?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, aga serveri koormus ei lubanud laiendatud otsingut.
Leitud 24 artiklit
Serveri koormus liiga suur, ei sordi.
видеть 230 Г несов.
кого-что, в ком-чём кого-что, без доп.
nägema (ka ülek.
); дед ещё хорошо видит taat näeb veel hästi, taadil on veel hea nägemine, он видел много хорошего ta on palju head tunda saanud ~ näinud, рад вас видеть rõõm teid näha, видеть сон und nägema, теперь мы видим, что он прав nüüd me näeme, et tal on õigus, он видит в сыне преемника ta näeb pojas oma järeltulijat, как видишь, как видите nagu näed, nagu näete, видишь ли, видите ли vaata, vaadake;
◊ видеть насквозь кого kõnek.
läbi nägema keda; видеть в розовом свете läbi roosade prillide nägema; только (его, её...) и видели kõnek.
ja (ta) oligi läinud; vrd.
увидеть
видимый 119 (кр. ф.
видим, видима, видимо, видимы)‣ страд. прич. наст. вр. Г видеть;
‣ прич. → П nähtav; видимый горизонт lenn. nähtav horisont, без всякой видимой причины ilma mingi nähtava põhjuseta;
‣ прич. → П (без кр. ф.) kõnek. näiv, näilik, näiline; видимая весёлость näiv lõbusus, это только видимый успех see on ainult näilik edu
глаз 4 С м.
неод.
(род. п. ед. ч.
глаза и глазу, предл. п.
о глазе и в глазу, род. п. мн. ч.
глаз) silm; голубые глаза sinisilmad, карие глаза pruunid silmad, sõstrasilmad, лукавые глаза kavalad silmad, kaval ~ kelm pilk, запавшие глаза aukuvajunud silmad, мутные глаза tuhmid silmad, tuhm pilk, близорукие глаза lühinägelikud silmad, глаза навыкат(е) pungis silmad, pungsilmad, хозяйский глаз peremehesilm, слепой на один глаз ühest silmast pime, слёзы на глазах pisarad silmis, со слезами на глазах pisarsilmi(l), pisarad silmis, опустить глаза silmi maha lööma;
◊ дурной глаз kuri ~ paha silm; тут нужен глаз да глаз kõnek.
siin ei jõua küllalt valvas olla; не в бровь, а в глаз kõnekäänd nagu rusikas silmaauku; темно, хоть глаз выколи nii pime, et ei näe sõrme suhu pista; на глаз silma järgi, silmaga mõõtes, umbes; не сводить ~ не спускать глаз с кого ainiti vaatama keda-mida, pilku mitte ära pöörama kellelt-millelt; не смыкает глаз (1) ei saa sõba silmale, (2) ei lase silma looja; для отвода глаз silmapetteks; с пьяных глаз madalk.
purjuspäi; с глаз долой -- из сердца вон vanas.
mis silmist, see südamest; глаза на лоб лезут у кого madalk.
silmad lähevad (imestusest) pärani ~ suureks; глаза разбегаются ~ разбежались silme ees lööb ~ lõi kirjuks, võtab ~ võttis silmad kirjuks; глаза на мокром месте у кого kõnek.
kellel on silmad vesise koha peal (alati pisarais); идти куда глаза глядят minema, kuhu jalad viivad; делать ~ сделать большие глаза kõnek.
suuri silmi tegema, silmi pärani ajama; проглядеть все глаза kõnek.
pikisilmi ootama ~ vaatama; отводить ~ отвести глаза кому kõnek.
kelle tähelepanu kõrvale juhtima; бросаться ~ броситься ~ бить в глаза кому kellele silma hakkama ~ torkama; во все глаза глядеть ~ смотреть на кого-что kõnek.
üksisilmi ~ teraselt ~ hoolega vaatama ~ vahtima; в глаза не видел кого kõnek.
keda pole silmaga(gi) ~ ihusilmaga ~ kunagi näinud; в глаза говорить ~ сказать кому kellele näkku ~ suu sisse ütlema; попадаться ~ попасться на глаза кому kelle silma alla sattuma; закрывать ~ закрыть глаза на что silma kinni pigistama (mis koha pealt); (этого) за глаза хватит ~ довольно kõnek.
sellest piisab täiesti, seda on ülearugi; за глаза говорить tagaselja rääkima; пускать пыль в глаза кому kõnek.
kellele puru silma ajama; читать ~ видеть по глазам что mida silmist lugema; своим ~ собственным глазам не верит ei usu oma silmi; пожирать глазами кого kõnek.
keda-mida silmadega õgima; пробежать глазами что millest pilku üle libistama, millele pilku peale heitma; на глазах у кого kelle silma all ~ ees; смотреть ~ видеть невооружённым глазом palja silmaga vaatama ~ nägema; с глазу на глаз с кем kellega nelja silma all; как бельмо на глазу у кого kõnek.
kellele pinnuks silmas olema; сна нет ни в одном глазу kõnek.
ei saa sõba silmale; ни в одном глазу у кого kõnek.
pole tilkagi võtnud; у семи нянек дитя без глазу vanas.
liiga palju silmi ei näe hästi, palju kokki rikuvad supi
мочь I 380 Г несов.
с инф.
‣ saama, võima, suutma; вы можете зайти? kas saate läbi tulla? он сделает всё, что может ta teeb kõik, mis suudab, могу ли я попросить вас kas tohin ~ tohib teid paluda, может быть, быть может võib-olla, võib olla, не могу знать van.
(ma) ei tea, я его терпеть не могу ma ei kannata ~ ei salli teda, он его видеть не может ta ei kannata tema varjugi;
‣ oskama; он мог играть на рояле ta oskas klaverit mängida;
‣ может 3 л. наст. вр. в функции вводн. сл. kõnek. ehk, võib-olla, nähtavasti; может, пешком пойдём läheme vahest ~ läheksime ehk jala; vrd. смочь
мрачный 126 П (кр. ф.
мрачен, мрачна, мрачно, мрачны и мрачны) pime, tume, vidune; ülek.
sünge, morn, tusane; мрачная ночь sünge ~ pime öö, мрачные краски sünged ~ tumedad värvid, мрачные времена sünged ajad, мрачный взгляд sünge ~ morn pilk, мрачный голос tusane hääl, мрачное настроение tusatuju, sünge ~ tusane meeleolu ~ tuju;
◊ представлять ~ представить в мрачном свете что mida sünges valguses näitama, mida süngetes värvides maalima ~ kujutama; видеть в мрачном свете что süngetes ~ mustades värvides nägema mida
насквозь Н läbi, läbini, läbinisti, läbi ja lõhki, läbi ja läbi, täiesti; пробить доску насквозь lauast läbi lööma (näit. naela), промокнуть насквозь üdini märjaks ~ läbimärjaks saama, насквозь лживый läbinisti ~ läbi ja läbi valelik;
◊ видеть кого насквозь kõnek. keda läbi nägema
наяву Н ilmsi, tegelikkuses; не во сне, а наяву mitte unes, vaid ilmsi, видеть наяву ilmsi nägema, как наяву nagu päriselt ~ ilmsi
не частица
‣ täiseituse märkimisel ei, mitte; pole, ei ole; ära, ärge; я этого не знаю ma ei tea seda, он живёт не один ta ei ela üksi, не догнать тебе его ei saa sina teda kätte, не к лицу ei sobi, на вокзал мы не пришли, а приехали me ei tulnud jala jaama, vaid sõitsime, я буду не читать, а писать ma ei hakka lugema, vaid kirjutama, ничто не нарушало тишины miski ei häirinud vaikust, не лучше и не хуже ei parem ega (ka) halvem, не в счёт ei lähe arvesse, не ошиблись ли вы? ega te ei eksi? это не дело nii ei kõlba ~ ei lähe, сказать не к месту ebasobival ajal ütlema, не кто иной, как ... ei keegi muu kui ..., не что иное, как ... ei miski muu kui ..., не то чтобы... kõnek. mitte et just... не иначе как kõnek. paistab küll, et, ega vist muud ole kui, не правда ли? kas pole tõsi? он не против ~ не прочь tal pole selle vastu midagi, ta on nõus, слышать не слышал и видеть не видел, слыхом не слыхивал и видом не видывал folkl. pole kuulnud ega näinud, не о чем и спорить pole mõtet ~ põhjust vaieldagi, сейчас не время и не место разговорам nüüd pole õige aeg ega koht arutada, ему было не до развлечений tal polnud tuju ~ tahtmist ~ aega lõbutseda, ему не до меня tal endagagi tegemist, tal pole praegu minu jaoks mahti, не за горами pole enam kaugel, on juba silmaga näha, мне не до смеха mul pole naljatuju, Благодарю вас. -- Не за что. Tänan teid. -- Pole tänu väärt, pole põhjust tänada, как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud, rahumeeli, südamerahuga, не уходи ära mine ära, не спешите ärge kiirustage, сам не свой täiesti endast väljas, не по себе on kõhe (olla), не сегодня -- завтра täna-homme, õige pea;
‣ jaatava tähenduse puhul; свет не без добрых людей leidub veel ilmas häid inimesi, не без труда suure vaevaga, mitte just kerge vaevaga, не могу не согласиться pean nõustuma, нельзя не пожалеть jääb üle vaid kahetseda, не раз mitmeid kordi, не без того kõnek. seda küll, seda ka, не без пользы mitte asjatult, mõningase kasuga, чем не жених annab peigmehe mõõdu välja küll, была не была tulgu mis tuleb, saagu mis saab;
‣ osaeituse märkimisel koos sõnakordusega; на нём пальто не пальто, фрак не фрак, а что-то среднее tal on seljas midagi mantli ja fraki vahepealset
необходимо Н
‣ tingimata, paratamatult;
‣ предик. с инф., кому-чему on (häda)vajalik ~ (häda)tarvilik, on vaja ~ tarvis; мне необходимо было видеть тебя mul oli tingimata ~ kindlasti tarvis sind näha
нос 3 (род. п. ед. ч.
носа и носу, предл. п.
о носе и в ~ на носу) С м.
неод.
‣ nina; вздёрнутый нос püstnina, нос пуговкой nöbinina, нос с горбинкой kühmnina, kongnina, kongus nina, орлиный ~ ястребиный нос kullinina, прямой нос sirge nina, высморкать нос nina (puhtaks) nuuskama, говорить в нос läbi nina rääkima, у кого кровь идёт из носа ~ из носу kellel jookseb nina verd;
‣ lennukinina; vöör, laevanina; käil, paadinina; (jalatsi)ninats; maanina, neem; нос корабля laevanina, vöör, нос лодки käil, paadinina, туфли с открытым носом lahtise ninaga kingad;
‣ nokk;
◊ водить за нос кого kõnek. keda ninapidi vedama; (говорить) под нос kõnek.habemesse pobisema ~ pomisema; (столкнуться ~ встретиться) нос к носу, носом к носу kõnek. ninapidi kokku sattuma; вешать ~ повесить нос (на квинту) kõnek. nalj. pead ~ nina norgu laskma; задирать ~ задрать ~ поднимать ~ поднять нос kõnek. nina püsti ajama, nina püsti käima; совать нос не в своё дело madalk. oma nina võõrastesse asjadesse toppima; утереть нос кому madalk. keda üle trumpama; с гулькин нос kõnek. kukenokatäis; у кого нос не дорос kõnek. kes on veel roheline, kelle kõrvatagused alles märjad; держать нос по ветру kõnek. nina tuule järgi seadma; показывать ~ показать нос (1) kõnek. pikka nina näitama, (2) oma nina näitama kus, kuhu ilmuma; не видеть дальше своего носа kõnek. oma ninast ~ ninaotsast kaugemale mitte nägema; из-под (самого) носа kõnek. nina alt; комар носа ~ носу не подточит kõnekäänd kellel pole millestki kinni haarata ~ hakata; под самым носом, под носом kõnek. nina all; перед (самым) носом kõnek. nina all ~ alt; оставлять ~ оставить с носом кого kõnek. keda pika ninaga jätma; оставаться ~ остаться с носом kõnek. pika ninaga jääma, pikka nina saama; клевать носом kõnek. (istudes) tukkuma, peaga tonksima (tukkudes); (экзамен, весна...) на носу kõnek. (eksam, kevad...) on ukse ees ~ käega katsuda; не по носу кому madalk. kellele ei ole meeltmööda; зарубить (себе) на носу kõnek. endale kõrva taha kirjutama ~ otsa ette ~ pealuusse raiuma
обыкновенный 127 П (кр. ф.
обыкновенен, обыкновенна, обыкновенно, обыкновенны)‣ tavaline, tavapärane, harilik (ka bot.
, zool.
), loomulik; обыкновенное явление tavaline nähtus, обыкновенный человек tavaline ~ harilik inimene, обыкновенная история igapäevane asi ~ lugu, обыкновенная дробь mat.
harilik murd;
‣ П → С обыкновенное с. неод. (без мн. ч.) (kõik) tavaline ~ tavapärane ~ harilik; видеть в обыкновенном необыкновенное tavalises ebatavalist märkama ~ nägema, больше обыкновенного rohkem ~ enam kui tavaliselt
рад I (рада, радо, рады) предик. кому-чему, с инф., без доп. on rõõmus ~ rõõmustav ~ õnnelik ~ hea meel; я очень рад olen väga rõõmus, mul on väga hea meel, ребёнок рад новой игрушке lapsel on rõõm uuest mänguasjast, laps on rõõmus ~ rõõmustab uue mänguasja üle, рад вас видеть rõõm teid näha, рад познакомиться väga rõõmustav tuttavaks saada, рад стараться (1) van. sõj. rõõm teenida, (2) kõnek. saab tehtud, meelsasti ~ kohe nõus, сам не рад kõnek. endalgi on halb ~ kahju, ei oska ise ka enam rõõmustada ~ rõõmu tunda
радужный 126 П‣ vikerkaare-, vikerkaarevärvi, vikerkaarevärviline; радужный цвет vikerkaarevärv, радужный отблеск vikerkaarevärvi ~ vikerkaarevärviline helk, радужная оболочка anat.
vikerkest, iiris, радужная печать trük.
iiristrükk, радужная форель zool.
vikerforell (Salmo irideus);
‣ ülek. roosiline, roosa, rõõmus; радужное настроение roosiline meeleolu, радужные мечты roosilised unistused, видеть в радужном свете roosilises valguses ~ läbi roosade prillide nägema
розовый 119 П (кр. ф.
розов, розова, розово, розовы; сравн. ст.
розовее)‣ (без кр. ф.
) roosi-; ülek.
roosiline; розовый куст roosipõõsas, розовая вода roosivesi, розовое масло roosiõli, розовые мечты roosilised unistused, розовое детство päik(e)seline lapsepõlv;
‣ roosa (ka ülek.), roosat värvi; розовое платье roosa kleit, розовый скворец zool. roosa-kuldnokk (Sturnus roseus);
◊ смотреть сквозь розовые очки läbi roosade prillide vaatama; видеть в розовом свете roosas valguses ~ läbi roosade prillide nägema; расписывать розовыми красками roosilises valguses kujutama
свет I 1 С м.
неод.
(без мн. ч.
) valgus, valge, valu, tuli; säri; дневной свет päevavalgus, päevavalge, лунный свет kuuvalgus, kuuvalge, яркий свет ere valgus, рассеянный свет hajuvalgus, искусственный свет tehisvalgus, источник света valgusallikas, преломление света füüs.
valguse murdumine, сила света füüs.
valgustugevus (valgusallikal), fot.
valgusjõud (optilise süsteemi omadus), скорость света füüs.
valguse kiirus, valguskiirus, посмотреть на свет что mida vastu valgust ~ vastu valget vaatama, на свету kõnek.
valguse käes, при свете огня tulevalgel, до свету enne koitu, чуть свет ao hakul, aovalgel, varavalges, зажечь свет tuld süütama ~ põlema panema, погасить свет valgust ~ tuld kustutama, ближний свет aut.
lähituli, lähituled, дальний свет aut.
kaugtuli, kaugtuled, свет правды ülek.
tõevalgus, в свете чего ülek.
mille valguses ~ seisukohalt;
◊ ни свет ни заря enne kukke ja koitu; проливать ~ пролить ~ бросить свет на что liter.
millele valgust heitma; только света ~ свету в окошке у кого kõnek.
kelle ainus valguskiir ~ silmarõõm ~ päik(e)sekiir (olema); представлять ~ представить в мрачном свете что mida süngetes ~ mustades värvides näitama; представить ~ представлять в дурном ~ в ложном свете кого-что keda-mida halvustavalt ~ valesti ~ võltsilt ~ halvas valguses näitama; не видеть света (1) ööl ega päeval pole vahet, (2) eluisu võtab ära, nii et eluisu otsas
собственный 127 П‣ isiklik, oma(-), enda, enese, omaenda, era-, päris(-); собственный автомобиль isiklik sõiduauto, собственный дом oma maja, eramaja, eramu, чувство собственного достоинства eneseväärikustunne, собственное движение füüs.
omaliikumine, собственная масса füüs.
omamass (omakaal), собственный делитель mat.
pärisjagaja, имя собственное lgv.
(päris)nimi, по собственному желанию omal soovil, по собственному вкусу oma maitse järgi, товары собственного производства omatoodetud kaubad, огурцы собственного засола omaenda ~ kodune hapukurk, это ваши собственные слова need on teie enda sõnad, не слышать собственного голоса oma häält mitte kuulma, бояться собственной тени oma varju kartma;
‣ otsene; в собственном смысле слова sõna otseses mõttes;
◊ доходить ~ дойти собственным умом до чего omaenese aruga ~ ise jagu saama, ise ~ oma peaga milleni jõudma; явиться собственной персоной nalj. täies hiilguses ~ omaenese isikus kohale ilmuma; называть ~ назвать вещи своими собственными именами asju nende õige nimega nimetama; не верить собственным глазам oma silmi mitte uskuma; не видеть дальше собственного носа kõnek. oma ninaotsast kaugemale mitte nägema; стать на собственные ноги jalgu alla saama; вариться в собственном соку kõnek. oma rasvas küpsema ~ praadima; стоять на собственных ногах omil jalgel seisma, kaelakandjaks saama, sulgi selga saama; жить на собственный счёт oma käe peal elama; на собственный страх и риск oma vastutusel; собственными глазами oma silmaga
сон 7 С м.
неод.
uni; unenägu; тяжёлый сон raske uni, глубокий сон sügav uni, лёгкий сон unekirme, kerge ~ põgus uni, uneviirastus, летаргический сон letargiline uni, varjusurm, непробудный сон ränkraske ~ rampraske uni, surmauni, дневной сон (1) päevauni, päevane uni, (2) päevane uneaeg, клонит ко сну uni tikub peale, спать сладким сном magusasti magama, спать крепким сном kõvasti magama, он потерял сон ta ei saa magada, ta ei maga enam, tal pole und, tal läks uni ära, и во сне не снилось pole aimugi, pole uneski näinud, провести ночь без сна unetut ööd veetma ~ mööda saatma, погрузиться в сон sügavasse unne vajuma, sügavalt ~ nagu kott magama jääma, пробудиться ото сна virguma, unest ärkama, сквозь сон läbi une, видеть сон und nägema, видеть во сне unes nägema, приятного сна head und;
◊ ходить ~ жить как во сне nagu kuutõbine ringi käima, nagu unes ringi liikuma; сна (нет) ни в одном глазу kõnek.
pole uneraasugi, uni ei tule ega tule; не знать ~ не ведать ни сном ни духом чего kõnek.
mitte ööd ega päeva ~ mitte mõhkugi teadma millest, pole õrna aimugi millest, kes pole kuulnudki millest; вечный сон viimne ~ igavene uni; почить вечным сном luulek.
igavesele unele suikuma; заснуть ~ спать мёртвым сном nagu surmaund ~ nagu surnu magama, nagu surmaunne vajuma; спать ~ заснуть сном праведника õndsa ~ õiglase und magama ~ unne vajuma; сон в руку unenägu läks täide
спать 185b Г несов.
‣ magama (kõnek. ka ülek.
); спать крепким сном sügavasti magama, лечь спать magama minema ~ heitma, спать пора on aeg magama minna ~ heita, спать с кем kellega magama (madalk. ka ülek.
);
‣ ülek. mullas puhkama, mullas ~ mulla all olema;
◊ спать и видеть что kõnek. mida isegi unes nägema, millest ööd kui päevad unistama, mida unes ja ilmsi tahtma; спать как убитый kõnek. nagu kott ~ nott ~ surnu magama, nagu surmaund magama; лавры кого не дают спать кому kelle loorberid ei anna rahu kellele; спать вечным сном igavest und magama
туман I 1 (род. п. ед. ч.
тумана и туману) С м.
неод.
udu (ka ülek.
), hämu, tohu, sumu, hägu, vine, somp; густой туман tihe udu, somp, слабый туман hõre udu, лёгкий туман uduvine, kerge udu, сухой туман põuavine, põuaudu, пелена тумана uduloor, над рекой стелется туман jõe kohal hõljub udu, туман рассеялся udu haihtus ~ on haihtunud;
◊ напускать ~ напустить туману kõnek.
udu(juttu) ajama, suitsukatet tegema, vett segama ~ sogama; как в тумане (видеть, помнить) nagu läbi udu (nägema, mäletama); туман в голове у кого kõnek.
kelle pea on raske ~ paks ~ uimane
увидеть 230 Г сов.
кого-что nägema, silmama, märkama; увидеть мельком vilksamisi nägema, увидеть из окна aknast ~ läbi akna nägema ~ silmama, увидеть своими глазами oma silmaga nägema, увидеть сон ~ во сне und ~ unes nägema, увидеть новые возможности uusi võimalusi nägema, увидеть по глазам näost nägema, он увидел, что ошибся ta nägi ~ märkas, et oli eksinud, вот увидишь küll sa näed, увидим eks me näe, saame näha, küll näeme;
◊ поживём -- увидим kõnekäänd elame -- näeme, eks me näe; увидеть свет (1) ilmale tulema, ilmavalgust nägema, (2) trükivalgust nägema, trükist ilmuma, (3) kergemalt hingata saama, elust rõõmu tunda saama, valust ~ murest lahti saama; не увидеть как своих ушей кого-чего kõnek.
niisama vähe kui oma kõrvu nägema ~ näha saama; vrd.
видеть
угодно
‣ предик. on vaja ~ tarvis; что вам угодно? mida te soovite?, kas teil asja ka on ~ oli?, как вам угодно nagu soovite, nagu teile meeldib, не угодно ли? kas te ei soovi(ks)?, для чего ему угодно меня видеть miks tal on vaja ~ tarvis mind näha;
‣ частица (seoses pronoomenite ja adverbidega) tahes, ükskõik, ükspuha; кто угодно kes tahes, ükskõik ~ ükspuha kes, что угодно mis tahes, ükskõik mis, какой угодно milline ~ missugune tahes, ükskõik milline ~ missugune, kama kõik, где угодно kus tahes, ükskõik kus, куда угодно kuhu tahes, ükskõik kuhu, когда угодно millal tahes, ükskõik millal, как угодно kuidas tahes, ükskõik kuidas, сколько угодно kuipalju tahes, ükskõik kui palju, если угодно вводн. сл. kui soovite;
◊ сколько душе угодно kõnek. niipalju kui süda soovib ~ kutsub ~ lustib, niipalju kui hing ihkab
фига II 69 С ж.
неод.
madalk.
trääs; показать фигу trääsa näitama;
◊ получить фигу с маслом madalk.
kooki moosiga saama, säh sulle kooki moosiga; смотреть в книгу, (а) видеть фигу kõnek.
silm seletab, aga nupp ei noki, mitte mõhkugi ~ tuhkagi taipama ~ aru saama ~ jagama
хороший 124 П (кр. ф.
хорош, хороша, хорошо, хороши; сравн. ст.
лучше, превосх. ст.
лучший 124)
‣ hea; хороший работник hea ~ tubli töötaja, хороший оклад hea ~ korralik palk, хорошая книга hea raamat, хорошее настроение hea tuju, хорошая улыбка lahke ~ aval ~ meeldiv naeratus, хорошая погода ilus ilm;
‣ (без кр. ф.) hea, lähedane; хороший друг hea ~ lähedane sõber;
‣ (без кр. ф.) hea, auväärne; хороший тон hea toon, девушка из хорошей семьи heast perekonnast neiu;
‣ kõnek. kena, kenake, tubli, hea, paras, kõva; хорошие деньги kena kopikas, kenake raha, tubli summa raha, хороший рост hea kasv, это ему хорошая школа ~ хороший урок see on talle paras ~ hea õpetus ~ õppetund ~ kool, хороший насморк madalk. kõva ~ korralik ~ päris paras nohu;
‣ (без полн. ф.) ilus, kaunis, kena; она хороша собой ta on ilus ~ kaunis ~ kena, она удивительно хороша ta näeb väga kena välja;
‣ (обычно без полн. ф.) kõnek. kena ~ tore (küll); хорош, нечего сказать kena küll, pole midagi öelda, хорошее дело (1) hea ~ tore asi, (2) ülek. kena lugu küll, хорош гусь ülek. kõnek. oled ~ ta on ikka tore ~ kena küll;
‣ (без кр. ф.) kõnek. armas, kallis; мой хороший mu armas ~ kallis;
‣ П → С хорошее с. неод. hea; хорошее в человеке (see) hea, mis on inimeses, всего хорошего kõike head, видеть только хорошее ainult ~ üksnes head nägema;
‣ П → С хороший м., хорошая ж. од. kõnek. armas, paikene, kallis, armsake, kallike
явственно Н
‣ selgelt, selgesti; явственно видеть selgesti nägema, явственно слышать selgesti kuulma, мне явственно послышался шорох kuulsin selgesti krabinat ~ kahinat ~ sahinat;
‣ ilmselt, silmanähtavalt, tajutavalt