[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 93 artiklit

бестактно Н taktitult; бестактно вести себя taktitult käituma
благовоспитанно Н kombekalt; вести себя благовоспитанно kombekalt käituma
благоприятный 126 П (кр. ф. благоприятен, благоприятна, благоприятно, благоприятны) для кого-чего soodus, soodne; hea; благоприятный момент soodus hetk, благоприятные условия soodsad tingimused, время было благоприятное для прогулки aeg oli jalutama minekuks paras, благоприятные вести head uudised
благоразумно Н mõistlikult, arukalt; вести себя благоразумно mõistlikult ~ arukalt käituma
бой 44 С м. неод.
(род. п. ед. ч. без боя, с бою, предл. п. ед. ч. о бое, в бою) lahing, võitlus, heitlus, taplus; воздушный бой õhulahing, рукопашный бой käsivõitlus, käsikähmlus, оборонительный бой kaitselahing, встречный бой kohtumislahing, решительный бой otsustav lahing, ожесточённые бои ägedad lahingud, бой быков härjavõitlus, петушиный бой kukevõitlus, кулачный бой rusikavõitlus, смертный бой surmalahing, surmavõitlus, поле боя lahinguväli, võitlusväli, принять бой lahingut vastu võtma, вести бой lahingut pidama, вступать в бой võitlusse astuma, завязать бой lahingut ~ võitlust alustama, отдать без боя võitluseta loovutama (ka ülek.);
(без мн. ч.) (klaasi)puru, killud;
(без мн. ч.) löögid; бой часов kellalöögid, барабанный бой trummipõrin, часы с боем mänguga kell;
(без мн. ч.) peks, peksmine; бить смертным боем vaeseomaks peksma;
(без мн. ч.) (loomade) tapmine, loomatapp, mahalöömine; бой скота kariloomade tapmine;
брать ~ взять с бою lahinguga vallutama, tormijooksuga võtma
борьба 52 С ж. неод. (без мн. ч.)
за кого-что, против кого-чего, с кем-чем võitlus, heitlus kelle-mille vastu v eest, kellega-millega; tõrje; классовая борьба klassivõitlus, национально-освободительная борьба rahvusvõitlus, rahvuslik vabadusvõitlus, революционная борьба revolutsioonivõitlus, revolutsiooniline võitlus, борьба за мир rahuvõitlus, võitlus rahu eest, борьба за существование biol. olelusvõitlus, вести борьбу võitlema, борьба противоположностей filos. vastandite võitlus, возглавить борьбу võitlust juhtima, призывать на борьбу võitlusele kutsuma, борьба с сорняками umbrohutõrje, борьба с гололёдом jäitetõrje;
maadlus (ka sport), maadlemine; соревнования по борьбе maadlusvõistlused, вольная борьба vabamaadlus, классическая борьба klassikaline ~ kreeka-rooma ~ prantsuse maadlus
ведомый 119
страд. прич. наст. вр. Г вести;
прич. П tehn. veetav; järgiv; ведомое колесо veetav ratas, ведомый самолёт järgiv lennuk;
прич. С м. од. kõnek. juhitav
ведущий 124
действ. прич. наст. вр. Г вести;
прич. П juht-, juhtiv; ведущий самолёт juhtlennuk, ведущая роль juhtiv osa, ведущие отрасли промышленности juhtivad tööstusharud;
прич. П tehn. veo-; ведущее колесо veoratas;
прич. С ведущий м., ведущая ж. од. konferansjee, (mängu)juht; saatejuht (näit. televisioonis)
вести 367 Г несов.
кого, к кому-чему, в(о) v на что, без доп. viima (ka millele v. milleni), talutama; juhtima; tooma; лестница ведёт на чердак trepp viib ~ läheb pööningule, куда ведёт эта дорога? kuhu see tee viib ~ läheb? вести ребёнка в детский сад last lasteaeda viima, вести больного в больницу haiget (käekõrval) haiglasse viima ~ saatma ~ talutama, вести слепого через улицу pimedat üle tänava talutama ~ juhtima, вести осуждённого в тюрьму süüdimõistetut vanglasse viima ~ toimetama, вести солдат в атаку sõdureid rünnakule viima, вести за собой массы masse endaga kaasa viima ~ tõmbama, борьба ведёт к победе võitlus viib võidule, вести к цели eesmärgile viima, вести к возникновению чего mille tekkeni ~ tekkimiseni viima, шалости к добру не ведут vallatusest ei tule head, никак не пойму, к чему вы ведёте kõnek. mitte ei saa aru, kuhu te sihite, вести машину autot juhtima, капитан Сергеев ведёт корабль к берегам Африки kapten Sergejev on oma laevaga teel Aafrikasse, вести машину с бешеной скоростью autoga pööraselt kihutama, веди его сюда too ta siia;
что andma (tundide kohta); tegema; juhatama, juhendama; вести уроки математики в пятом классе viiendas klassis matemaatikatunde andma, вести научную работу teaduslikku uurimistööd tegema, вести общественную работу ühiskondlikku tööd tegema, вести подготовку ettevalmistusi tegema, valmistuma, вести практические занятия со студентами üliõpilaste praktikumi ~ praktilisi töid juhatama ~ juhendama, вести собрание koosolekut juhatama, вести кружок ringi juhatama;
что juhtima; вести хозяйство majapidamist juhtima, вести концерт kontserti juhtima, вести дела asju ajama;
чем по чему millega mida mööda vedama, tõmbama; что rajama; медленно вести смычком по струнам aeglaselt poognaga mööda keeli ~ üle keelte tõmbama, вести указкой по карте kepiga mööda kaarti vedama, вести железную дорогу raudteed rajama, вести телефонные провода telefoniliini vedama;
что pidama; вести счёт чему arvet pidama mille üle; вести переписку kirjavahetust pidama, вести войну sõda pidama, sõdima, вести весёлую жизнь lõbusat elu elama, вести мужественную борьбу mehiselt võitlema, mehist võitlust pidama, вести перестрелку tulevahetust pidama, вести спор vaidlema, вести разговор jutlema, keskust(e)lema, вести дискуссию diskuteerima, вести торговлю kauplema, вести протокол protokollima, вести огонь tulistama, вести сев зерновых teravilja külvama;
вести свой род от кого kellest põlvnema; вести начало от кого-чего kellest-millest algust saama, kellest algama; вести себя как kuidas, millisel moel käituma; вести речь околицами ääri-veeri mööda juttu tegema ~ rääkima; и ухом не ведёт kõnek. ei tee kuulmagi ~ väljagi; vrd. водить
вестись 367 Г несов.
toimuma, aset leidma; käima, kestma; peetama; kõnek. kombeks olema; переговоры ведутся уже несколько дней läbirääkimised käivad juba mitmendat päeva, переписка ведётся на русском языке kirjavahetus käib ~ kirjavahetust peetakse vene keeles, так у нас издавна ведётся nii on meil iidsetest aegadest kombeks;
страд. к вести
весть I 91 С ж. неод. sõnum, teade; весть о смерти surmasõnum, быстро разнеслась весть о победе võidusõnum levis kiiresti, без вести пропавший teadmata kadunud (isiku kohta)
водить 313a Г несов.
кого, в(о) ~ на что talutama, viima, кого-что juhtima; водить детей гулять lapsi jalutama viima, водить старушку под руку eidekest käe alt kinni hoides talutama, их водили на работу под конвоем tööl käisid nad valve all, водить кого в атаку rünnakule viima, водить поезда ronge juhtima, водить экскурсии ekskursioone juhtima, водить кого по городу linna näitama kellele;
чем, по чему, что vedama, (edasi-tagasi) liigutama; водить карандашом по бумаге pliiatsiga mööda paberit vedama, водить носом ninaga õhku vedama, водить глазами silmi ringi käia laskma, водить бровями kulme kergitama, водить рыбу на удочке kala õnge otsas vedama;
что pidama (без доп. ka peitusmängus); водить дружбу sõprust pidama, sõbrustama, водить знакомство läbi käima, tutvust pidama;
водить за нос кого kõnek. ninapidi vedama keda; водить на помочах кого käekõrval talutama (igal sammul aitama); водить хлеб-соль с кем sõprust pidama kellega; водить хороводы ringmänge mängima; vrd. вести
война 53 С ж. неод. sõda (ka ülek.); Великая Отечественная война Suur Isamaasõda, вторая мировая война Teine maailmasõda, гражданская война kodusõda, захватническая война vallutussõda, освободительная война vabadussõda, холодная война külm sõda, междоусобная война aj. sisesõda, политика развязывания войны sõjapoliitika, идти на войну sõtta minema, на войне sõjas, объявить войну sõda kuulutama, пойти войной на кого kallale tungima kellele, (sõjaga v. väega) kelle peale minema ~ tulema, вести войну с кем sõda pidama, sõdima kellega
глупо Н rumalasti, rumalalt, totralt; on rumal ~ mõttetu; глупо улыбаться rumalalt ~ totralt naeratama, глупо вести себя rumalasti käituma, сердиться на него глупо tema peale vihastada oleks rumal
двойной 120 П kahekordne, topelt-, kaksik-; teisik-; kahene; kahend-, binaar-, binaarne; двойной расход kahekordne kulu, topeltkulu, двойное дно kahekordne põhi, topeltpõhi, двойные рамы topeltaknad, материя двойной ширины topeltlai riie, двойной подбородок topeltlõug, двойное подчинение jur. kaksikalluvus, двойное лучепреломление füüs. kiirte kaksikmurdumine, двойное ядро füüs. kaksiktuum, двойной гласный lgv. kaksiktäishäälik, kaksikvokaal, двойной экземпляр teisikeksemplar, двойной сплав met. kahene sulam;
вести двойную игру kahekordset mängu mängima
дерзко Н
jultunult, häbematult, ülbelt; ninakalt, nipsakalt; вести себя дерзко ülbelt ~ häbematult käituma, обращаться дерзко с кем häbematult kohtlema keda, дерзко отвечать nipsakalt vastama;
liter. julgelt, ettevõtlikult
диспут 1 С м. неод. arutelu, vaidlus, mõttevahetus, läbirääkimised, dispuut; вести диспут disputeerima, vaidlema, arutlema, mõtteid vahetama, sõnasõda pidama
дневник 19 С м. неод. päevik; päevaraamat; õpilaspäevik; вести дневник päevikut pidama, путевой дневник reisipäevik
дурной 120 П (кр. ф. дурен и дурён, дурна, дурно, дурны и дурны)
halb, paha; дурной вкус halb maitse, дурные вести halvad uudised, дурные привычки halvad kombed, дурная слава halb kuulsus, дурной поступок paha ~ halb tegu;
(без полн. ф.) inetu, näotu; она дурна собой ta on inetu;
дурной глаз kuri silm; (кричать ~ визжать) дурным голосом kõnek. kisama nagu siga aia vahel, nagu ratta peal ~ koleda häälega karjuma; (быть) на дурном ~ плохом счету halvas kirjas seisma ~ olema
заклание 115 С с. неод. (без мн. ч.) van. kõrgst. loomaohverdus, loomohver, tapaohver, ohvrilooma tapmine; заклание тельца vasikohvri toomine;
отдавать ~ отдать на заклание liter. ohvriks tooma; вести на заклание liter. surma ajama
замер 1 С м. неод. mõõtmine; вести ~ делать замеры mõõtma, mõõdistama
записка 72 С ж. неод.
sedel, täht, kiri; оставь мне записку jäta mulle sedel, любовная записка armastuskiri, объяснительная записка seletuskiri, докладная записка esitis, olukiri, строевая записка sõj. rivitäht;
записки мн. ч. märkmed, ülestähendused; вести записки ülestähendusi ~ märkmeid tegema, päevikut pidama, путевые записки reisikiri, reisikirjad, учёные записки университета ülikooli toimetised
заседание 115 С с. неод. koosolek; istung; торжественное заседание aktus, pidulik koosolek, заседание суда kohtuistung, открытое заседание lahtine ~ avalik istung, выездное заседание väljasõiduistung, зал заседаний koosolekusaal, istungisaal, вести заседание koosolekut ~ istungit juhatama
звукозапись 90 С ж. неод. helisalvestus; helisalvestis, heliülesvõte; helilindistus; многодорожечная звукозапись mitmerajaline (heli)salvestus, вести звукозапись helisalvestama, salvestust ~ heliülesvõtet tegema
интрига 69 С ж. неод. intriig (ka kirj.), salasepitsus, riuge; van. armulooke; вести интригу против кого intrigeerima
конферанс 1 С м. неод. teadustus, teadustamine, konfereerimine, konferanss; вести конферанс teadustama, konfereerima, искусство конферанса konfereerimisoskus
корреспонденция 89 С ж. неод.
(без мн. ч.) postisaadetis(ed), post, kirjad; заказная корреспонденция tähtsaadetis(ed), tähtpost, простая корреспонденция lihtsaadetis(ed), lihtpost;
(без мн. ч.) kirjavahetus, korrespondents; вести корреспонденцию с кем kellega kirjavahetust pidama;
sõnum (ajakirjandusele)
культурно Н kultuurselt; культурно вести себя kultuurselt käituma
молодец 35 С м. од.
tugev ~ julge ~ vapper ~ vahva ~ südi ~ uljas noormees; удалой молодец uljas noormees, uljaspea, uljur, молодец к молодцу, молодец в молодца üks tublim kui teine;
предик. on tubli; on tubli poiss ~ tüdruk; она у нас молодец ta on meil tubli, молодцы ребята tublid poisid;
в функции Н молодцом tublilt, vapralt; вести себя молодцом vapper olema, vapralt käituma, сидеть на коне молодцом uljalt ~ uhkelt hobuse seljas istuma, держись молодцом ole vapper, pea püsti;
(обычно мн. ч.) kõnek. käsilased, kannupoisid, sabarakud, löömamehed;
van. jooksupoiss
мяч 29 С м. неод. pall; волейбольный мяч võrkpall, теннисный мяч tennisepall, футбольный мяч jalgpall, вести мяч palli põrgatama, palliga liikuma, triblama, ввести мяч в игру palli mängu panema, забить мяч в ворота palli väravasse lööma, väravat lööma, передать мяч palli söötma, söötu tegema ~ andma, palli edasi andma, отбить мяч palli tagasi ~ ära lööma, погасить мяч palli suruma (võrkpallimängus), подать мяч pallima, servima, поймать мяч palli (kinni) püüdma, играть в мяч palli mängima
наблюдение 115 С с. неод.
vaatlus, vaatlemine, jälgimine, silmitsemine; наблюдение солнечного затмения päikesevarjutuse vaatlus, взять под наблюдение vaatluse alla võtma, вести ~ проводить наблюдения vaatlusi tegema;
(без мн. ч.) (järele)valve, valvamine; быть под наблюдением врача arsti järelevalve all olema;
tähelepanek, täheldus; интересные наблюдения huvitavad tähelepanekud
надменно Н kõrgilt, ülbelt, üleolevalt, upsakalt, suureliselt; вести себя надменно ülbelt ~ üleolevalt käituma
наступление I 115 С с. неод. pealetung, rünnak, ründamine; стремительное наступление hoogne pealetung, начать наступление pealetungi alustama, пойти в наступление ründama, перейти в наступление rünnakule asuma, отбить наступление rünnakut ~ pealetungi tagasi lööma ~ tõrjuma, развивать наступление pealetungi arendama, вести наступление pealetungilahinguid pidama, наступление на город linna ründamine, pealetung linnale, наступление на тайгу taiga hõlvamine
начало 94 С с. неод.
(обычно ед. ч.) algus, alustus, hakatus, hakk; liter. hakatis, alge (alge e. algme), suge; в начале года aasta algul, начало учебного года õppeaasta algus, с самого начала algusest peale, в самом начале alguses, от начала до конца algusest lõpuni, для начала alguseks, alustuseks, hakatuseks, в начале зимы talve hakul, до начала зимы enne talve tulekut, vastu talve, начало концерта в восемь часов вечера kontsert algab ~ kontserdi algus on kell kaheksa õhtul, в начале третьего peale (kella) kahte, он живёт в начале этой улицы ta elab selle tänava alguses, поэтическое начало poeetiline alge, poeetika sugemed;
начала мн. ч. alg(m)ed, algteadmised, algandmed, alus(ed); начала математики matemaatika alused, на социалистических началах sotsialistlikel alustel, на добровольных началах vabal tahtel, vabatahtlikult, основываться на началах равенства võrdsusel rajanema, на общественных началах ühiskondlikel alustel, на договорных началах kokkuleppe alusel;
начало всех начал kõige algus, alguste algus; брать ~ вести (своё) начало (1) от кого pärinema, põlvnema, (2) от чего algust saama; класть ~ положить начало чему alust panema millele; под началом чьим, у кого kelle alluvuses ~ käe all; лиха беда начало kõnekäänd iga algus on raske
невоздержанно Н mõõdutundeta, ebamõõdukalt, piiripidamatult, taltsutamatult, ohjeldamatult, hillitsematult; невоздержанно вести себя impulsiivselt käituma
недобрый 119 П (кр. ф. недобр, недобра, недобро, недобры и недобры; без сравн. ст.)
vaenulik, ebasõbralik, halb, kuri, paha; sünge, kurjakuulutav; испытывать недобрые чувства к кому vaenulikult meelestatud olema ~ vaenu tundma kelle vastu, недобрый взгляд vaenulik ~ ebasõbralik ~ sünge ~ kuri pilk, недобрая шутка halb ~ õel nali, недобрые вести halvad teated ~ uudised, в недобрый час, в недоброе время halval ajal, недобрые намерения kurjad plaanid, поминать недобрым словом paha sõnaga meenutama, недобрый сон sünge ~ paha uni, глаза горели недобрым огнём silmad põlesid kurjakuulutavalt, silmis välkus vihaleek;
П С недоброе с. неод. (без мн. ч.) halbus, halb; замышлять недоброе halba ~ kurja kavatsema
недостойно Н vääritult, ebaväärikalt; on vääritu ~ ebaväärikas; недостойно вести себя ebaväärikalt ~ vääritult käituma, недостойно кого-чего ei ole väärt, ei vääri keda-mida
некорректно Н ebakorrektselt, ebaviisakalt, taktitult; некорректно вести себя ebaviisakalt käituma
некультурно Н ebakultuurselt, ebaviisakalt, viisakusetult, kasvatamatult, sündmatult, kunnatult; некультурно вести себя sündmatult ~ ebaviisakalt käituma
неподобающе Н sobimatult, ebasobivalt, kohatult, sündsusetult, ebasündsalt; неподобающе вести себя end sündsusetult üleval pidama, kohatult käituma
непозволительно Н lubamatult; on lubamatu; непозволительно вести себя lubamatult käituma, врачу непозволительно так говорить arst ei tohi nii öelda
неприлично Н ebaviisakalt, sündsusetult, ebasündsalt, siivutult; on ebaviisakas ~ sündsusetu ~ ebasünnis ~ siivutu, ei ole viisakas ~ sünnis; вести себя неприлично sündsusetult käituma, это неприлично see pole sünnis
непринуждённо Н sundimatult, loomulikult, vabalt; вести себя непринуждённо sundimatult käituma
непристойно Н ebaviisakalt, sündsusetult, ebasündsalt, näotult, siivutult; непристойно вести себя sündsusetult käituma
неутешительный 126 П (кр. ф. неутешителен, неутешительна, неутешительно, неутешительны) vähelohutav, lohutu, rõõmutu, troostitu, kurvastav, kurvastamapanev; неутешительные вести troostitud ~ kurvad sõnumid, неутешительный вывод kurvastamapanev järeldus, ответ был неутешительным vastus oli kõike muud kui lohutav
огонь 15 С м. неод.
tuli, leek, lõõm; бенгальский огонь bengali tuli, мигающий огонь mer. plinktuli, бортовой огонь mer., lenn. pardatuli, якорный огонь mer. ankrutuli, стояночный огонь parktuli (autol), хвостовой огонь lenn. sabatuli, автоматический огонь sõj. automaattuli, ridatuli, беглый огонь sõj. kiirtuli, заградительный огонь sõj. tõkketuli, перекрёстный огонь sõj. risttuli, шквальный огонь sõj. marutuli, огонь! sõj. tuld! линия огня sõj. tulejoon, вести огонь sõj. tulistama, tuld andma, огонь горит tuli põleb (näit. ahjus), греться у огня end tule paistel soojendama, играть с огнём tulega mängima (ka ülek.), предавать что огню mida ära põletama, пылать огнём leegitsema, развести огонь tuld ~ lõket (üles) tegema, дом стал жертвой огня maja langes tuleohvriks ~ sai tuleroaks, страхование от огня tulekindlustus, разогреть на огне tule peal soojaks tegema ~ üles soojendama, огонь светит tuli paistab, зажечь огонь tuld süütama ~ põlema panema, погасить огонь tuld kustutama, ужинали уже при огне õhtust süües võtsime juba tule üles, õhtust sõime tule valgel, огонь поворота suunatuli, огни города linnatuled, в огне войны sõjatules, в огне сражения lahingutules, антонов огонь van. gangreen, он весь в огне ta hõõgub nagu tuletukk, tal on väga kõrge palavik, огонь любви armuleek, -lõõm, глаза горят огнём silmis on leek, silmad leegitsevad ~ hõõguvad;
õhin, hasart, hoog, tulisus;
между двух огней kahe tule vahel; огнём и мечом liter. tule ja mõõgaga; днём с огнём не найдёшь kõnekäänd otsi või tikutulega, ei leia tikutulegagi ~ tikutulega otsideski üles; бояться как огня kartma nagu tuld; бежать как от огня nagu tuli takus jooksma; из огня да в полымя kõnekäänd vihma käest räästa alla; нет дыма без огня vanas. kus suitsu, seal tuld; идти ~ пойти в огонь и в воду за кого-что, за кем tulest ja veest läbi minema kelle eest v heaks; пройти (сквозь) огонь и воду (и медные трубы) tulest, veest ja vasktorudest läbi käima; подливать ~ подлить масла в огонь õli tulle valama
околица 80 С ж. неод.
külatara; külaväravad; выехать за околицу külast välja sõitma;
(без мн. ч.) külavainu; выйти на околицу külavainule minema;
murd. ringisõidutee, ümbersõidutee, ringiviiv tee, kõrvaltee;
вести речь ~ разговор околицей ~ околицами ümbernurgajuttu ajama, juttu ääri-veeri mööda millele viima, ääri-veeri mööda juttu tegema millest
педагогично Н pedagoogiliselt, kasvatuslikult; pedagoogiliselt ~ kasvatuslikult õigesti; on pedagoogiliselt õige; вести себя педагогично pedagoogiliselt (õigesti) käituma
переговоры 1 С мн. ч. неод. (ед. ч. переговор м.)
läbirääkimised; вести переговоры läbirääkimisi pidama, переговоры между сторонами poolte läbirääkimised, переговоры о перемирии vaherahuläbirääkimised;
kõnelus, kõnelused; переговоры по телефону telefonikõne(d), -kõnelus(ed)
переписка 72 С ж. неод. (без мн. ч.)
ümberkirjutamine, ümberkirjutus;
kirjavahetus, korrespondents; деловая переписка ametlik kirjavahetus ~ korrespondents, вести переписку с кем kellega kirjavahetust pidama, быть ~ находиться ~ состоять в переписке с кем kellega kirjavahetuses ~ kelle kirjasõber olema, завязать переписку с кем kellega kirjavahetusse astuma, издать переписку поэта luuletaja kirjavahetust välja andma
плохо Н (сравн. ст. хуже)
halvasti, pahasti, kehvasti, kehvalt, viletsalt; on halb ~ halvasti ~ paha ~ pahasti ~ kehv ~ vilets; вести себя плохо halvasti käituma, чувствовать себя плохо end halvasti tundma, он кончит плохо ta lõpetab halvasti, ему плохо tal on halb ~ paha (olla), ta tunneb end halvasti, с деньгами было плохо rahaga oli raskusi;
Н С нескл с. неод. kõnek. mitterahuldav (hinne);
из рук вон плохо kõnek. hullemast hullemini, puruhalvasti, nii halvasti, et hullemini enam ei saagi
плохой 123 П (кр. ф. плох, плоха, плохо, плохи; сравн. ст. хуже, kõnek. плоше, превосх. ст. самый плохой, худший 124)
halb, paha, kehv, vilets; плохой человек halb inimene, плохой характер halb iseloom, плохой воздух halb ~ paha õhk, плохая погода halb ~ vilets ~ paha ilm, плохое настроение halb ~ kehv tuju ~ meeleolu, плохая память halb mälu, плохие вести halvad teated, плохая привычка halb komme, плохой писатель vilets kirjanik, плохи дела asjad on kehvad, плохая надежда на кого-что kellele-millele ei saa päris kindel olla, плохое утешение väike ~ nõrk lohutus;
(без полн. ф.) kehv, vilets, nõrk (haigusest); мама очень плоха ema on väga vilets (väga haige);
П С плохое с. неод. (без мн. ч.) halb; было и хорошее, и плохое on olnud nii head kui halba;
шутки плохи с кем-чем kõnek. kellega-millega pole nalja ~ ei saa naljatada
повод II ед. ч. 1 (предл. п. о поводе, на поводу), мн. ч. 49 С м. неод. päitsenöör, päitserihm, ratsmerihm, ratsuti, ratsutirihm, ratsmed; ohelik, lõõg; вести коня на поводу ~ в повод ~ в поводу ~ в поводья rihma ~ ratsuti otsas hobust viima, натянуть поводья ratsmeid pingule tõmbama ~ pingutama;
быть ~ идти на поводу у кого kelle lõa otsas olema
подготовка 72 С ж. неод. (без мн. ч.) ettevalmistus, ettevalmistamine, (välja)koolitus, (välja)koolitamine, õpe, õppus; (ette)valmistumine; ettevalmist(at)us, koolit(at)us; подготовка к выборам valimiseelne ettevalmistus, valimiste ettevalmistamine, valimisteks valmistumine, подготовка к севу külvi ettevalmistamine, külviks valmistumine, подготовка кадров kaadri ettevalmistus ~ ettevalmistamine, kaadriõpe, работник по подготовке кадров kaadriõppetöötaja, подготовка новых рабочих uute tööliste kutseõpe, вести подготовку ette valmistama, общетрудовая подготовка üldtöine ettevalmistus, üldine tööõpe (koolis), военная подготовка sõjaline ettevalmistus ~ õpetus, боевая и политическая подготовка sõj. lahinguline ja poliitiline ettevalmistus, артиллерийская подготовка sõj. suurtükiväe ettevalmistustuli, подготовка данных info andmevalmendus
позорно Н häbiväärselt; on häbi ~ häbiasi ~ teotav ~ häbiväärt; позорно вести себя häbitult ~ häbiväärselt käituma, позорно провалиться на экзамене haledalt ~ häbiväärselt eksamil läbi põruma, так вести себя позорно selline käitumine on häbiväärt
полемика 69 С ж. неод. (без мн. ч.) poleemika, (avalik) vaidlus, väitlus, sulesõda; жаркая полемика äge vaidlus ~ poleemika, острая полемика terav vaidlus ~ poleemika, литературная полемика poleemika kirjanduse üle, kirjanduspoleemika, вести полемику polemiseerima, vaidlema, вступить в полемику polemiseerima ~ vaidlema hakkama, в пылу полемики vaidlushoos
порядочно Н
korralikult, viisakalt, ausalt; вести себя порядочно end korralikult ~ viisakalt ülal pidama, korralikult ~ viisakalt käituma;
kõnek. tublisti, kõvasti, päris korralikult, üsna kenakesti, üsna palju; я порядочно устал olen tublisti ~ päris korralikult väsinud
предосудительно Н taunitavalt, laiduväärselt; on taunitav ~ laiduväärne ~ hukkamõistu väärt; вести себя предосудительно halvasti käituma
прилично Н
viisakalt, kombekalt, siivsalt, sündsalt, korralikult, kenasti; on viisakas ~ kombekas ~ sünnis; прилично вести себя korralikult ~ viisakalt käituma, прилично одеваться kenasti ~ korralikult riides käima, прилично петь kõnek. kenasti laulma, прилично зарабатывать kõnek. hästi teenima;
кому-чему van. sobivalt, kohaselt; on sobiv ~ kohane
пристойно Н sündsalt, viisakalt, siivsalt, kombekalt, korralikult; пристойно вести себя korralikult ~ sündsalt käituma
пропаганда 51 С ж. неод. (без мн. ч.) propaganda, propageerimine; партийная пропаганда parteiline propaganda, научная пропаганда teaduslik propaganda, teaduspropaganda, пропаганда политических знаний poliitiliste teadmiste propaganda ~ propageerimine, вести пропаганду propagandat tegema, пропаганда педагогических знаний kasvatusnõustamine
пропасть 356b Г сов. несов. пропадать
(ära) kaduma, kaotsi minema, haihtuma; пропасть из виду silmist ~ silmapiirilt kaduma, пропасть из глаз silmist kaduma, пропасть без вести teadmata kadunuks jääma, пропасть бесследно jäljetult kaduma, письмо пропало kiri on kaotsi ~ kaduma läinud, он пропал на неделю ta ei näidanud nädala jooksul oma nägu, день пропал päev on käest kadunud ~ mokas, дорога пропала tee kadus käest, страх к нему у всех пропал teda ei kardeta enam, в тебе пропал хороший актёр sinus on hea näitleja kaduma läinud, аппетит пропал isu on kadunud, сон пропал und ei ole;
hätta jääma; otsa saama, hukkuma, ära surema; с ним не пропадёшь temaga juba hätta ei jää, ни за грош пропал sai otsa asja ees, teist taga, пропасть от скуки igavuse kätte surema;
kasutamata jääma, tühja minema; ни один совет не пропал даром kõik soovitused läksid täie ette, все труды пропали даром kõik vaev läks tühja;
пан или пропал kõnek. kas kõik või mitte midagi; пиши пропало kõnek. asi on otsas ~ mokas; пропади (всё) пропадом madalk. mingu kõik kus see ja teine ~ kus vanatühi, käigu kõik kus kurat ~ kuu peale; что с возу упало, то пропало vanas. mis hundi suus, see hundi kõhus, mis läinud, see läinud; за ним (мной, тобой...) не пропадёт ega tema (mina, sina...) võlgu jää
противно II Н vastikult, eemaletõukavalt; on vastik ~ vastumeelne ~ eemaletõukav ~ jälk; противно ухмыляться vastikult irvitama, противно вести себя vastikult ~ eemaletõukavalt käituma, противно тебя слушать sind ~ su jutt on vastik ~ vastumeelt kuulata
протокол 1 С м. неод. protokoll; протокол собрания koosoleku protokoll, протокол допроса ülekuulamisprotokoll, вести протокол protokollima, protokolli kirjutama, составить протокол protokolli koostama ~ tegema (süüteo puhul), занести в протокол protokolli (sisse) kandma
развязно Н halv. liiga vabalt ~ sundimatult, familiaarselt, lodevalt; развязно вести себя liiga vabalt käituma
разыскать 200 Г сов. несов. разыскивать кого-что üles otsima ~ leidma; разыскать пропавшую книгу kadunud raamatut üles leidma, разыскать пропавших без вести teadmata kadunuid üles leidma
рассеянный 127
страд. прич. прош. вр. Г рассеять;
прич. П haju-, hajali, hajus; hajutatud, hajunud, laialipillatud, laialipaisatud; рассеянный свет hajuvalgus, рассеянная руда mäend. hajumaak, рассеянный элемент keem. hajuelement;
прич. П (кр. ф. рассеян, рассеянна, рассеянно, рассеянны) hajameelne, hajane, mõttelaokil; рассеянный человек hajameelne ~ laokil mõtetega inimene, рассеянный взгляд hajameelne ~ hajane ~ mõttelaokil pilk;
прич. П van. jõude-, lõbus; рассеянная жизнь jõudeelu, lõbus elu, вести рассеянный образ жизни jõudeelu ~ lõbusat elu elama
расследование 115 С с. неод. (без мн. ч.) uurimine (ka jur.); juurdlus; административное расследование administratiivjuurdlus, судебное расследование kohtulik juurdlus, расследование преступления kuriteo uurimine, назначить расследование uurimist ~ juurdlust määrama, проводить ~ вести расследование uurima, uurimist toimetama
резко Н (сравн. ст. резче)
teravalt, läbilõikavalt, läbitungivalt; резко критиковать teravalt kritiseerima ~ arvustama;
järsult; резко остановить машину järsult autot peatama, резко дёрнуть järsult tõmbama, резко вести себя järsult käituma, резко увеличиваться jõudsasti suurenema, резко возрасти jõudsasti ~ tugevasti ~ suuresti kasvama
род I 1 С м. неод. (предл. п. ед. ч. о роде и в роде, в роду и на роду)
sugukond; патриархальный род patriarhaalne sugukond, старейшина рода sugukonnavanem;
sugu, suguvõsa; sugupõlv, põlvkond; знатный род kuulus ~ nimekas suguvõsa, древний род vana suguvõsa, принадлежать к знаменитому роду kuulsast soost olema, он крестьянского рода ta on talupojasoost, из рода в род põlvest põlve, вести свой род от кого suguvõsa on alguse saanud kellest, человеческий род inimsugu, это у нас в роду kõnek. see on meil suguseltsi viga, откуда ты родом kust sa pärit oled, от роду не видел kõnek. pole ealeski näinud, ему двадцать лет от роду kõnek. ta on kahekümneaastane;
biol. perekond (genus);
без роду, без племени alamast soost; ни роду, ни племени täiesti üksik, sugulasteta; на роду написано что у кого ~ кому kõnek. kellele on saatusest määratud, kelle saatuseraamatus on kirjas
рука 78 С ж. неод.
käsi (ka ülek.); левая рука vasak ~ pahem käsi, kurakäsi, поднять руки käsi tõstma (ka ülek.), пожать руку кому kelle ~ kellel kätt suruma, по правую руку paremat kätt, paremal pool, перчатки не по руке sõrmkindad ei ole parajad, все руки заняты mõlemad käed on kinni, эта книга у кого-то на руках see raamat on kellegi käes ~ kellelegi välja antud, снять с руки кольцо sõrmust käest ~ sõrmest ära võtma, взять ребёнка на руки last sülle võtma, гулять под руку käe alt kinni ~ käevangus jalutama, руками не трогать mitte puutuda, переписать от руки käsitsi ümber kirjutama, играть в четыре руки neljal käel (klaverit) mängima, вот (тебе) моя рука minu käsi selle peale, в трое рук делать что kolmekesi tegema mida, выронить из рук (käest) maha pillama, взяться за руки käest kinni võtma, вести за руку кого keda kättpidi talutama, передать в собственные руки isiklikult kätte ~ üle andma, руки вверх! (1) käed üles, (2) käed ülal! руки перед грудью! käed rinnal!, руки за голову! käed kuklal!, руки на голову! käed pealael!, руки на пояс! käed puusal!, рабочие руки ülek. töökäed, опытная рука врача arsti vilunud käsi, умелые руки osavad käed, заботливые руки hoolitsevad käed;
(без мн. ч.) käekiri; allkiri; неразборчивая рука mitteloetav käekiri, подделать чью руку kelle allkirja järele tegema ~ võltsima, приложить руку (1) к чему, под чем van. oma allkirja andma, kätt alla panema, (2) к чему ülek. kätt mängu panema;
лёгкая рука у кого kellel on ~ oli hea ~ õnnelik käsi; правая рука (у) кого, чья kelle parem ~ teine käsi olema; своя рука kõnek. omamees, omainimene; твёрдая рука raudne ~ kõva käsi; золотые руки kuldsed käed; руки коротки у кого kõnek. kelle võim ei ulatu milleni, käed ei küüni milleni, kuhu, hammas ei hakka peale millele, kellel ei ole voli milleks, kelle jõud ~ jaks ei käi üle millest; большой руки kõnek. kangemat ~ suuremat ~ esimest sorti; средней руки kõnek. keskpärane; не рука, не с руки кому, что, с инф. kõnek. (1) kellel-millel ei ole mõtet, (2) ei kõlba, ei sobi, ei passi; из вторых ~ третьих рук teiste suust ~ käest, vahetalitaja kaudu; из первых рук kelle enda käest, algallikast; на живую руку kõnek. ülepeakaela, rutakalt, nagu ratsahobuse seljast; на скорую руку kõnek. (1) kibekähku, pikka pidu pidamata, ilma pikemata, (2) ülepeakaela, pilla-palla tegema, nagu ratsahobuse seljast; на широкую руку kõnek. helde käega, heldekäeliselt, suurejooneliselt; под весёлую руку kõnek. lõbusas ~ heas tujus (olles); под горячую руку kõnek. vihaga, südametäiega, tulist viha täis (olles), ärritatuna; тяжёл ~ тяжела на руку kõnek. valusa käega olema, kellel on valus käsi; нечист на руку kõnek. kelle käed pole puhtad, kellel on pikad näpud; рука об руку käsikäes, ühisel jõul ja nõul; не покладая рук käsi rüppe panemata, usinasti, kätele puhkust andmata; положа руку на сердце kõnek. kätt südamele pannes; сидеть сложа руки käed rüpes istuma; сон в руку unenägu läks ~ on läinud täide; чужими руками жар загребать kõnek. teiste turjal ~ nahal liugu laskma, võõraste pükstega tules istuma, teistel kastaneid tulest välja tuua laskma; с пустыми руками tühjade kätega, palja käega; на руках чьих, у кого (1) kelle hoole all ~ hooldada, (2) kelle käsutuses ~ käsutada; на руку кому kõnek. kellele sobima ~ passima ~ meeltmööda olema; как без рук без кого-чего kõnek. kelleta-milleta pigis ~ hädas ~ plindris olema, mitte midagi peale hakata oskama; бить ~ ударять ~ ударить по рукам kõnek. käsi (kokku) lööma, kihlvedu sõlmima, kihla vedama; брать ~ взять голыми руками кого kellest paljaste kätega ~ vaevata jagu ~ võitu saama; брать ~ взять в руки кого kõnek. keda käsile võtma; брать ~ взять себя в руки end kätte ~ kokku võtma; греть руки на чём kõnek. kelle-mille arvel kasu lõikama, (vahelt)kasu lõikama, matti võtma; гулять по рукам kõnek. käest kätte käima; давать ~ дать руку на отсечение kõnek. (oma) pead pandiks anda võima, mürki võtta võima; давать ~ дать волю рукам kõnek. (1) kätele vaba voli andma, (2) käsi ligi ~ külge ajama; давать ~ дать по рукам кому kõnek. kellele näppude pihta andma; давать ~ дать козырь в руки кому kõnek. kellele trumpi kätte andma; держать в руках кого keda oma käpa all hoidma, valitsema kelle üle; держать себя в руках end vaos hoidma; держать руку кого, чью kõnek. kelle poolt olema ~ kelle poole hoidma, keda pooldama ~ toetama; играть на руку кому kellele mida kätte mängima, kellele kasu tooma; иметь руку seljatagust omama; ломать руки käsi ringutama, meeleheitel olema; марать ~ замарать руки kõnek. (oma) käsi määrima; махнуть рукой на кого-что kelle-mille peale käega lööma; мозолить руки kõnek. käsi rakku töötama, töötama nii, et veri küünte all; набивать ~ набить руку на чём milles kätt harjutama, mida käe sisse saama; накладывать ~ наложить руку на что millele käppa peale panema; накладывать ~ наложить на себя руки kõnek. kätt oma elu külge panema, vabasurma minema; не класть ~ не положить охулки на руку kõnek. omakasu peal väljas olema; носить на руках кого keda kätel kandma; отбиваться руками и ногами от чего kõnek. millele käte ja jalgadega vastu sõdima, sõrgu vastu ajama; отбиваться ~ отбиться от рук kõnek. käest ära ~ ülekäte ~ ulakaks minema; плыть в руки кому kellele sülle langema; подписываться ~ подписаться обеими руками под чем millele kahe käega alla kirjutama; поднимать ~ поднять руку на кого kelle vastu kätt tõstma; попасться под руку кому kellele ette ~ kätte juhtuma, pihku sattuma; пройти между рук у кого kelle käte vahelt välja libisema, ära lipsama; протягивать ~ протянуть руку помощи кому kellele abistavat kätt ulatama; проходить ~ пройти через чьи руки kelle kätest ~ käe alt läbi käima; разводить ~ развести руками käsi laiutama ~ lahutama ~ laotama; развязывать ~ развязать себе руки vaba voli saama, vabu käsi saama; оторвать с руками что kõnek. mida lausa käte vahelt ära kiskuma ~ nabima, minema nagu värsked saiad; связывать ~ связать руки кому keda käsist siduma; связывать ~ связать по рукам и ногам кого kõnek. keda käsist ja jalust ~ käsist-jalust siduma; смотреть ~ глядеть из чьих рук kõnek. kelle pilli järgi tantsima, kelle tahtmist tegema ~ kelle tahtmist mööda tegema ~ talitama; всплеснуть руками kahte kätt ~ käsi kokku lööma; сходить ~ сойти с рук (1) кому terve nahaga pääsema, puhtalt välja tulema , (2) millega (õnnelikult) maha saama; ухватываться ~ ухватиться обеими руками за что kõnek. millest kahe käega ~ küünte ja hammastega kinni haarama; рука не дрогнет ~ не дрогнула у кого kelle käsi ei väärata ~ ei värise ~ ei vääratanud ~ ei värisenud, kes ei kohku ~ ei kohkunud tagasi; рука не поднимается ~ не поднимется у кого (1) на кого käsi ei tõuse kelle vastu, (2) с инф. kellel käsi ei tõuse ~ ei ole südant milleks; руки не доходят у кого, до кого-чего kellel ei ole ~ kes ei saa milleks mahti; руки опускаются ~ опустились у кого kelle käed vajuvad ~ vajusid rüppe; сбывать ~ сбыть с рук кого-что kõnek. (1) kellest-millest lahti saama, (2) keda-mida maha kupeldama ~ müüma ~ ärima; с лёгкой руки кого, чьей kõnek. kui kes on ~ oli otsa lahti teinud; под рукой kõnek. käeulatuses, käepärast; как рукой сняло kõnek. nagu käega ~ peoga pühitud; рукой подать kõnek. siinsamas, kiviga visata, kiviviske kaugusel; мастер на все руки meister ~ mees iga asja peale; из рук валиться kõnek. käest pudenema, viltu vedama; дело чьих рук kelle kätetöö; руки чешутся у кого kõnek. (1) kelle käed sügelevad, (2) на что, с инф. kelle käed kibelevad; умереть на чьих руках kelle käte vahel surema; из рук вон плохо kõnek. hullemini enam ei saa, hullem olla ei saagi, päris halb ~ halvasti; просить чьей руки kelle kätt paluma; предложить руку и сердце kätt ja südant pakkuma
скромно Н tagasihoidlikult, malbelt, tasaselt; on tagasihoidlik ~ malbe ~ tasane; скромно держать ~ вести себя tagasihoidlikult käituma, скромно одеваться tagasihoidlikult riides käima, скромно зарабатывать tagasihoidlikku ~ kasinavõitu palka saama, kasinasti teenima, скромно есть linnu moodi ~ kasinalt sööma
следствие II 115 С с. неод. jur. (kohtulik) uurimine; судебное следствие kohtulik uurimine, предварительное следствие eeluurimine, попасть под следствие uurimise alla sattuma, быть ~ находиться под следствием uurimise all olema, вести ~ производить следствие uurima
смирно Н
tasaselt, rahulikult, vaguralt, vagusalt, leplikult; смирно вести себя tasaselt ~ rahulikult käituma;
valvel (käsklus); положение смирно valvelseisang, стоять смирно valvel seisma
солидно Н soliidselt (esinduslikult, väärikalt; ülek. tõhusalt, tublisti, kenakesti); on soliidne; солидно вести себя soliidselt ~ väärikalt käituma, солидно одетый soliidselt ~ esinduslikult riides, солидно зарабатывать tublisti ~ kenakesti teenima, head palka saama
спор 1 С м. неод.
vaidlus (ka jur.), väitlus; maadejagamine (kõnek.), nägelus; ожесточённый спор äge vaidlus, спор по вопросу новизны pat. uudsusvaidlus, спор о нарушении права õigusrikkumise vaidlus, спор о подлоге jur. võltsevaidlus, вступить в спор vaidlema hakkama, вести спор vaidlema, завязался спор sugenes ~ tekkis vaidlus, затеять спор nägelema ~ vaidlema hakkama, спору ~ спора нет вводн. сл. kõnek. pole kahtlust, вне спора väljaspool kahtlust;
kõnek. kihlvedu; делать что на спор kihlveo peale mida tegema;
ülek. liter. võitlus, heitlus; võistlus
странно Н veidralt, imelikult, kummaliselt, pentsikult, võõrastavalt; on imelik ~ veider ~ kummaline ~ pentsik ~ võõrastav; странно вести себя imelikult ~ võõrastavalt käituma, странно было слушать его imelik oli teda kuulata
счёт С м. неод.
1 (без мн. ч.) arvulugemine, arvude lugemine; arvutamine, arvutus, rehkendamine, rehkendus (van.); arvestus, loendamine, loendus; счёт до ста sajani lugemine ~ loendamine, обучение счёту и письму arvutama ja kirjutama õpetamine, устный счёт peastarvutamine, peastarvutus, второй по счёту järjekorras ~ loendamisel teine, счёта ~ счёту нет, без счёта ~ счёту kõnek. lugematu hulk, lugematul hulgal, arutult palju, вести счёт arvestust pidama, сбиться со счёту loendamisega sassi minema, по первому счёту number ühe ajal (harjutuse sooritamisel);
1 sport seis, tulemus, skoor; счёт матча 2:3 matši seis on 2:3, ничейный счёт viik, viigiseis, открыть счёт skoori avama, сравнять счёт seisu viigistama ~ võrdsustama;
4 (предл. п. ед. ч. о счёте, на счету) arve, konto (raamatupidamis- ja pangaarve); товарный счёт kaubaarve, заключительный счёт lõpparve, счёт за газ gaasiarve, счёт в банке, банковский счёт pangakonto, pangaarve, лицевой счёт isikukonto, nimeline konto, текущий счёт jooksev konto, расчётный счёт arvelduskonto, балансовый счёт bilansikonto, счёт кассы kassakonto, в счёт чего mille arvel(t), за счёт кого-чего kelle-mille (1) kulul, (2) tõttu, tulemusel, ровный счёт ümmargune arve, круглым счётом ümmarguselt, umbes, ligikaudu, предъявить счёт arvet esitama (ka ülek.), оплатить счёт arvet maksma, уплатить по счёту arve järgi maksma ~ tasuma, каждая копейка на счету iga kopikas on arvel, жить за чужой счёт teis(t)e kulul elama;
1 (обычно мн. ч.) arve(d), arveteklaarimine, arveteõiendamine, arveteõiendus; личные счёты isiklikud arved, у меня с ним свои счёты mul on temaga omad arved;
сводить ~ свести счёты с кем kellega arveid õiendama ~ klaarima; не в счёт arvesse mitte tulema ~ minema; в два счёта kõnek. jalamaid, silmapilk, otsekohe, üks-kaks-kolm, kähku ja kärmesti; не знать счёта кому-чему kellel on mida jalaga segada ~ tohutult ~ arvutult ~ väga palju, kellel-millel ei ole ~ ei olnud aru ega otsa, keda-mida on nagu muda; относить ~ отнести за счёт кого-чего mida kelle-mille arvele panema, kontosse kandma ~ kirjutama; принимать ~ принять на свой счёт что mida enda arvele panema ~ kirjutama, enda kontosse kandma; ставить ~ поставить в счёт что кому kõnek. mida kellele süüks panema; терять ~ потерять счёт кому-чему kellest-millest ülevaadet kaotama, keda-mida on lugematu hulk; сбросить ~ сбрасывать со счёта ~ счетов кого kõnek. arvest välja jätma, keda arvelt maha kandma; быть на хорошем ~ плохом счету heas ~ halvas kirjas olema; в конечном ~ в последнем счёте lõppkokkuvõttes; покончить счёты с кем-чем kellega-millega lõpparvet tegema; ровным счётом ничего mitte kui midagi, mitte kõige vähematki; деньги счёт любят kõnekäänd raha nõuab täpsust
тактично Н taktiliselt, taktitundeliselt, peenetundeliselt; on taktiline ~ taktitundeline ~ peenetundeline; он поступил тактично ta käitus ~ toimis taktiliselt ~ taktitundeliselt, тактично вести себя taktitundeliselt käituma ~ end üleval pidama
театрально Н teatraalselt, teaterlikult, näideldult; ülespuhutult; театрально звучать teatraalselt ~ ebaloomulikult kõlama, театрально декламировать teatraalselt ~ ülespuhutult ~ võltspaatosega deklameerima ~ etlema, театрально вести себя näitlema, teatraalselt käituma
тревожный 126 П (кр. ф. тревожен, тревожна, тревожно, тревожны)
ärev, erev, rahutu; rahutuks tegev, murettekitav, muretav; тревожные мысли ärevad mõtted, тревожный взгляд ärev ~ rahutu pilk, тревожный сон rahutu uni, тревожные вести ärevad ~ rahutuks tegevad ~ murettekitavad ~ muretavad teated, тревожная ночь ärev ~ rahutu öö;
(без кр. ф.) häire-, alarmi-; тревожный сигнал häiresignaal, alarmisignaal
уверенно Н kindlalt, veendunult, enesekindlalt; уверенно говорить veendunult ~ kindlalt rääkima, уверенно смотреть вперёд kindlalt ~ julgelt tulevikku ~ ettepoole vaatama, уверенно шагать kindlalt sammuma ~ astuma, уверенно вести себя enesekindlalt käituma
уздцы 35 С неод. (без ед. ч.) väljendis под ~ за уздцы valjaidpidi, päitseidpidi, valjastest ~ päitsetest kinni hoides, вести лошадь под уздцы hobust suu kõrvalt talutama
умело Н oskuslikult, asjatundlikult, meisterlikult, osavalt, vilunult; умело вести дела oskuslikult ~ osavalt asju ajama
умение 115 С с. неод. oskus, taid; (без мн. ч.) oskuslikkus, asjatundlikkus, meisterlikkus; профессиональное умение kutsemeisterlikkus, умение вести себя käitumisoskus, умение плавать ujumisoskus, с умением делать что mida hästi teha oskama, oskuslikult ~ asjatundlikult mida tegema
урок 18 С м. неод.
õppetund (ka ülek.), (kooli)tund; õppetükk; открытый урок lahtine tund, урок литературы kirjandustund, урок по математике matemaatikatund, расписание уроков tunniplaan, звонок на урок tunni alguse kell, kell heliseb tundi, звонок с урока tunni lõpu kell, kell heliseb tunnist välja, вести урок tundi andma, давать уроки tunde andma, брать уроки tunde võtma, зарабатывать уроками tunniandmisega ~ eratundidega teenima, учить уроки koolitööd ~ õppetükke tegema, õppima, отвечать урок õppetundi ~ õppetükki vastama, уроки не сделаны õppetükid ~ koolitükid ~ koolitöö on tegemata, kellel on õppimata, остаться после уроков pärast tunde jääma, kinni jääma (kõnek.), уроки прошлого mineviku õppetunnid, уроки истории ajaloo õppetunnid, дать урок кому kellele õpetust ~ õppetundi andma, получить урок õpetust ~ õppetundi saama, служить уроком õpetuseks ~ õppetunniks olema, это ему хороший урок see on talle hea ~ paras õpetus ~ õppetund;
van. tähtajatöö, (ajaline) ülesanne; дневной урок päevaülesanne
учёт 1 С м. неод.
(без мн. ч.) arvelevõtmine, registreerimine; loendamine, loendus; учёт товаров kauba arvelevõtmine, учёт земельных фондов maafondi arvelevõtmine, учёт движения liiklusloendus, вести учёт arvet pidama, registreerima, вставать ~ становиться на учёт end arvele võtma (organisatsioonis), снимать ~ снять с учёта arvelt maha võtma, состоять на учёте arvel olema;
arvestamine, arvestus, arvessevõtmine, silmaspidamine; учёт потребностей vajaduste arvestamine, учёт обстоятельств kõikide asjaolude arvestamine, с учётом чего mida arvestades ~ arvesse võttes ~ silmas pidades, строгий учёт range arvestus, индивидуальный учёт üksikarvestus, individuaalarvestus, особый учёт eriarvestus, зачисление на воинский учёт sõjaväearvele võtmine, торговый учёт kaubanduslik raamatupidamine ~ arvestus, kaubandusraamatupidamine, бухгалтерский учёт raamatupidamine
учтиво Н aupaklikult, viisakalt; учтиво вести себя viisakalt ~ aupaklikult käituma, учтиво отвечать aupaklikult vastama
хозяйство 94 С с. неод.
majandus; народное хозяйство rahvamajandus, плановое хозяйство plaanimajandus, городское хозяйство linnamajandus, коммунальное хозяйство kommunaalmajandus, жилищное хозяйство elamumajandus, путевое хозяйство raudt. teemajandus, военное хозяйство sõjamajandus, сельское хозяйство põllumajandus, водное хозяйство veemajandus, натуральное хозяйство naturaalmajandus, войсковое хозяйство sõj. väeüksusemajandus, складское хозяйство laondus, laomajandus, финансовое хозяйство finantsmajandus, rahandus, ремонтное хозяйство remondindus;
majapidamine; majand; домашнее хозяйство kodumajapidamine, личное хозяйство isiklik majapidamine, isiklik majand, общественное хозяйство ühismajapidamine, ühismajand, частное хозяйство eramajapidamine, eramajand, мелкое хозяйство väikemajapidamine, väikemajand, единоличное хозяйство üksikmajapidamine, üksiktalupidamine, üksiktalu(nd), помещичье хозяйство (1) mõisamajandus, (2) mõis, mõisamajapidamine, крестьянское хозяйство (1) talumajandus, (2) talund, talumajapidamine, мелкокрестьянское хозяйство väiketalund, подсобное хозяйство abimajapidamine, abimajand, учебное хозяйство õppemajand, животноводческое хозяйство loomakasvatusmajand, охотничье хозяйство (1) jahimajandus, (2) jahimajand, рыбное хозяйство (1) kalamajandus, (2) kalamajand, лесное хозяйство (1) metsamajandus, (2) metsamajand, автомобильное хозяйство (1) autondus, (2) automajand, вести хозяйство, заниматься хозяйством majapidamisega tegelema, majapidamist juhtima, maja pidama, обзавестись хозяйством majapidamist soetama;
tootmistarbed; хозяйство колхоза kolhoosi tootmistarbed;
kõnek. asjad, kraam, krempel, pudi-padi; в сумке целое хозяйство käekotis on terve majapidamine ~ kogu pudi-padi, käekott on kõikvõimalikku kraami täis
царственно Н majesteetlikult, kuninglikult, suursuguselt; царственно вести себя majesteetlikult ~ suursuguselt käituma
чудаковато Н veidralt, iseäralikult, üsna imelikult ~ pentsikult ~ kummaliselt; чудаковато вести себя iseäralikult käituma
штурм 1 С м. неод. чего tormijooks; rünnak, ründamine, vallutamine (ka ülek.); брать штурмом tormijooksuga vallutama ~ võtma, идти на штурм tormijooksule ~ rünnakule minema (ka ülek.), вести на штурм tormijooksule ~ rünnakule viima (ka ülek.), штурм горной вершины mäetipu vallutamine
эпизодически Н episoodiliselt, juhuti, juhuslikult, harva, aeg-ajalt; эпизодически вести наблюдения aeg-ajalt vaatlusi tegema

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur