnek. igat sorti (tegelased), быть ~ приходиться ~ прийтись к масти kõnek. sobima, kokku passima
мебель 90 С ж. неод. (без мн. ч.) mööbel, (toa)sisustus; mööbliese; бытовая мебель korterimööbel, встроенная мебель sisseehitatud mööbel, жёсткая мебель kõva mööbel, гнутая мебель paindmööbel, передвижная мебель teisaldatav mööbel, разборная мебель liidendmööbel, lahtivõetav mööbel, сборно-разборная мебель liidendmööbel, kokkupandav mööbel;
(быть, находиться) где для мебели kõnek. mööbliks olema, mööblit mängima (tarbetu isiku kohta)
место 96 С с. неод.
koht (ka ameti-, töö-, pagasikoht), paik, plats; ase; ruum; населённое место asulakoht, asustatud koht ~ paik, место действия tegevuskoht, -paik, место заключения ~ задержания kinnipidamiskoht, место назначения sihtkoht, место рождения sünnikoht, рабочее место töökoht (vahetu töötamispaik), спальное место voodikoht, слабое ~ узкое место ülek. nõrk koht ~ külg, больное место valus koht (ka ülek.), место стоянки parkla, parkplats, peatuskoht, место старта lenn. stardiplats, местo боёв lahingupaigad, место катастрофы õnnetuspaik, место ответвления дорог teelahkmik, место пересечения дорог ristmik, teerist, место разветвления дорог teehargmik, место причала sildumiskoht, в наших местах meie kandis, бег на месте paigaljooks, откидное место lisaiste, klapptool, место водителя juhiiste, глухое место kolgas, отхожее место kõnek. väljakäik, käimla, он сдал в багаж два места ta andis kaks pakki pagasisse, белые места на карте ülek. valged laigud kaardil, детское место anat. emakook, platsenta, лобное место aj. tapalava, kuulutuslava, Лобное место Pealaease (kivipoodium Moskvas), присутственное место van. asutus, все на месте kõik on kohal, всё на (своём) месте (1) kõik on omal kohal, (2) ülek. kõik on korras, на вашем месте я бы ... teie asemel oleksin..., на месте кого-чего kõnek. van. kelle-mille asemel, ни с места! seis, mitte liikuda! по местам! kohtadele! быть на месте kohal olema, занять первое место esikohale tulema, занять видное место tähtsale kohale ~ positsioonile asuma, занять места (1) kohti kinni panema, (2) oma kohtadele istuma, мест нет (vabu) kohti ei ole, нет места ruumi ei ole, уступить место кому kellele kohta loovutama, поймать на месте преступления kuriteopaigalt tabama, места общего пользования üldkasutusruumid, доходное место tulus amet, быть без места tööta ~ kohata olema;
места мн. ч. perifeeria; делегаты с мест perifeeria ~ allasutus(t)e ~ rajoonide saadikud, saadikud väljastpoolt keskust, сообщить на места kohtadele ~ perifeeriasse ~ allasutus(t)ele ~ rajoonidesse teatama, решать на местах kohapeal otsustama;
глаза на мокром месте у кого kõnek. kellel on nutt varnast võtta ~ silmad vesise ~ märja koha peal; душа ~ сердце не на месте у кого kellel on süda rahutu; к месту on asjakohane; не к месту, не у места ei ole asjakohane, on sobimatu; места не столь отдалённые iroon. paremad pagenduspaigad; быть для кого пустым местом kelle jaoks tühi koht ~ paljas õhk ~ ümmargune null olema; иметь место toimuma, aset leidma; уступать ~ уступить место чему vahetuma ~ asenduma millega; мокрое место останется от кого-чего madalk. kellest-millest jääb märg plekk järele; (он) не находит (себе) места (ta) ei leia endale asu; нет места кому-чему, не должно быть места кому-чему kes-mis ei sobi kuhu, kellel-millel ei tohi olla asu ~ kohta kus; уложить ~ убить на месте kõnek. kohe samas maha koksama ~ lööma; общее место sõnakõlks, kulunud tõde; с места в карьер kõnek. otsemaid, jalamaid, hoovõtuta; ставить ~ поставить на место кого kellele kohta kätte näitama
милость 90 С ж. неод. arm; heategu; soosing; van. armuand; из милости armust, по милости кого tänu kellele, kelle tõttu ~ pärast, божьей милостью van. jumala armust, просить милости armu paluma, быть в милости у кого kelle (juures) soosingus olema, оказать ~ делать милость heategu ~ head tegema, входить в милость к кому van. kelle armualuseks saama, kelle soosingusse sattuma, заслужить ~ снискать себе милость (у) кого van. kelle soosingut pälvima, kelle poolehoidu võitma;
сделайте милость olge nii lahke ~ kena; скажи ~ скажите на милость iroon. kujutle(ge) vaid, mõelda vaid; менять ~ переменить ~ сменить гнев на милость maha rahunema; taas armulikuks muutuma; сдаваться ~ сдаться на милость победителя tingimusteta alistuma ~ alla andma; милости просим ~ прошу palume, palun, olge lahke(d)
мир I 3 С м. неод.
maailm, ilm; античный мир antiikmaailm, antiik, старый мир vana maailm, окружающий (нас) мир ümbritsev maailm, внутренний мир человека inimese sisemaailm, душевный мир человека inimese hingeelu, научный мир teadusmaailm, животный мир loomariik, loomastik, растительный мир taimeriik, taimestik, мир животных loomade maailm, мир звуков helidemaailm, происхождение мира maailma tekkimine, maailmateke, сотворение мира maailma loomine, во всём мире kogu maailmas, объехать весь мир kogu maailma läbi reisima ~ sõitma, со всего мира kogu maailmast, чемпион мира maailmameister;
(предл. п. о мире, на миру; без мн. ч.) van. külakogukond;
(предл. п. в миру; без мн. ч.) maine elu; ilmalik elu; удалиться от мира ilmalikku elu ~ ilmaelu maha jätma, kloostrisse minema;
сильные ~ великие мира сего iroon. selle (maa)ilma vägevad; (быть) не от мира сего nagu teisest ilmast (olema); уходить ~ уйти в лучший ~ иной мир liter., iroon. teise ilma minema, siit ilmast lahkuma, manalasse varisema; пускать ~ пустить по миру kõnek. kepi ja kotiga rändama saatma, kerjama ajama; идти ~ пойти по миру kõnek. kerjama minema, kerjakotti võtma; ходить по миру kõnek. kerjama; на миру и смерть красна vanas. (teistega) jagatud valu on pool valu
мнение 115 С с. неод. arvamus, mõte; общественное мнение avalik arvamus, особое мнение eriarvamus, высказать своё мнение oma arvamust avaldama, остаться при своём мнении oma arvamuse juurde jääma, разделять чьё мнение kelle arvamust jagama, kellega samal arvamusel olema, быть о себе высокого мнения endast heal arvamusel olema, быть хорошего мнения о ком kellest heal arvamusel olema, быть одного мнения с кем kellega samal arvamusel ~ sama meelt olema, по моему мнению minu arvates, minu meelest, обмениваться мнениями mõtteid vahetama
могила 51 С ж. неод. haud, kalm, kääbas, hauaküngas, kalmuküngas; ülek. surm; братская могила vennashaud, могила неизвестного солдата tundmatu sõduri haud;
до (самой) могилы surmatunnini, surmani, hauani; быть ~ находиться на краю ~ у края могилы ~ гроба, стоять одной ногой в могиле, смотреть ~ глядеть в могилу ühe jalaga hauas olema; сводить ~ свести ~ загнать в могилу кого kõnek. keda hauda viima ~ ajama; уносить ~ унести (с собой) в могилу endaga hauda kaasa viima; ложиться ~ лечь ~ сходить ~ сойти в могилу ~ в гроб hauda minema; горбатого могила исправит vanas. küürakat parandab ainult haud
мода 51 С ж. неод. mood (ka ülek.); быть в моде moes olema, войти в моду moodi minema, выйти из моды moest minema, журнал мод moeajakiri, -leht, идти в ногу с модой moega kaasas käima ~ sammu pidama, отставать от моды moest maha jääma, по последней моде viimase moe järgi, последний крик моды viimane moekarje ~ moeröögatus, это что ещё за мода kõnek. mis mood see veel olgu, взять моду kõnek. kombeks võtma
мочь I 380 Г несов. с инф.
saama, võima, suutma; вы можете зайти? kas saate läbi tulla? он сделает всё, что может ta teeb kõik, mis suudab, могу ли я попросить вас kas tohin ~ tohib teid paluda, может быть, быть может võib-olla, võib olla, не могу знать van. (ma) ei tea, я его терпеть не могу ma ei kannata ~ ei salli teda, он его видеть не может ta ei kannata tema varjugi;
oskama; он мог играть на рояле ta oskas klaverit mängida;
может 3 л. наст. вр. в функции вводн. сл. kõnek. ehk, võib-olla, nähtavasti; может, пешком пойдём läheme vahest ~ läheksime ehk jala; vrd. смочь
наблюдение 115 С с. неод.
vaatlus, vaatlemine, jälgimine, silmitsemine; наблюдение солнечного затмения päikesevarjutuse vaatlus, взять под наблюдение vaatluse alla võtma, вести ~ проводить наблюдения vaatlusi tegema;
(без мн. ч.) (järele)valve, valvamine; быть под наблюдением врача arsti järelevalve all olema;
tähelepanek, täheldus; интересные наблюдения huvitavad tähelepanekud
надзор 1 С м. неод. (без мн. ч.) järelevalve, järelevaatus, kontroll; санитарный надзор sanitaarjärelevalve, прокурорский надзор jur. prokurörijärelevalve, негласный надзор aj. salajane järelevalve, быть под надзором järelevalve all olema, установить надзор за кем-чем järelevalvet korraldama, kontrolli alla võtma
надлежать 180 Г несов. безл. кому-чему, с инф. liter. kohustatud olema, pidama, tulema, tarvis olema; ему надлежит явиться в срок ta on kohustatud õigeks ajaks ilmuma, это надлежит сделать в короткий срок seda peab kiiresti tegema, надлежит быть справедливым tuleb olla õiglane
наклад 1 С м. неод. (без мн. ч.) van. kahju, kahjum, kaotus; быть в накладе kõnek. kaotusseisus olema, kahju saama, в накладе не останешься kõnek. kahju sa ei saa
наковальня 67 С ж. неод. alasi (anat. kuulmeluuke kõrvas; tehn. sepistusriist); котельная наковальня kumeralasi, katelsepaalasi;
(быть) между молотом и наковальней haamri ja alasi vahel olema, kahe tule vahel olema
наличие 115 С с. неод. (без мн. ч.) olemasolu, olemasolek, kohalolek; при наличии olemasolu korral, при наличии денег kui raha on (olemas), быть в наличии (1) kohal olema, (2) tegelikult olemas olema
настороже Н valvel; быть настороже valvel olema, уши настороже kõrvad kikkis
настроение 115 С с. неод. meeleolu, tuju, soov, tahtmine; отличное настроение suurepärane tuju ~ meeleolu, приподнятое настроение hea tuju, бодрое настроение reibas meeleolu, дурное ~ скверное настроение halb tuju, унылое настроение kurb meel, быть в хорошем настроении heas tujus olema, прийти в хорошее настроение heasse tujju sattuma, испортить настроение tuju rikkuma, быть не в настроении halvas tujus olema, человек настроения tujukas inimene, под настроение(м) сделать что millises tujus tegema mida, работать с настроением hea tujuga tööd tegema, у меня настроение петь mul on laulutuju, у меня нет настроения рисовать mul pole (mingit) tahtmist joonistada, настроение умов meelsus, meelelaad, упадочнические настроения langusmeeleolud, антивоенные настроения sõjavastased meeleolud, sõjavastane meelestatus
начальство 94 С с. неод. (без мн. ч.)
juhtkond, ametivõimud; по распоряжению начальства juhtkonna korraldusel;
kõnek. ülem, juhataja;
juhtimine; принять начальство над кем-чем kelle-mille juhtimist üle võtma, быть под начальством у кого kelle alluvuses olema
начеку Н valvel, valvas, valmis; быть начеку valvel olema
неблагосклонный 127 П (кр. ф. неблагосклонен, неблагосклонна, неблагосклонно, неблагосклонны) mitteheasoovlik, mitteheatahtlik, ebasõbralik, ebasoosiv; pahatahtlik, halvakspanev; vaenulik; быть неблагосклонным к кому ebasõbralik ~ vaenulik olema kelle vastu, неблагосклонный отзыв pahatahtlik ~ halvakspanev ~ halb hinnang
небо 96a С с. неод. taevas, taevalaotus, taevavõlv; звёздное небо tähistaevas, в небе, на небе taevas, музей под открытым небом vabaõhumuuseum;
небо с овчинку покажется ~ показалось кому kõnek. kellel läheb ~ läks silme ees mustaks; (отличаться) как небо от земли от кого-чего, (быть) как небо и земля kui taevas ja maa erinema, nagu öö ja päev olema ~ erinema; коптить небо kõnek. luuslanki lööma, ulapõlve ~ hõlpu pidama; попадать ~ попасть пальцем в небо kõnek. mööda panema, viltu laskma; (как) с неба упасть ~ свалиться kõnek. kellele ootamatult sülle langema, nagu taevakingitus olema; как с неба ~ с луны упал ~ свалился kõnek. nagu kuu pealt kukkunud ~ taevast alla sadanud; звёзд с неба не хватает kõnek. kellest ei ole ~ ei olnud kõrget lendu oodata, kellest jäävad tähed taevast alla toomata; как гром среди ясного неба nagu välk selgest taevast; (быть ~ чувствовать себя) на седьмом небе seitsmendas taevas olema; (пре)возносить ~ (пре)вознести до небес кого-что taevani kiitma ~ ülistama keda-mida; под открытым ~ чистым небом lageda taeva all; между небом и землёй (быть) taeva ja maa vahel kõlkuma
неведение 115 С с. неод. (без мн. ч.) teadmatus, informeerimatus; находиться в неведении teadmatuses olema, держать кого в неведении keda teadmatuses hoidma, по неведению teadmatusest;
быть ~ пребывать в блаженном неведении iroon. pühas usus ~ õndsas teadmatuses olema
невозмутимо Н rahulikult, kõigutamatult, häirimatult, segamatult; сидеть невозмутимо häirimatult ~ rahulikult istuma, быть невозмутимо равнодушным vankumatult ükskõikne olema
невысокий 122 П (кр. ф. невысок, невысока, невысоко и невысоко, невысоки и невысоки; без сравн. ст.) madal, madalavõitu, mitte kõrge ~ pikk, lüheldane (kasvu kohta); невысокий забор madal aed ~ tara, невысокие горы madalad mäed, невысокий лоб madal laup, невысок ростом lüheldast kasvu, невысокая температура madal ~ mitte eriti kõrge temperatuur ~ palavik, цена невысока hind ei ole kõrge, невысокая культура madal kultuuritase, невысокого качества ebakvaliteetne, halvakvaliteediline, madala kvaliteediga, невысокие темпы aeglane tempo, быть о ком-чём невысокого мнения kellest-millest halval ~ mitte eriti heal arvamusel olema
недоумение 115 С с. неод. (без мн. ч.) nõutus, hämming, hämmeldus; с недоумением nõutult, быть в недоумении hämmelduses ~ hämmingus olema, вызывать недоумение hämmeldama panema, segadusse ajama, прийти в недоумение segadusse sattuma, nõutuks jääma
независимый 119 П (кр. ф. независим, независима, независимо, независимы) sõltumatu, iseseisev, suveräänne, vaba; независимый человек sõltumatu ~ vaba ~ iseseisev inimene, независимые страны iseseisvad ~ sõltumatud ~ suveräänsed maad, независимая переменная mat. sõltumatu muutuja, быть независимым от других teistest sõltumatu olema
нелегальный 126 П (кр. ф. нелегален, нелегальна, нелегально, нелегальны) illegaalne, põrandaalune; нелегальная литература põrandaalune kirjandus, нелегальная работа põrandaalune töö, быть на нелегальном положении põranda all olema ~ töötama
нелестный 126 П (кр. ф. нелестен, нелестна, нелестно, нелестны) halvustav, halvakspanev, laitev; нелестный отзыв halvakspanev ~ laitev hinnang, быть нелестного мнения о ком kellest halval arvamusel olema, нелестное предложение mitte just meelitav ~ mitte eriti meeldiv ettepanek
немилость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) van. ebasoosing; попасть ~ впасть в немилость ebasoosingusse ~ põlu alla sattuma, быть в немилости у кого ebasoosingus ~ põlu all olema
неоплатный 126 П (кр. ф. неоплатен, неоплатна, неоплатно, неоплатны) tasumisvõimatu; maksevõimetu, maksejõuetu; неоплатный должник (1) maj. kõnek. maksejõuetu ~ lootusetu võlgnik, (2) eluaegne võlglane, неоплатный долг (1) maj. kõnek. lootusetu võlg, (2) eluaegne võlg, быть в неоплатном долгу перед кем ülek. kelle ees surmani võlgu olema
неоткуда Н с инф. ei ole kuskilt ~ kusagilt; мне неоткуда это взять mul pole kuskilt seda võtta, неоткуда ему быть опытным kõnek. tal ei saagi kogemusi olla, kus(t) ta saakski olla kogenud ~ osav, kus(t) ta saabki osata
нерешительность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) otsustusvõimetus, kahevahelolek, kõhklevus, kahtlevus; проявить нерешительность otsustusvõimetu olema, быть в нерешительности kõhkvel ~ kahevahel olema
низкий 122 П (кр. ф. низок, низка, низко, низки и низки; сравн. ст. ниже, превосх. ст. нижайший 124)
madal(-); низкое напряжение el. madalpinge, низкий дом madal maja, низкий берег madal kallas, низкий лоб madal laup, низкий каблук madal(ad) konts(ad), низкая температура madal temperatuur, низкая квалификация madal kvalifikatsioon, низкие цены madalad hinnad, низкий голос madal hääl, низкий поклон sügav kummardus, низкого роста lühikest kasvu, низкий урожай kehv ~ vilets ~ väike saak, низкие показатели kehvad ~ viletsad näitajad, низкое качество halb kvaliteet, быть низкого мнения о ком halval arvamusel olema kellest;
(без сравн. ст.) ülek. alatu, autu; низкая душа alatu hing, низкий поступок alatu ~ autu tegu;
(без кр. ф.) madal-, alam(-); низкий стиль kirj. van. madalstiil, он низкого происхождения ta on alamast soost, низкое сословие alamseisus, alamad kihid
нога 71 (вин. п. ед. ч. ногу) С ж. неод. jalg; правая нога parem jalg, левая нога vasak ~ pahem jalg, передняя нога esimene jalg, задняя нога tagumine jalg, стропильная нога ehit. sarikas, опорная нога sport tugijalg, не по ноге ei sobi jalga, ei ole jala järgi, стол на трёх ногах kolme jalaga laud, в ногах кровати voodi ~ sängi jalutsis, быть весь день на ногах kogu päeva jalul ~ jalgadel ~ püstijalu olema, взобраться ~ залезть ногами на стул jalgupidi toolile ronima, сбиться с ноги vale jalga astuma (marssimisel), волочить ~ едва таскать ноги vaevalt jalgu järele vedama, вскакивать на ноги püsti kargama, удержаться ~ устоять на ногах jalul püsima, у кого ноги отнялись ~ подломились ~ подкосились kelle jalad läksid nõrgaks, kes vajus kokku, kes püsib vaevalt jalul, переступать ~ переминаться с ноги на ногу paigal tammuma, ühelt jalalt teisele astuma, надевать на босу ногу palja jala otsa panema ~ torkama, перенести болезнь на ногах püstijalu haigust läbi põdema, сидеть нога на ногу jalg üle põlve istuma, сбивать ~ сшибать с ног jalust maha lööma, подставить ногу кому jalga taha panema (ka ülek.), хромать на обе ноги mõlemat jalga luukama ~ lonkama (ka ülek.);
без задних ног (спать) madalk. nagu kott magama; валиться с ног (от усталости) (väsimusest) ümber kukkuma; бежать со всех ног jooksma, nagu jalad võtavad, kõigest jõust jooksma; сбиться с ног kandu rakku jooksma; с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; (вооружённый) с ног до головы ~ с головы до ног hambuni relvastatud ~ relvis; одна нога здесь, другая там kõnek. kähku, kibekiiresti (kuhugi jooksma v. kusagil ära käima); вверх ногами uperkuuti, kummuli; отбиваться руками и ногами от кого-чего käte-jalgadega tagasi tõrjuma; ставить ~ поставить вверх ногами pea peale pöörama; колосс на глиняных ногах liter. hiiglane savijalgadel; валяться в ногах у кого kelle ees põlvili maas roomama; (быть) на короткой ~ дружеской ноге с кем kellega heal jalal ~ sõbramees olema; с левой ноги ~ не с той ноги вставать ~ встать vasaku jalaga voodist tõusma; ноги чьей не будет где kõnek. kes ei tõsta ~ ei too enam oma jalgagi kuhu; едва ноги носят ~ держат, едва на ногах стоит ~ держится, ноги не держат kõnek. ei seisa ~ püsib vaevalt jalul (väsimusest, haigusest vm.); ноги протянуть kõnek. vedru välja viskama, koibi sirgu ajama; ставить ~ поставить на ноги jalule aitama; (быть) одной ногой в могиле haua äärel olema, ühe jalaga hauas olema; ни ногой куда kõnek. ei tõsta jalgagi kuhu; ни в зуб ногой madalk. tume nagu tökatipudel, mitte mõhkugi (ei tea); идти в ногу с кем-чем kellega-millega sammu pidama, millega kaasas käima; жить на широкую ногу laialt ~ külla otsas elama
нож 29 С м. неод.
nuga, puss; кухонный нож kööginuga, перочинный нож sulenuga (väike taskunuga), садовый нож aianuga, складной нож liigendnuga, косой нож kaldteraga nuga, nahanuga, дисковый нож tehn. ketasnuga, лезвие ножа noatera, черенок ножа noapea, финский нож soome puss;
tera; нож косилки põll. niiduki vikat, строгальный нож höövlitera, нож ковша mäend. kopatera, нож отвала põll. (adra)hõlmatera;
(быть) на ножах с кем kellega nugade peal ~ vaenujalal olema; ложиться ~ лечь под нож kõnek. noa alla minema (operatsioonile); (умирать ~ умереть) под ножом kõnek. operatsioonilaual (surema); нож в сердце кому hoop otse südamesse; нож острый для кого, кому lausa ~ päris piin kellele; как ножом по сердцу otse südamesse (lõikama); приставать ~ пристать с ножом к горлу к кому kõnek. kaela peale käima, visalt ~ tüütuseni peale käima, mitte hingerahu andma
норма 51 С ж. неод.
norm (ettekirjutis, juhtnöör; kohustuslik v. lubatav määr; eeskujuks peetav keeletarvitus); норма водопотребления veetarbenorm, -tarbimisnorm, норма выработки maj. tootlusnorm; норма расхода maj. kulunorm, норма прибыли maj. kasuminorm, норма убыли maj. kaduminorm, kaonorm, норма представительства jur. esindusnorm, норма выпадения осадков sademete norm, дневная норма päevanorm, ежемесячная норма kuunorm, сменная норма vahetusnorm, нормы литературного языка kirjakeele normid, норма поведения käitumisreegel, -tava, -norm, по норме normi järgi ~ kohaselt, быть в норме normis ~ lubatud piires olema, сверх нормы üle normi, войти в норму normaalseks muutuma, normi minema, laabuma;
trük. poognaviit (raamatu tiitel, autori nimi, tunnussõna v. lühend poogna esileheküljel)
нрав 1 С м. неод.
iseloom, loomus, meelelaad; добрый нрав hea iseloom, крутой нрав järsk iseloom, она была весёлого нрава ta oli lõbusa iseloomuga;
нравы мн. ч. komme, kombed, tava, tavad; старинные нравы vana(aegne) tava ~ komme, vana(aegse)d kombed;
прийтись ~ быть не по нраву кому kellele mitte meeltmööda ~ mitte meele järele olema
нужно предик. кому-чему, с инф. on vaja, on tarvis, peab; мне нужно поговорить с ним ma pean temaga rääkima, нужно быть внимательным on vaja tähele panna, peab tähelepanelik olema, что тебе нужно? kõnek. mis sul vaja on? очень нужно! kõnek. õige mul seda vaja! seda veel vaja!
нутро 95 С с. неод. (без мн. ч.)
madalk. sisemus, sisikond, sisus;
ülek. kõnek. vaist; olemus; van. hingestatus; я угадал это нутром mu vaist ütles seda, чувствовать всем нутром kõigi meeltega tunnetama;
не по нутру (быть) кому madalk. kellele vastumeelt ~ mitte meeltmööda olema
обещать 165a Г
сов. и несов. кого-что, чего, кому-чему, с инф. lubama, lubadust andma, tõotama; он обещал прийти вовремя ta lubas õigeks ajaks tulla, он обещал мне денег ta lubas mulle raha anda, ты обещал мне это sa lubasid mulle seda;
несов. с инф., что lootust andma, tõotama; день обещал быть ясным päev lubas ~ tõotas tulla selge, он обещает быть хорошим скрипачом on lootust ~ loota, et temast saab hea viiuldaja, рожь обещает богатый урожай rukis tõotab head saaki, это не обещает ничего доброго see ei tõota midagi head; vrd. пообещать
обида 51 С ж. неод. solvang, ülekohus, solvus, haavus; кровная обида verine ~ kisendav ~ ränk ülekohus, быть в обиде на кого kelle peale solvunud ~ pahane olema, нанести обиду кому solvama, haavama keda, ülekohut tegema kellele, проглотить ~ снести обиду solvangut ~ ülekohut taluma, solvangut alla neelama, он не дал меня в обиду ta ei lasknud mulle liiga teha, опоздал, такая ~ какая обида! kõnek. jäin hiljaks, küll on kahju!
не в обиду будь сказано kõnek. see pole mitte paha pärast öeldud, ärgu võetagu neid sõnu solvamisena; в тесноте, да не в обиде kõnekäänd pead-jalad koos, aga üksmeeles (elama)
обиход 1 С м. неод. (без мн. ч.) elulaad, igapäevane elu; igapäevane kasutamine, käibelolek, pruuk; kõnek. majapidamine; в их обиходе ничего не изменилось nende elulaadis ei ole midagi muutunud, эти слова вышли из обихода need sõnad on kõnepruugist ~ käibelt kadunud, войти в обиход käibele ~ kasutusele tulema ~ minema, быть в обиходе käibel ~ kasutusel olema, пустить в обиход käibele laskma, предметы домашнего обихода majatarbed, kodused tarbeesemed
обморок 18 С м. неод. minestus, meelemärkusetus, teadvusetus; быть ~ лежать в обмороке meelemärkuseta olema, падать в обморок (ära) minestama, minestusse langema
обоз 1 С м. неод. voor, moonavoor, killavoor;
тянуться ~ быть ~ плестись в обозе kõnek. sabas sörkima
обращение 115 С с. неод.
(обычно ед. ч.) pöördumine; pööramine; info pöördus; muutmine, mat. teisendamine; muutumine; tiirlemine; maj. ringlemine, ringlus, käive, kasutus; обращение к фактам faktide poole pöördumine, faktide leidmine, обращение спиной к кому kellele selja pööramine (ka ülek.), обращение в чью веру kelle millisesse usku pööramine, обращение простой дроби в десятичную lihtmurru teisendamine kümnendmurruks, обращение куколки в бабочку nuku muutumine liblikaks, обращение Земли вокруг Солнца Maa tiirlemine ümber Päikese, обращение крови vereringe, обращение капитала maj. kapitaliringlus, обращение товаров maj. kaubaringlus, издержки обращения maj. käibekulud, ringluskulud, быть ~ находиться в обращении käibel ~ kasutusel olema, изъять из обращения что mida käibelt kõrvaldama, обращение противника в бегство vastase põgenema löömine ~ sundimine, обращение в рабство orjastamine;
(без мн. ч.) mille käsitsemine, kellega-millega ümberkäimine, kelle kohtlemine; käitumine; научиться обращению с оружием relvakäsitsust ära õppima, неосторожное обращение с огнём ettevaatamatu ümberkäimine tulega, грубое обращение с детьми laste toores ~ jäme kohtlemine, жестокое обращение с животными loomade julm kohtlemine, loomadega julmalt ümberkäimine, вежливое обращение с пассажирами reisijate viisakas kohtlemine, изысканное ~ тонкое обращение peen käitumine ~ käitumismaneer;
pöördumine, läkitus, üleskutse, palve; обращение к народу läkitus rahvale, pöördumine rahva poole, обращение по радио raadioüleskutse, -läkitus, pöördumine raadio teel ~ raadio kaudu;
lgv. üte; обращение выделяется запятыми üte eraldatakse komadega
обстрел 1 С м. неод. tulistamine, tuli; артиллерийский обстрел suurtükituli, миномётный обстрел miinipildujatuli, обстрел города linna tulistamine, находиться ~ быть под обстрелом tule all olema, брать под обстрел кого-что (1) tulistama hakkama, tule alla võtma, (2) ülek. ägedalt ~ teravalt kritiseerima ~ arvustama ~ ründama asuma
обуза 51 С ж. неод. (без мн. ч.) (tülikas) koorem, kohustus; взять на себя обузу endale koormat ~ koormaks ~ risuks kaela võtma, взвалить ~ навалить обузу на кого koormat kellele kaela veeretama, быть обузой, быть в обузу кому ~ для кого kellele koormaks olema
общество 94 С с. неод. ühiskond; ühing, selts, ühistu; seltskond; aj. kogukond; античное общество antiikühiskond, бесклассовое общество klassideta ühiskond, классовое общество klassiühiskond, первобытное общество ürgkogukondlik ühiskond, феодальное общество feodaalühiskond, человеческое общество inimühiskond, передовое общество eesrindlikud ühiskonnaliikmed, спортивное общество spordiühing, -selts, студенческое научное общество üliõpilaste teaduslik ühing, общество дружбы sõprusühing, общество охраны природы looduskaitseselts, акционерное общество maj. aktsiaselts, порядочное ~ приличное общество viisakas seltskond, избранное общество valitud seltskond, женское общество naiste seltskond, в обществе кого kelle seltsis ~ seltskonnas, быть душой общества seltskonna hing olema, бывать в обществе seltskonnas käima, вращаться в высшем обществе kõrgemas seltskonnas liikuma, попасть в дурное общество halba seltskonda ~ kampa sattuma, он принят в обществе van. ta on seltskonnas omaks võetud, мне не хватает общества mul on seltsist puudu, в своём обществе omasuguste seltsis, сливки общества (seltskonna) koorekiht, дворянское общество aadel, aadelkond, общество друзей sõprade ring, sõbrad, в обществе взрослых täiskasvanute hulgas ~ keskel, избегать общества inimesi vältima
оказаться 198 Г сов. несов. оказываться
кем-чем, каким, с союзом что osutuma, selguma, olema; оказаться ошибкой ekslikuks ~ vääraks ~ veaks osutuma, задание оказалось довольно сложным ülesanne osutus küllaltki ~ üsna keeruliseks ~ keerukaks, оказалось, что они соседи selgus, et nad on naabrid, успехи оказались велики edusammud olid suured, в кошельке денег не оказалось kotis ei olnud(ki) raha, оказаться без работы tööta jääma, мест в гостинице не оказалось võõrastemajas ei olnud(ki) vabu kohti, оказаться вынужденным sunnitud olema, он оказался под угрозой чего teda ähvardas mis, оказаться в руках у кого kellel peos olema, оказаться в затруднении raskesse olukorda sattuma, raskustes olema, оказаться в глупом положении rumalas olukorras olema, rumalasse olukorda sattuma, оказаться лицом к лицу с кем kellega vastamisi ~ silm silma vastu sattuma ~ olema, kelle sülle jooksma;
где sattuma, olema; оказаться в незнакомом месте tundmatusse kohta sattuma;
оказалось в функции вводн. сл. selgus, ilmnes, tuli välja (et)...; он, оказалось, об этом ничего не знал selgus ~ tuli välja, et ta ei teadnud asjast midagi;
оказаться ~ оказываться ~ быть на высоте (положения) (olukorra) tasemel olema, oma ülesannete kõrgusel seisma
опала 51 С ж. неод. (обычно без мн. ч.) põlg, ebasoosing; впасть ~ попасть в опалу põlualuseks saama, ebasoosingusse sattuma, быть в опале у кого kelle põlu all ~ ebasoosingus olema
опека 69 С ж. неод. (без мн. ч.)
hooldus, hooldamine, jur. ka eestkoste, eestkostmine; родительская опека vanemaeestkoste, vanemlik eestkoste ~ hooldus, учредить опеку eestkostet ~ hooldust korraldama, взять под опеку eestkoste alla ~ hooldusele ~ hooldada ~ hoole alla võtma, быть под опекой eestkostel ~ eestkoste all ~ hooldusel ~ hoole all olema, выйти из-под опеки старших täiskasvanute eestkostest ~ eestkoste alt ~ hooldest vabanema, Совет по опеке pol. Hooldusnõukogu, система международной опеки pol. rahvusvaheline hooldussüsteem, права опеки eestkosteõigused;
eestkostjad, hooldajad; hooldusasutused
опора 51 С ж. неод.
(alus)tugi, tugialus, tugisõlm; sammas; turv, laager; mast; точка опоры toetuspunkt, tugipunkt, опора свода ehit. võlvi tugi, мёртвая опора tehn. kinnistugi, опора моста sillasammas, свайная опора vaisammas, башенная опора ehit. tornsammas, опора путепровода ehit. viaduktisammas, воздушная опора tehn. õhklaager, опора на камнях tehn. kivilaager, плавучая опора ehit. ujukkandur, одностоечная опора el. post(mast);
(без мн. ч.) ülek. tugi, toetus, abi; опора семьи pere(konna)tugi, искать опоры у кого kellelt tuge ~ toetust ~ abi otsima, быть опорой для кого kellele toeks olema
оппозиция 89 С ж. неод. (без мн. ч.) opositsioon (vastasrind; vastasrindlus; vastuseis, vastuolek, vastutegevus; lgv. vastandus); быть в оппозиции с кем ~ (к) кому kellega opositsioonis olema, оппозиция планеты astr. planeedi vastasseis
основа 51 С ж. неод.
alus, aluspõhi, baas; на основе чего mille alusel, быть ~ лежать в основе чего mille alus ~ aluseks olema, класть в основу, принять за основу aluseks võtma, основы науки teaduse alused;
toes, karkass; ehituse tugiraamis; kere; деревянная основа дивана diivani puust kere, основа здания hoone kere ~ karkass;
tekst. lõim, lõimelõng; ворсовая основа karvastuslõim, набирать основу kangast looma ~ üles panema;
lgv. tüvi; основа слова sõna tüvi
от, ото предлог с род. п.
millestki lähtumise, eemaldumise, vabanemise v. pärinemise märkimisel juurest, poolt, käest, -st, -lt; отойти от дома majast eemalduma, идти от дома к воротам maja juurest värava poole minema, уйти от семьи perekonna juurest ära minema, узнать от друга sõbra käest ~ sõbralt teada saama, считать от одного до десяти ühest kümneni loendama, от пяти часов до семи kella viiest seitsmeni, прочитать книгу от корки до корки raamatut kaanest kaaneni läbi lugema, от Пушкина до Горького Puškinist Gorkini, слеп от рождения sündimisest saadik pime, далёк от истины kaugel tõest, в трёх шагах от меня minust kolme sammu kaugusel, вспрянуть ото сна unest virguma, освободиться от ошибок vigadest lahti saama, очистить от грязи porist puhastama, отвыкнуть от родителей vanematest võõrduma, vanematele ~ emale-isale võõraks jääma, сын от первого брака poeg esimesest abielust, пошёл работать девяти лет от роду läks tööle üheksa-aastaselt, отстранить от должности ametikohalt vallandama ~ tagandama, говорить от чьего имени kelle nimel rääkima, воздержаться от голосования hääletamisel erapooletuks jääma, еле удержаться от слёз pisaraid vaevu tagasi hoidma;
põhjuse v. otstarbe märkimisel pärast, tõttu, eest, vastu, -st (ka liitsõna); петь от радости rõõmu pärast laulma ~ lõõritama, дрожать от страха hirmu pärast ~ hirmust värisema, от боли valu pärast, valust, от усталости väsimuse tõttu, väsimusest, быть вне себя от счастья õnnest seitsmendas taevas olema, глаза, красные от слёз nutust punased silmad, от нечего делать igavusest, tegevusetusest, jõudeelust, спрятаться от дождя vihma eest varju otsima ~ varju pugema, защищать от врага vaenlase eest kaitsma, средство от зубной боли hambavalurohi;
terviku osa märkimisel küljest (ka liitsõna); отломить сучок от дерева puu küljest oksa murdma, отрезать ломоть от хлеба leiva küljest viilu lõikama, пуговица от пальто mantlinööp, ключ от замка lukuvõti;
eristamise v. vastandamise märkimisel; отличать добро от зла hea ja kurja vahet tegema, head kurjast eristama;
daatumi märkimisel -st (ka omastav); приказ от 1 марта käskkiri 1. märtsist, 1. märtsi käskkiri, письмо от 2 июля kiri 2. juulist, 2. juuli (kuupäevaga) kiri;
ajalise pidevuse märkimisel; от зари до зари koidust ehani, varavalgest hilisõhtuni, год от году aastast aastasse, aasta-aastalt, день ото дня päevast päeva, час от часу tund-tunnilt, время от времени aeg-ajalt;
tegevuslaadi märkimisel; писать от руки käsitsi kirjutama, смеяться от души südamest naerma, благодарить от всего сердца südamest tänulik olema;
tegevusala märkimisel; рабочий от станка tööline tööpingi tagant, крестьянин от сохи talupoeg adra tagant, люди от науки teadusinimesed
ответ 1 С м. неод.
vastus; остроумный ответ teravmeelne vastus, отрицательный ответ eitav vastus, положительный ответ jaatav vastus, рассмеяться в ответ vastuse asemel naerma puhkema, уклониться от ответа vastusest mööda hiilima, давать ответ vastama, получить правильный ответ при решении задачи ülesande lahendamisel õiget vastust saama ~ leidma, сказать в ответ vastu ütlema, vastama, в ответ на ваше письмо vastuseks teie kirjale;
kõnek. vastutus; быть в ответе за что mille eest vastutama, призвать кого к ответу keda vastutusele võtma;
ни ответа ни привета kõnek. ei kippu ega kõppu; семь бед -- один ответ vanas. ega vastutusest nagunii pääse
отдых 18 С м. неод. (без мн. ч.)
puhkus, puhkamine; puhkehetk, puhkepaus; дом отдыха puhkekodu, комната отдыха puhketuba, право на отдых õigus puhkusele, быть ~ находиться на отдыхе puhkusel olema, puhkama, без отдыха puhkuseta, puhkamata, ilma hingetõmbeta, vahetpidamata, ühtesoodu, ühtejärge, давать отдых кому-чему keda-mida puhata laskma;
tehn. taastumine; отдых металлов metallide taastumine;
ни отдыху ни сроку не давать кому kõnek. keda mitte rahule jätma
отец 35 С м. од. isa (ka kirikl.); родной отец pärisisa, lihane isa, приёмный отец kasuisa, отец семейства pereisa, духовный отец pihiisa, святой отец püha isa, небесный отец taevaisa, отцы города van. linnaisad, отец космонавтики kosmonautika isa, крёстный отец ristiisa, посажёный отец isamees, saajamees, быть в отца isasse minema, походить на своего отца oma isa nägu ~ moodi olema, стать отцом isaks saama
отлёт 1 С м. неод. (без мн. ч.) äralend, äralendamine, eemalelendamine; время отлёта птиц lindude rändeaeg;
быть на отлёте kõnek. minekul ~ minekuvalmis olema; держаться на отлёте kõnek. teistest eemale hoiduma; держать на отлёте что kõnek. mida kõrvalesirutatud käel hoidma; (жить) на отлёте kõnek. teistest ~ külast eemal (elama)
отлучка 73 С ж. неод. puudumine, äraolek, äraolemine; самовольная отлучка sõj. omavoliline lahkumine, быть в отлучке kõnek. ära olema, puuduma
отношение 115 С с. неод.
suhe (ka mat.), vahekord, seos; (без мн. ч.) suhtumine; деловые отношения ametlikud suhted, ametivahekord, ametialane läbikäimine ~ suhtlemine, дипломатические отношения diplomaatilised suhted, производственные отношения tootmissuhted, имущественные отношения varalised suhted, varaline vahekord, добрососедские отношения heanaaberlikud suhted, отношение мышления к бытию mõtlemise ja olemise vahekord, обратное отношение mat. pöördsuhe, -seos, быть ~ находиться в хороших отношениях hästi läbi saama, heades suhetes ~ heas vahekorras ~ heas läbisaamises ~ heal jalal olema, быть в близких отношениях lähedased olema, порвать отношения suhteid katkestama, enam mitte läbi käima, иметь отношение к кому-чему kellega-millega seotud olema, в отношении кого-чего , по отношению к кому-чему kelle-mille vastu ~ suhtes, во всех отношениях igas mõttes ~ suhtes, в этом отношении selles mõttes, добр по отношению к нему tema vastu heatahtlik, несправедлив в отношении кого kelle vastu ebaõiglane, интересен во всех отношениях igati huvitav, в этом отношении я согласен с ним selles olen temaga nõus ~ ühel nõul, бережное отношение к кому-чему hoolas ~ hoolikas ~ säästev suhtumine;
vahekiri (ametikirja liik)
отпуск 21 (предл. п. ед. ч. в отпуске, kõnek. в отпуску, об отпуске) С м. неод.
puhkus; очередной отпуск korraline puhkus, декретный отпуск dekreetpuhkus, emapuhkus, отпуск по беременности и родам rasedus- ja sünnituspuhkus, быть в отпуске ~ в отпуску puhkusel olema, провести отпуск где kus puhkama ~ puhkust veetma, уехать в отпуск puhkusele sõitma;
(без мн. ч.) äralaskmine, vabakslaskmine, lahtilaskmine, minnalaskmine, äralubamine; отпуск птицы на волю linnu vabakslaskmine;
(без мн. ч.) lõdvemakslaskmine, järelelaskmine, järeleandmine, lõdvendus; отпуск тормоза piduri vabastamine ~ järelelaskmine;
18 van. vabastus(tõend); отпуск грехов pattude andeksandmine;
(без мн. ч.) väljajagamine, väljaandmine, müük; van. väljavedu, eksport;
kirikl. lõpupalve, meieisapalve;
(без мн. ч.) tehn. noolutus, noolutamine; отпуск стали terase noolutamine, многократный отпуск kordusnoolutus;
(без мн. ч.) van. (vikati, mõõga) teritamine, teritus
отставка 72 С ж. неод. (без мн. ч.) eru, erruminek (ka sõj.), tagasiastumine, ametist lahkumine; быть в отставке erus olema, выйти в отставку erru minema, уволить в отставку sõj. erru arvama, отставка правительства valitsuse lahkumine ~ erruminek, подать в отставку erruminekuavaldust esitama, правительство подало в отставку valitsus esitas tagasiastumisavalduse ~ lahkumispalve, получить отставку erruminekuluba saama, дать отставку erru minna lubama, erru laskma (ka ülek.)
отсутствие 115 С с. неод. (без мн. ч.) puudumine, äraolek; за отсутствием кого kelle puudumise ~ äraoleku tõttu, за отсутствием чего mille puudumise tõttu, в чьё отсутствие kelle äraolekul ~ äraoleku ajal, быть ~ находиться в отсутствии ära olema, блистать отсутствием iroon. puudumistega hiilgama ~ silma torkama ~ paistma;
отсутствие всякого присутствия у кого kõnek. nalj. kelle täielik arulagedus, kelle pea on tühja täis
отъезд 1 С м. неод. ärasõit, väljasõit, lahkumine; быть ~ находиться в отъезде sõidus olema
очередь 92 С ж. неод.
järjekord, saba (kõnek.); järg, kord; живая очередь elav järjekord, очередь за билетами piletijärjekord, стоять в очереди järjekorras seisma, занимать очередь järjekorda kinni panema ~ ära võtma, соблюдать очередь järjekorrast kinni pidama, выстраиваться в очередь (end) järjekorda võtma, järjekorda asuma, стать на очередь end järjekorda panema, поставить на очередь кого keda järjekorda võtma, быть ~ стоять на очереди järjekorras olema, вне очереди väljaspool järjekorda, в порядке очереди järjekorras, по очереди kordamööda, järjekorras, в первую очередь esmajärjekorras, kõigepealt, в свою очередь omakorda, теперь ваша очередь nüüd on teie kord, nüüd on kord ~ järg teie käes;
järk; очередь строительства ehitusjärk;
sõj. valang; автоматная очередь automaadivalang, пулемётная очередь kuulipildujavalang
паломничество 94 С с. неод. palverännak (ka ülek.); (без мн. ч.) palverändurlus ; быть местом паломничества palverännakute paigaks olema
память 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
mälu (ka info), meelespidamine; плохая ~ слабая память halb mälu, зрительная память nägemismälu, слуховая память kuulmismälu, оперативная память info põhimälu, operatiivmälu, дисковая память info ketasmälu, потеря памяти med. mälukaotus, -lünk, amneesia, выучить на память pähe õppima, прийти на память meelde tulema, знать на память peast teadma, запечатлеться в памяти meelde jääma, mällu sööbima, упражнять память mälu treenima, если память мне не изменяет kui mälu mind ei peta;
mälestus; светлая память helge mälestus, хорошая память о ком hea mälestus kellest, чтить память кого, чью kelle mälestust austama, хранить память о ком kelle mälestust hoidma, оставить по себе ~ о себе добрую память endast head mälestust jätma, на память mälestuseks, в память кого-чего, о ком-чём kelle-mille mälestuseks, посвятить книгу памяти кого kelle mälestusele raamatut pühendama;
teadvus; быть без памяти meelemärkuseta ~ teadvuseta olema, в полной ~ твёрдой памяти täie teadvuse ~ mõistuse juures;
без памяти с инф. kõnek. (1) meeletult, (2) ülepeakaela; (быть) без памяти от кого kõnek. kelle pärast arust ära (olema); по старой памяти (1) vana teadmise järgi, harjumuslikult, vana usu peale, (2) vana sõpruse nimel ~ poolest; печальной памяти kurikuulus, kurva kuulsusega; перебирать ~ перебрать в памяти mõttes läbi võtma; куриная ~ короткая ~ девичья ~ дырявая память kõnek. kehv mälu; вечная память кому igavene au kellele; врезаться ~ врезаться в память кому kõnek. mällu sööbima
переделка 72 С ж. неод.
ümbertegemine, ümberkujundamine, ümberkujundus, muutmine; переделка статьи kirjutise ümbertegemine;
ümbertehtu; стихотворные переделки ümbertehtud ~ kohandatud värsid;
ülek. kõnek. raskus, ebameeldivus, vintsutus, raske ~ ebameeldiv ~ täbar olukord; быть в переделке ~ в переделках raskes olukorras ~ raskustes olema, попасть в переделку ~ в переделки raskesse olukorda ~ raskustesse sattuma
переписка 72 С ж. неод. (без мн. ч.)
ümberkirjutamine, ümberkirjutus;
kirjavahetus, korrespondents; деловая переписка ametlik kirjavahetus ~ korrespondents, вести переписку с кем kellega kirjavahetust pidama, быть ~ находиться ~ состоять в переписке с кем kellega kirjavahetuses ~ kelle kirjasõber olema, завязать переписку с кем kellega kirjavahetusse astuma, издать переписку поэта luuletaja kirjavahetust välja andma
плен 1 (предл. п. ед. ч. о плене, в плену) С м. неод. (без мн. ч.)
vangipõlv, (sõja)vangistus, (sõja)vangisolek; бежать из плена sõjavangist põgenema, взять ~ захватить кого в плен keda (sõja)vangi võtma, быть ~ находиться в плену у кого kelle juures sõjavangis olema, освободиться из плена sõjavangist vabanema, попасть в плен к кому kelle kätte (sõja)vangi sattuma ~ langema, сдаться в плен end (sõja)vangi andma;
ülek. kütked, kammitsad; оказаться в плену предрассудков eelarvamuste kammitsaisse sattuma, в плену жадности и глупости ahnuse ja rumaluse küüsis ~ kütkes
побегушки 73 С неод. (без ед. ч.) väljendis (быть ~ состоять) на побегушках у кого, без доп. kõnek. kelle jooksupoiss ~ kelle käsutada ~ jooksutada olema
повиновение 115 С с. неод. (без мн. ч.) (täielik) kuuletumine, sõnakuulmine, kuulekus, allumine; беспрекословное повиновение vastuvaidlematu allumine ~ sõnakuulmine, täielik kuulekus, повиновение родителям vanemate sõna kuulamine, быть ~ находиться в полном повиновении у кого kellele täielikult kuuletuma ~ alluma, kelle täielikus alluvuses olema, держать в повиновении alluvuses ~ sõnakuulmises hoidma, выйти из повиновения kuuletumast ~ allumast lakkama
повод II ед. ч. 1 (предл. п. о поводе, на поводу), мн. ч. 49 С м. неод. päitsenöör, päitserihm, ratsmerihm, ratsuti, ratsutirihm, ratsmed; ohelik, lõõg; вести коня на поводу ~ в повод ~ в поводу ~ в поводья rihma ~ ratsuti otsas hobust viima, натянуть поводья ratsmeid pingule tõmbama ~ pingutama;
быть ~ идти на поводу у кого kelle lõa otsas olema
под II предлог I с вин. п.
koha v. suuna märkimisel alla, ette, taha; лезть под стол laua alla ronima, положить под сукно kalevi alla panema, говорить себе под нос endale nina alla ~ habemesse pomisema, ехать под гору allamäge sõitma, бросить под ноги jalgade ette viskama, плыть под ветер pärituult sõitma (laevaga);
seisundisse v. olukorda sattumist v. panemist märkides alla, alt, kätte, -le; отдать под команду кому kelle juhtimise alla andma, отдать под суд kohtu alla andma, попасть под дождь vihma kätte ~ alla jääma, попасть под чью власть kelle võimu alla sattuma, попасть под влияние кого kelle mõju alla sattuma, взять под защиту kaitse alla võtma, взять под стражу valve ~ vahi alla võtma, поставить под ружьё püssi alla võtma ~ panema, ставить под вопрос küsimärgi alla panema, взять под контроль kontrollima, kontrolli alla võtma, подвести дом под крышу maja katuse alla saama, брать под руку käe alt kinni võtma, призвать под ружьё relvile kutsuma, посадить под арест pokri ~ istuma panema, поставить под угрозу ohtu seadma;
aja v. vanuse märkimisel eel, -l, vastu, enne, ligi, umbes, peaaegu, ka liitsõna; под вечер õhtu eel, под осень sügise eel, в ночь под Новый год vana-aastaööl, ему под пятьдесят ta on ligi viiskümmend aastat vana, ему лет под сорок ta on umbes neljakümneaastane, под старость vanas eas, vanuigi;
saateteguri v. vahendi märkimisel saatel, -ga; под музыку muusika saatel, под оркестр orkestri saatel, под шум ветра tuulekohina saatel, (петь) под гитару kitarri saatel (laulma), заснуть под шум дождя vihmasahina saatel uinuma, стричь под машинку masinaga juukseid (maha) lõikama;
matkimise v. jäljenduse märkimisel stiili(s), laadi(s), moodi, taoline, sarnane, nagu; мебель под орех pähklipuud imiteeriv ~ pähkliimitatsiooniga mööbel, окрасить под красное дерево mahagonipuu taoliseks värvima, под цвет неба taevakarva, петь под Шаляпина Šaljapinit matkides ~ järele aimates laulma, стричь под мальчика poisipead lõikama, poisipeasoengut tegema kellele;
otstarbe märkimisel mille jaoks (määratud), ka liitsõna; ящики под фрукты kastid puuvilja jaoks, puuviljakastid, банка под варенье moosipurk, земля под дачу suvilakrunt;
tagatise märkimisel vastu, eest, peale; под расписку allkirja vastu, под проценты protsentide eest, под честное слово ausõna peale; II с твор. п. . koha märkimisel all, taga, lähedal; под столом laua all, под горой mäe all, быть под боком külje all olema, под замком luku taga, жить под Москвой Moskva all ~ lähedal ~ lähistel elama;
seisundi v. oleku märkimisel all, -l, käes; под защитой kaitse all, под властью võimu all, под судом kohtu all, быть под вопросом küsimärgi all ~ küsitav olema, стоять под дождём vihma käes ~ vihma all seisma, под угрозой (1) ähvardusel, (2) ohus, под влиянием гнева viha mõjul, под руководством кого kelle juhatusel, оркестр под управлением кого orkester kelle juhatusel, словарь под редакцией кого kelle toimetatud sõnastik;
tunnuse v. esinemislaadi märkimisel all, -ga, -s; судно под советским флагом Nõukogude lipu all sõitev laev, плыть под парусами seilama, purjede all ~ purjedega ~ purjetades ~ purjelaeval sõitma, под псевдонимом varjunime all, лампа под абажуром varjuga lamp, дом под железной крышей plekk-katusega maja, рыба под белым соусом kala valge kastmega ~ valges kastmes;
sisuselgituse märkimisel all, -st, -ga; что надо понимать под этим термином? mida tuleb mõista selle termini ~ oskussõna all? kuidas sellest terminist aru saada? что вы подразумеваете под этим словом? mida te selle sõna all mõistate ~ selle sõnaga mõtlete?
под- приставка I с Г väljendab
ülessuunda: üles, ülespoole, püsti; подпрыгнуть üles hüppama, подбросить üles viskama ~ pilduma, поднять üles tõstma ~ tõmbama, hiivama (ankrut), подскочить püsti kargama;
kohta: alla, alt, külge; подставить (toeks) alla panema ~ seadma ~ asetama, подпихнуть alla tõukama ~ toppima ~ pistma, подклеить alla ~ alt kleepima ~ liimima, подгореть alt põlema ~ kõrbema (minema), põhja kõrbema, подмокнуть alt veidi märjaks minema, подкопать alt õõnestama ~ läbi kaevama, подпилить alt (lühemaks) saagima, подвесить külge riputama;
lähenemist: juurde, ligi, ligidale, lähedale, ligemale, lähemale, kohale; подступить juurde ~ ligidale ~ lähedale astuma, lähenema, подбегать juurde jooksma, подъехать juurde sõitma, sõites lähenema, подлететь juurde lendama, lennates ~ lennul lähenema, подвести juurde ~ kohale ~ lähemale tooma ~ viima ~ toimetama, подвалить mille juurde veeretama ~ kuhjama ~ ajama;
lisandust: juurde, sekka, lisaks; подбавлять juurde lisama, lisandama, подлить juurde ~ sekka valama, подмешать juurde segama, segades lisama, подработать juurde ~ lisa teenima, подрисовать juurde joonistama, подсеять lisaks ~ juurde külvama;
vähesust, osalisust: pisut, natuke, väheke, vähehaaval, osalt; подзакусить pisut keha kinnitama, подмолодить pisut nooremaks tegema, подбеливать (1) valge(ma)ks tegema, (2) (kergelt) üle valgendama, подсохнуть poolkuivaks tõmbuma, подзабыть osalt unustama, подгнить osalt ~ alt määnduma ~ pehastama ~ pehkima;
vargsitoimingut: salaja, vargsi, peale, pealt; подкрасться salaja ~ vargsi juurde hiilima ~ lähenema, подслушать (salaja) pealt kuulama, подменить salaja ümber vahetama, подкараулить кого kõnek. (varitsedes) peale sattuma kellele, peale passima;
kaastoimimist: kaasa, järele; подпевать kaasa ~ järele ~ saateks laulma, подсвистывать kaasa ~ saateks vilistama, поддакивать järele kiitma; II с С и П väljendab
kohta: alla(-), all-, alt-, alus-, -alune, -lähedane, all asuv; подведение allapanek, подклейка allakleepimine, allakleebis, подбивка allalöömine, (jalatsi) tallutamine, подсев põll. allakülv, поддвиг geol. allanihe, подкожная инъекция naha alla süstimine, nahaalune süst, подземка kõnek. van. allmaaraudtee, подземная стоянка allmaaparkla, maa-alune parkla, подстрочная выноска allmärkus, joonealune märkus, подветренный берег alltuulekallas, allatuulerand, подпочвенное орошение altniisutus, подрубка mäend. altsoonimine, подлесок alusmets, подводная скала veealune kalju, подзеркальный столик peeglialune laud, peeglilaud, подкожная клетчатка nahaalune rakukude, подмосковный дом отдыха Moskva all asuv ~ Moskva-lähedane puhkekodu;
alljaotust: all-, ala-, alam-; подотдел allosakond, подтип почвы mulla alltüüp, подкласс allklass, alamklass, подгруппа allrühm, alarühm, alagrupp, подсистема allsüsteem, alamsüsteem, подвид alaliik, alamliik, подзаголовок alapealkiri, подстанция el. alajaam, подсемейство alamsugukond;
võimkonnas v. käsutuses olemist: -alune, all, alluv, ka liitsõna; подзащитный kaitsealune, подконтрольный kontrollialune, подшефное учреждение šeflusalune asutus, подопытный katsealune, подсудимый jur. kohtualune, подсудный kohtule alluv, подневольный человек käsualune inimene, подвластный võimualune, alluv, sõltuv, быть подвластным кому kelle võimu ~ käe all olema, kellele alluma, подопытная почва katsemuld;
ametiastet: alam-, abi(-), all-, abiline; подполковник alampolkovnik, подпрапорщик alamlipnik, подканцелярист aj. abikirjutaja, подштурман mer. tüürimehe abi, подшкипер allkipper, kipri abiline, подлекарь van. arsti abiline ~ käealune, подмастерье aj. sell, käealune
подозрение 115 С с. неод. kahtlus, kahtlustus (ka jur.); aim(d)us, oletus; вызывать подозрение kahtlust äratama, навлечь на себя подозрение endale kahtlust tõmbama, подозрение падает на тебя kahtlus langeb sinule ~ sinu peale, арестовать по подозрению kahtluse põhjal arreteerima ~ vahistama, быть на подозрении ~ под подозрением kahtluse all olema
подпитие 115 С с. неод. väljendis быть ~ находиться в подпитии kõnek. joomane ~ kergelt vintis olema
подхват 1 С м. неод.
(без мн. ч.) alt ~ õhust ~ lennult ~ kukkumise pealt kinnihaaramine;
ehit., mäend. alustala;
(быть) на подхвате varnast võtta olema (inimese kohta)
подчинение 115 С с. неод. (без мн. ч.)
allumine, alistumine; allutamine, alistamine; alluvus; подчинение меньшинства большинству vähemuse ~ vähemiku allumine ~ alistumine ~ allutamine ~ alistamine enamusele ~ enamikule, беспрекословное подчинение vastuvaidlematu allumine, быть в подчинении у кого kelle alluvuses olema, город республиканского подчинения vabariikliku alluvusega linn;
lgv. alistusseos, subordinatsiooniseos; сочинение и подчинение предложений lausete rinnastus- ja alistusseos ~ koordinatsiooni- ja subordinatsiooniseos
покровительство 94 С с. неод. (без мн. ч.) soosiv kaitse, eestkoste, soosing, protektsioon; быть под покровительством кого kelle kaitse ~ eestkoste all olema
полезный 126 П (кр. ф. полезен, полезна, полезно, полезны) kasulik; полезная книга kasulik raamat, чем могу быть полезен? millega võin kasulik olla? mida võin teie heaks teha? полезная площадь kasulik pind, коэффициент полезного действия kasutegur, полезные ископаемые maa(põue)vara(d)
полномочие 115 С с. неод. liter. volitus, voli, õigus; служебные полномочия ametialased volitused, широкие полномочия laialdased volitused, неограниченные полномочия piiramata ~ täielik voli ~ õigus, быть облечённым какими полномочиями milliseid volitusi saama, превышать полномочия volitustest üle astuma, предоставить кому полномочия на что volitama keda milleks
положение 115 С с. неод.
asukoht, asupaik, asend; определить положение корабля laeva asukohta määrama, географическое положение geograafiline asend ~ asukoht;
asend, poos, seisang; исходное положение lähteasend, algasend, рабочее положение tööasend, в сидячем положении isteasendis, istudes, стрелять с положения лёжа lamaasendis ~ lamades tulistama ~ laskma, положение «смирно» valvelseisang;
olukord, seisukord, situatsioon; seisund, seis; seisus, positsioon; внутреннее положение страны riigi siseolukord, olukord riigis, международное положение rahvusvaheline olukord, материальное положение aineline olukord, безвыходное положение väljapääsmatu olukord, хозяин положения ülek. olukorra peremees, положение обязывает olukord nõuab, попасть в глупое положение rumalasse olukorda sattuma, оказаться в ложном положении võltsolukorda sattuma, чрезвычайное положение (ka sõj.) erakorraline seisukord, военное положение sõj. sõjaseisukord, осадное положение sõj. piiramisseisukord, служебное положение teenistusseisund, ametiseisund, социальное положение sotsiaalne seisund, семейное положение perekonnaseis, положение дел olukord, asjade seis ~ käik, положение вне игры sport suluseis, ofsaid, ведущее положение juhtpositsioon, занимать видное положение в мире науки teadusmaailmas tähtsal positsioonil olema;
määrustik, põhimäärus; säte; положение о выборах valimismäärustik, положение о премировании premeerimismäärustik, основные положения закона seaduse põhisätted;
põhimõte, seisukoht, kontseptsioon, tees, väide; фундаментальное положение põhjapanev seisukoht ~ juhtlause ~ tees, защищать свои положения oma seisukohti kaitsma, исходное положение lähtetees;
(без мн. ч.) liter. van. panek, asetamine; положение во гроб kirstupanek;
входить ~ войти в чьё положение end kelle olukorda panema ~ seadma; выходить ~ выйти из положения (täbarast olukorrast) välja rabelema; положение хуже губернаторского kõnekäänd humor. õige täbar olukord; (быть) в (интересном) положении van. käima peal ~ õnnistatud seisukorras olema, last ootama; (напиваться ~ напиться) до положения риз kõnek. end maani täis kaanima
полусон 7 С м. неод. (без мн. ч.) pooluni, poolärkvelolek; быть в полусне poolunes ~ poolärkvel olema
помеха 69 С ж. неод.
takistus, segav ~ häiriv asjaolu; быть ~ служить помехой кому takistuseks ~ tüliks olema kellele, häirima keda;
(обычно мн. ч.) el., raad. häire; info müra; атмосферные помехи atmosfäärihäired, космические помехи kosmilised häired
помочи 31 С неод. (без ед. ч.) lõõg; rihm(ad); traksid;
водить ~ держать на помочах кого halv. keda lõa ~ oheliku otsas talutama ~ hoidma ~ vedama; быть ~ ходить на помочах у кого halv. kelle lõa otsas olema, kellel end nöörist tõmmata laskma
попечение 115 С с. неод. (без мн. ч.) hoolitsus, hoolitsemine, hooldus, hooldamine, hool; оставлять ~ отдавать кого на чьё попечение keda kelle hoole alla ~ hoolde jätma ~ andma, находиться ~ быть на попечении кого kelle hoole all olema
посмешище 108 С с. неод.
pilkealune, naerualune, pilkeobjekt, pilkelaud; обратить ~ превратить в посмешище naerualuseks ~ pilkeobjektiks tegema ~ jätma, быть ~ служить посмешищем кому kelle pilkealune ~ pilgata olema, обратиться ~ превратиться в посмешище pilkeobjektiks ~ pilkealuseks ~ pilkelauaks ~ naerualuseks saama ~ jääma;
(без мн. ч.) pilkamine, narrimine, pilamine, irvitamine; выставить кого на посмешище кому keda kelle silmis pilkealuseks tegema, посмешище над кем kelle üle naermine, kelle pilkamine
посылка 72 С ж. неод.
(без мн. ч.) saatmine;
saadetis, (posti)pakk; почтовая посылка postipakk;
filos. eeldus;
(быть ~ находиться) на посылках у кого kõnek. kelle juures ~ kelle jooksupoisiks olema; мальчик на посылках jooksupoiss
потёмки 72 С неод. (без ед. ч.) pimedus; сидеть в потёмках pimedas istuma, работать до потёмок kuni pimedani töötama, наступают потёмки saabub pimedus, läheb pimedaks;
блуждать ~ бродить в потёмках pimesi tegutsema; быть ~ находиться в потёмках teadmatuses olema; чужая душа -- потёмки vanas. kes teise inimese sisse teab ~ hinge näeb, teise hinge sisse ei näe
похвала 52 (род. п. мн. ч. похвал) С ж. неод. kiitus, ülistus; заслужить похвалу kiitust ära teenima, быть достойным похвалы kiiduväärt olema, kiitust ära teenima, рассыпаться в похвалах кому kõnek. keda taevani ülistama ~ kiitma, говорить ~ отзываться с похвалой о ком kellest head rääkima, расточать похвалы в чей адрес ohtrasti kiitust jagama kelle aadressil
почёт 1 С м. неод. (без мн. ч.) austus, lugupidamine; встречать ~ принимать с почётом кого lugupidamisega ~ aupaklikult ~ auavaldustega vastu võtma keda, доска почёта autahvel, круг почёта sport auring;
(быть) в почёте у кого kelle juures au sees (olema); почёт и уважение van. minu lugupidamine
претензия 89 С ж. неод. pretensioon, nõudmine, taotlus; kaebus; неосновательная претензия põhjendamatu ~ alusetu ~ tühine pretensioon, законная претензия seaduslik nõudmine, предъявить претензии к кому kellele pretensioone esitama, отказаться от претензий pretensioonidest ~ nõudmistest loobuma, отклонить претензию taotlust ~ nõudmist tagasi lükkama, (говорить) с претензией на остроумие vaimukas ~ teravmeelne olla püüdma, быть в претензии на кого kelle peale pahane ~ solvunud olema, я не в претензии ma ei ole pahane ~ solvunud, человек с претензиями pretensioonikas inimene
при предлог с предл. п.
koha, eseme vm. märkimisel, mille lähedal v. juures midagi asub v. toimub: juures, ääres, küljes, all, -s, genitiivatribuut; при доме maja juures, сабля при седле mõõk sadula küljes, битва при Бородине Borodino lahing, lahing Borodino all, при мне minu juuresolekul, при этом siinjuures, при дворе õukonnas;
aja v. samaaegsuse märkimisel: ajal, sel ajal kui, -l, des-tarind; при обыске läbiotsimise ajal, läbiotsimisel, при жизни отца isa eluajal, при Пушкине Puškini ajal, при его появлении tema tulekul, при виде его teda nähes, при мысли о ком kellele mõeldes;
juuresoleku märkimisel: juuresolekul, ees, des-tarind; при свидетелях tunnistajate juuresolekul, при всех kõigi juuresolekul, kõigi ees ~ nähes, говорить при отце isa kuuldes rääkima, он неотлучно был при мне ta ei lahkunud mu juurest hetkekski, ta oli kogu aeg minuga;
kuuluvuse v. alluvuse märkimisel: juures, genitiivatribuut; курсы при институте instituudi juures toimuvad kursused, предметный указатель при книге raamatu aineregister, ассистент при профессоре professori assistent, прачечная при гостинице hotelli pesula, его оставили при институте ta jäeti instituuti tööle;
valduse märkimisel: kaasas, käes; деньги при нём raha on tal kaasas, документы при мне dokumendid on mul kaasas, держать при себе что mida enda käes ~ oma valduses hoidma;
vahendi märkimisel: abil, kaasabil, -ga; при помощи чего mille abil, при его содействии tema kaasabil ~ abiga;
olemasolu v. ilmaolu märkimisel: korral, puhul, juures, kõrval, -l, -ga; при моей неловкости minu saamatuse juures, он был при шляпе tal oli kaabu peas, ta oli kübaraga, он всегда был при галстуке tal oli alati lips ees, быть при оружии relvastatud olema, он не при деньгах tal pole raha;
(toimimis)tingimuste märkimisel: -l, -ga, käes; при первой возможности esimesel võimalusel, ни при каких условиях mitte mingil tingimusel, при свете лампы lambivalgel, lambivalgusega, при солнце päikesepaistel, päikesega, päikese käes, при первых лучах солнца esimeste päikesekiirtega, при луне kuuvalgel, kuuvalgega, при сильном морозе käreda pakasega, при желании soovi ~ hea tahte korral, при малейшей ошибке vähimagi eksimuse ~ vea puhul, при удаче edu korral, при случае juhul, puhul, juhuse korral, при его силе tema jõu juures, niisuguse jõu korral nagu temal, при всём этом (он хороший человек) kõige selle juures ~ kõrval (on ta hea inimene), вздрагивать при каждом шорохе iga kahina peale võpatama, при закрытых дверях kinniste ~ suletud uste taga, kinnisuksi;
seisundi märkimisel: -s; при последнем издыхании liter. hinge heitmas, при смерти suremas, при памяти van. mõistuse juures;
muud laadi väljendites; быть при деле oma tegemist tegema, millega ametis olema ~ tegelema, остаться при своём мнении eri arvamusele jääma, остаться ни при чём kõnek. tühjade kätega jääma, я тут ни при чём ma ei puutu asjasse, mul pole sellega tegemist ~ pistmist
приводиться 313 Г несов. сов. привестись kõnek.
безл. кому juhust olema, juhtuma, osaks saama; приводилось быть где on olnud juhust kus käia;
(без сов.) кому, кем (sugulusvahekorras) olema; он приводится мне двоюродным братом ta on mu onupoeg ~ tädipoeg
природа 51 С ж. неод. (без мн. ч.)
loodus; живая природа elusloodus, северная природа põhjamaa loodus, дитя природы looduslaps, силы природы loodusjõud, закон природы loodusseadus, явление природы loodusnähtus, царь природы looduse kuningas, преобразование природы looduse ümberkujundamine, любоваться природой loodust imetlema, на лоне природы looduse rüpes, выезжать на природу kõnek. linnast välja ~ rohelisse ~ grüünesse sõitma;
loomus, olemus, iseloom; по природе kõnek. loomu poolest, loomuldasa, olemuselt, iseloomult, человеческая природа inimloomus, общественная природа языка keele ühiskondlik olemus, вирусная природа заболевания haiguse viiruslik iseloom;
от природы sünnipäraselt (näit. andekas), sündimisest saadik, algusest peale; (быть) в природе вещей liter. loomupärane ~ loomulik (olema)
присмотр 1 С м. неод. (без мн. ч.) hoole, hooldus, hooldamine, hoolitsus, hoolitsemine, järelevalve; присмотр за больными haigete hooldamine, присмотр за стариками hoolitsus vanade eest, находиться под присмотром кого kelle hoole all olema, оставить без присмотра кого keda hoolduseta jätma, быть под полицейским присмотром politsei järelevalve all olema
пристяжка 73 С ж.
неод. priipass, kõrvalerakendus;
од. kõnek. priipassihobune; priipassirakmed;
(быть, идти) на пристяжке у кого van. kelle lõa otsas olema
притча 76 С ж. неод.
kirj. mõistujutt, mõistukõne, allegooria, parabool; van. vaim; kirikl. tähendamissõna; говорить притчами mõistujuttu ajama, mõistu kõnelema;
kõnek. imelugu; madalk. häda, õnnetus; что за притча! ülek. mis see veel on ~ tähendab? mis ime see küll on? вот так притча! ülek. on alles lugu!
(быть) притчей во языцех nalj. üldiseks kõneaineks olema, kõigil suus olema
прицел 1 С м. неод. sõj. sihik; кольцевой прицел rõngassihik, оптический прицел optiline sihik, быть ~ находиться под прицелом (ka ülek.) sihikul ~ kirbul olema, брать кого на прицел (ka ülek.) keda sihtima, sihikule ~ kirbule võtma, держать на прицеле кого-что keda-mida sihikul hoidma, ülek. ka silmas pidama;
далёкий ~ дальний прицел kauge(m) siht, tulevikuplaanid
причина 51 С ж. неод. põhjus, motiiv, ajend; неуважительная причина mittekaaluv põhjus, уважительная причина mõjuv ~ kaaluv põhjus, без(о) всякой причины ilma igasuguse põhjuseta, по какой причине? mis põhjusel? mispärast? по той простой причине, что... sel lihtsal põhjusel, et..., что за причина? kõnek. milles on asi? mis on põhjus? miks? быть ~ стать ~ служить причиной чего mille põhjuseks ~ ajendiks olema, смеяться без причины niisama ~ põhjuseta ~ heast peast naerma, по причине болезни haiguse tõttu, обстоятельство причины lgv. põhjusmäärus
приятельский 129 П sõbra-, sõprus-, sõbralik; приятельские отношения sõbramehesuhted, sõbramehelikud suhted, быть в приятельских отношениях с кем heal jalal olema kellega
приятельство 94 С с. неод. (без мн. ч.) kõnek. sõprus, sõbralikud ~ sõbramehelikud suhted; madalk. sõbrad; школьное приятельство koolisõprus, kooliaegne sõprus, быть ~ находиться в приятельстве с кем kellega sõprust pidama ~ sõbrutsema ~ sõbralikes suhetes olema, по приятельству sõbramehe poolest
продажа 76 С ж. неод. (без мн. ч.) müümine, müük; розничная продажа, продажа в розницу jaemüük, оптовая продажа, продажа оптом hulgimüük, продажа с аукциона oksjonimüük, oksjonil müümine, продажа в рассрочку järelmaksuga müük, продажа из-под полы kõnek. hõlma alt müümine, быть в продаже müügil olema, поступить в продажу müügile saabuma ~ tulema, делать ~ производить для продажи ~ на продажу müügiks ~ müümiseks ~ müügi jaoks tegema ~ valmistama
пружина 51 С ж. неод. vedru (ka ülek.); силовая пружина tehn. jõuvedru, часовая пружина kellavedru, матрац на пружинах vedrumadrats, боевая пружина sõj. löökvedru, тайная пружина salavedru, salajõud, быть движущей пружиной чего mille tõukejõud ~ ajend ~ liikumapanev jõud olema
птичий 130 П linnu-; птичье гнездо linnupesa, птичья клетка linnupuur, птичье яйцо linnumuna, птичий корм linnutoit, птичьи голоса linnuhääled, птичий базар zool. linnulaat (suur lindude koloonia), птичье лицо ülek. linnunägu (kõhn kitsas nägu), птичья гречиха, птичий ~ разнолистный горец bot. linnurohi (osa kirburohu, perekonna Polyzonum liike), птичий двор lindla, птичий язык ülek. (1) leppekeel, salakeel, (2) linnukeel, pentsik ~ iseäralik keel;
птичье молоко linnupiim, ööbikukeeled; на птичьих правах (быть, жить) lindprii (olema); с птичьего полёта linnulennult
путь (род., дат., предл. п. ед. ч. пути, твор. п. путём, мн. ч. 11) С м. неод.
tee (ka ülek.), rada; rööbastee; водный путь veetee, воздушный путь õhutee, морской путь meretee, путь в горах mägitee, tee mägedes, путь, ведущий на север põhja viiv ~ suunduv tee, зимний путь talitee, санный путь reetee, тупиковый путь umbtee, tupik, торговый путь kaubatee, запасный ~ запасной путь varutee, Млечный Путь astr. Linnutee, рельсовый путь rööbastee, железнодорожные пути raudteed, raudteevõrk, поезд стоит на втором пути rong seisab teisel teel, по путям ходить воспрещается raudteel käimine (on) keelatud, путь следования liikumistee, пути сообщения ühendusteed, пути отступления taganemisteed, объездной путь ümbersõidutee, окольными ~ обходными путями (1) ringi, kaudseid teid pidi, kaudsel teel, kaude, (2) ülek. sahkermahkri kaudu, kõverteid pidi, идти, не разбирая пути teed valimata astuma ~ minema, встретить по пути teel kohtama, зайти по пути üksiti ~ mööda minnes sisse astuma, преградить путь teed tõkestama, путь торможения, тормозной путь pidurdusteekond, путь тока el. voolurada, путь относительного грунта mer. põhjakurss, kurss kalda(märkide) suhtes, путь относительно воды mer. tõeline kurss, в путь teele, в пути teel, пуститься ~ двинуться ~ тронуться в путь teele asuma, идти каким путём millist teed valides ~ millist teed mööda minema, kustkaudu, другим путём teist teed, teistkaudu, ближним ~ коротким путём lühimat teed pidi, ехать просёлочным путём külavaheteidpidi sõitma, мирным путём rahulikul teel, экспериментальным путём katsetades, katse ~ eksperimendi teel, сбиться с пути teelt eksima, teed kaotama (ka ülek.), куда путь держишь? kõnek. kuhu lähed? mis tee jalge all on? путь решения вопроса probleemi lahendusviis, жизненный путь elutee, -rada, пройденный путь läbitud tee (ka ülek.), боевой путь lahingutee, sõjatee, стать на путь борьбы võitlusteele asuma, võitlema hakkama, проложить путь teed rajama, расчистить путь teed puhastama (ka ülek.), идти своим путём ülek. oma rada minema, становиться на лёгкий путь kergemat teed valima, на ложном пути ülek. vääratel seisukohtadel, быть на пути к чему mida saavutamas ~ millele lähenemas olema;
reis, sõit, tee(kond); добрый ~ счастливый путь, счастливого ~ доброго пути head teed, õnnelikku reisi, в пути sõidu ajal, teel, два дня пути kahe päeva tee(kond), на обратном пути tagasisõidul, tagasiteel;
пути мн. ч. anat. teed; дыхательные пути hingamisteed;
kõnek. van. tolk, tulu, kasu; в нём пути не будет temast õiget asja ei saa ~ õiget tolku ei tule;
aj. õukonnaamet(kond) (Vana-Venemaal); ловчий путь jahi(amet)kond, конюший путь talliamet;
кому по пути kellel on üks tee; без пути madalk. (ilma)asjata; стоять на чьём пути kellel tee peal ees olema; стоять поперёк пути кому kellel risti tee peal ees olema; становиться ~ стать поперёк пути кому kellele põiki teele ette astuma, keda takistama mida tegemast; направлять ~ направить на путь истины ~ на истинный путь кого keda õigele teele juhatama, tõeteele juhtima; наставлять ~ наставить на путь кого kellele elutarkust jagama ~ õpetama; прокладывать ~ проложить путь ~ дорогу чему, к чему, куда millele teed rajama; находить ~ найти путь к сердцу кого kelle hinge ~ südame juurde teed leidma; провожать ~ проводить в последний путь кого keda viimsele teekonnale saatma
пыль 90 (предл. п. о пыли, в пыли) С ж. неод. (без мн. ч.) tolm; õietolm; мучная пыль jahutolm, морозная пыль härmatis, lumekübemed, водяная пыль veepritsmed, облако пыли tolmupilv, быть в пыли tolmune olema, вытирать ~ сметать пыль tolmu pühkima, поднимать пыль tolmu üles keerutama (kõnek. ka ülek.), на улице пыль столбом õues on tolmusambad üleval, õues on õhk paksult tolmu täis, рассыпаться в пыль tolmuks pudenema;
пускать ~ пустить пыль в глаза кому kõnek. kellele puru silma ajama ~ kärbseid pähe ajama
работа 51 С ж. неод.
(без мн. ч.) töö, töötamine, töötegemine, tegutsemine, toimimine, toiming; käimine (masina kohta); el. talitlus; воспитательная работа kasvatus, kasvatustöö, научно-исследовательская работа teaduslik uurimistöö, teadustöö, исследовательская работа uurimine, uurimistöö, общественная работа ühiskondlik töö, ühiskonnatöö, политико-воспитательная работа poliitkasvatustöö, poliitiline kasvatus, работа по найму palgatöö, подённая работа päevatöö, сдельная работа tükitöö, сверхурочная работа ületunnitöö, совместная работа koostöö, ühistöö, подрывная работа õõnestustöö, ударная работа lööktöö, умственная работа vaimne töö, vaimutöö, физическая работа kehaline ~ füüsiline töö, ручная работа käsitöö, käsitsitöö, безотказная работа tõrketu töö, машинная работа masinatöö, работа на высоте, верхолазная работа kõrgtöö, основная работа põhitöö, подземная работа allmaatöö, подсобная работа abitöö, трудоёмкая работа palju (töö)jõukulu nõudev ~ töömahukas töö, информационная работа informatsioonindus, infotöö, infotegevus, infoteenindus, справочно-информационная работа teatmeteenindus, teadistus, работа над собой töö enese kallal, enese kasvatamine ~ täiustamine, работа над романом töö romaani kallal, romaani kirjutamine, место работы töökoht, работа конференции продолжается konverents kestab ~ jätkub, пленум закончил свою работу pleenum lõppes ~ on lõppenud, он весь в работе ta on üle pea töös, tal on tööd üle pea, фильм ещё в работе film on alles tegemisel ~ teoksil, работа вхолостую tehn. tühikäik, tühikäigul töötamine, длительная работа kestev töötamine ~ tegutsemine, el. kestustalitlus, синхронная работа el. sünkroontalitlus, sünkroontöö(tamine), взяться ~ приняться за работу töö kallale asuma, поступать на работу tööle asuma ~ minema, устроиться на работу töökohta saama, снять с работы töölt vallandama ~ tagandama, увольняться с работы end töölt lahti võtma, быть на работе tööl olema, проделать большую работу suurt tööd (ära) tegema, вовлекать в работу töösse kaasa tõmbama;
работы мн. ч. töö(d); арматурные работы ehit. sarrusetööd, монтажные работы montaažitööd, paigaldustööd, горные работы mäend. mäetööd, поисковые работы geol. otsing, otsingutööd, otsimine, мелиоративные ~ мелиорационные работы maaparandus, maaparandustööd, melioratsioonitööd, осушительные работы kuivendus, kuivendustööd, полевые работы põllutööd, välitööd (ka geol.), сельскохозяйственные работы põllumajandustööd, põllumajanduslikud tööd, землеройные работы kaevetööd, земляные работы mullatööd, ирригационные работы niisutus, niisutustööd, внутренние работы ehit. sisetöö(d), наружные работы välistöö(d), каменные работы ehit. müüritööd, подготовительные работы ettevalmistus, ettevalmistustööd, valmendus, valmendustööd, строительно-монтажные работы ehitustööd, ehitus- ja montaažitööd, ehitusmontaažitööd, ehitustarindite montaaž, строительные работы ehitustööd, погрузочно-разгрузочные работы laadimine, laadimistööd, peale- ja mahalaadimine, сезонные работы hooajatööd, исправительно-трудовые работы paranduslikud tööd, принудительные работы sundtöö, sunniviisiline töö;
töö, teos; töötlus; дипломная работа diplomitöö, контрольная работа kontrolltöö (koolis), печатная работа trükitöö, trükis, работы известного художника kuulsa kunstniku tööd ~ teosed ~ taiesed, вещь тонкой работы peenelt töödeldud ~ peentöötlusega ese, грубая работа jäme töö, jämetöötlus, топорная работа ülek. kirvetöö;
брать ~ взять в работу кого kõnek. (1) keda töötlema hakkama ~ ette ~ käsile võtma, (2) pähe andma kellele
равный 126 П (кр. ф. равен, равна, равно, равны)
võrdne, ühesuurune, võrdväärne, ühtlane, ühetaoline, ühesugune; равное количество võrdne hulk ~ kogus, равные силы võrdsed ~ ühesuurused jõud, равные удары ühtlased löögid, ühesugused löögid (näit. poksis), равной толщины võrdse paksusega, ühepaksused, делить на равные части võrdseiks ~ ühesuurusteks osadeks jagama, с равными способностями võrdsete ~ ühesuguste võimetega, ему нет равного в мире talle ei leidu maailmas võrdset, они равны по силе nad on jõu poolest tasavägised ~ ühetugevused, равное избирательное право ühetaoline valimisõigus;
П С равный м. од. võrdne, omasugune; говорить как с равным nagu omasugusega ~ võrdne võrdsega rääkima;
на равной ноге (быть, стоять) с кем nagu võrdne võrdsega, nagu omasugusega; на равных правах (1) с кем nagu võrdne võrdsega, (2) ühtviisi, ühevõrra, võrdselt, ühepalju, üheväärselt
развалины 51 С мн. ч. (ед. ч. развалина ж.)
неод. (без ед. ч.) varemed; rusud; груда развалин rusuhunnik, быть ~ лежать в развалинах varemeis olema;
развалина од. ülek. kõnek. inimvare
развод 1 С м. неод.
(без мн. ч.) lahutamine, lahutus, lahtivõtmine, lahtivõtt;
abielulahutus; дать развод lahutust andma, процесс о разводе lahutusprotsess, быть в разводе с кем kellest lahutatud ~ lahus olema;
(без мн. ч.) kasvatamine, aretamine, aretus; sigimine;
sõj. laialiviimine; (vahtkondade) ülevaatus; развод караулов vahtkondade ülevaatus;
tehn. räsa (sael); развод зубьев пилы saehammaste räsa
разговор 1 С м. неод.
jutuajamine, kõnelus, vestlus, keskustelu, jutt, kõne; крупный разговор tõsine jutuajamine, предстоящий разговор eelseisev jutuajamine, разговор по душам avameelne jutuajamine, оживлённый разговор elav vestlus ~ keskustelu, непринуждённый разговор sundimatu vestlus, бесполезный разговор kasutu jutt, телефонный разговор telefonikõne, завести разговор juttu alustama ~ sobitama, подслушать разговор kõnelust pealt kuulama, разговор шёл о друге jutt oli ~ käis sõbrast, разговор зашёл о политике jutt kaldus poliitikale, прервать разговор jutuajamist katkestama, переменить разговор kõneainet vahetama ~ muutma, прекратите разговоры jätke jutud, включиться в разговор kõnelusse sekkuma, разговор не клеится kõnek. jutt ei laabu, втянуть в разговор кого keda vestlusse tõmbama, об этом не может быть и разговору kõnek. sellest ei saa juttugi olla, без разговоров kõnek. ilma mingi jututa, vastu vaidlemata, вот и весь разговор kõnek. ja ongi kogu lugu, ja lool ~ jutul lõpp;
разговоры мн. ч. kõnek. kuulujutud, kuuldused, keelepeks; теперь пойдут разговоры nüüd hakkavad levima ~ lähevad lahti kuulujutud, nüüd läheb jutt lahti;
без лишних разговоров ilma pikema jututa
разлад 1 С м. неод. (без мн. ч.) lahkheli, ebakõla, ebaklapp, pahuksisolek; разлад в работе tööalased lahkhelid, разлад в семье lahkhelid perekonnas, между ними полный разлад nende vahel ~ nende suhetes on täielik ebakõla, nad ei klapi üldse, вносить разлад lahkhelisid ~ ebakõla tekitama ~ põhjustama, быть в разладе с кем kellega pahuksis olema, душевный разлад hingeline ebakõla
разъезд 1 С м. неод.
laialisõitmine, laialisõit; ärasõit; разъезд гостей külaliste ärasõit ~ lahkumine;
möödasõitmine, möödasõit; встречный разъезд möödumine vastutulijast;
(обычно мн. ч.) (ring)sõit, ring(reis); быть всё время в разъездах kogu aeg sõidus olema;
aj. ratsapiilkond;
raudt. teelahe;
möödumispunkt (raudteel)
распоряжение 115 С с. неод.
(без мн. ч.) käsuandmine, korralduse tegemine, käsutus, käsutamine, korraldamine; распоряжение кредитами maj. krediidikäsutamine, быть ~ находиться ~ состоять в распоряжении кого kelle käsutuses olema;
käsk, käsund, korraldus, päevakäsk; распоряжение правительства valitsuse korraldus, особое распоряжение erikorraldus, завещательное распоряжение testamentlik korraldus, боевое распоряжение sõj. lahingukorraldus, предварительное распоряжение eelkorraldus, давать распоряжения korraldusi andma ~ tegema, käske jagama
распутье 113 С с. неод. teelahe (ka ülek.), risttee;
стоять, быть на распутье teelahkmel olema
рассудить 313a Г сов. кого-что kohut ~ õigust mõistma kellele, otsustama kelle-mille üle; рассудить спорящих vaidlejatele õigust mõistma, рассудить, как быть otsustama, mida teha
репертуар 1 С м. неод. (без мн. ч.) repertuaar (teatri mängukava; näitleja, laulja vm. osade v. palade varu; ka ülek.); быть в репертуаре repertuaaris ~ mängukavas olema, быть в своём репертуаре ülek. oma sõiduvees olema, снять с репертуара repertuaarist kustutama ~ välja jätma, богатый репертуар певца laulja rikkalik repertuaar

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur