?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 140 artiklit
авось частица kõnek. ehk, vahest (ehk), võib-olla, äkki; авось не опоздаем ehk me ei jää hiljaks;
◊ на авось (делать, говорить что ) hea õnne ~ ehku peale, kobina peale (tegema, ütlema mida); понадеяться на авось ehku peale lootma
акцент 1 С м.
неод.
‣ lgv.
, muus.
rõhk, aktsent; rõhumärk;
‣ ülek. rõhutamine, rõhk; делать акцент на чём rõhku panema millele, rõhutama mida;
‣ (без мн. ч.) lgv. aktsent; говорить с сильным акцентом tugeva aktsendiga rääkima
анализ 1 С м.
неод.
analüüs; химический анализ keemiline analüüs, спектральный анализ füüs.
spektraalanalüüs, анализ крови vereanalüüs, подвергать анализу что analüüsima mida, производить ~ делать ~ проводить анализ analüüsima, analüüsi tegema
благодарность 90 С ж.
неод.
tänu, tänulikkus, tänutunne; выразить глубокую благодарность кому, за что sügavat ~ siirast tänu avaldama kellele, mille eest, объявить ~ вынести благодарность кому, за что tänu avaldama kellele, mille eest, рассыпаться в благодарностях перед кем ohtralt tänusõnu jagama kellele, делать что в знак благодарности tänutäheks tegema mida, не стоит благодарности ei ole tänu väärt
вгорячах Н kõnek. ägeduses, ägedushoos, vihahoos; делать что вгорячах mida ägedushoos tegema
вздуматься 164 Г сов.
безл.
кому (обычно с инф.
) kõnek.
pähe ~ mõttesse tulema; мне вздумалось пойти в гости mul tuli mõte külla minna, делать всё, что вздумается kõike tegema, mis pähe tuleb
вид I 1 (род. п. ед. ч.
вида и виду, предл. п. ед. ч.
о виде, в виду, на виду) С м.
неод.
‣ väljanägemine, välimus; hoiak, olek; внешний вид välimus, väljanägemine, на вид, с виду, по виду pealtnäha, välimuselt, väljanägemiselt, ему на вид лет пятьдесят ta näib viiekümneaastasena, ta näeb välja nagu viiekümneaastane, пальто не имеет никакого вида mantlil pole nägu ega tegu, у него болезненный вид ta näeb haiglane välja, говорить с лукавым видом kavala näoga ~ moega rääkima, рассматривать с видом знатока vaadeldes tarka nägu tegema, с независимым видом sõltumatu hoiakuga, в нетрезвом ~ в пьяном виде joobnud olekus, в разбавленном виде lahjendatuna, lahjendatud kujul, lahjendatust peast, в исправленном виде parandatuna, parandatud peast, в готовом виде valmiskujul, осадки в виде дождя vihm;
‣ vaade; общий вид üldvaade, вид сверху ülaltvaade, pealtvaade, вид из окна vaade aknast, вид на море vaade merele, открытки с видами Таллинна postkaardid Tallinna vaadetega, Tallinna piltpostkaardid;
‣ виды мн. ч. väljavaade, väljavaated; виды на будущее tulevikuväljavaated;
◊ быть на виду (1) silme all ~ silme ees ~ nähtaval ~ vaateväljas olema, (2) silma paistma; у всех на виду kõigi nähes; терять ~ потерять из виду silmist kaotama; при виде кого keda nähes; скрываться ~ скрыться из виду silmapiirilt ~ vaateväljalt kaduma; видал виды kõnek. on palju näinud; делать ~ сделать вид nägu tegema, teesklema; для виду silmakirjaks; иметь в виду silmas pidama; не показывать ~ показать ~ не подавать ~ подать виду mitte välja näitama; иметь виды на кого-что keda-mida silmas pidama, kellele-millele pretendeerima; ни под каким видом mitte mingil juhul ~ kujul; под видом чего ettekäändel; под видом (врача) -na (näit. arstina esinema); упускать ~ упустить из вида ~ из виду kahe silma vahele jätma; ставить ~ поставить на вид кому noomitust tegema; вид на жительство (1) elamisluba, (2) van. isikutunnistus
вираж I 29 С м.
неод.
viraaž, kaldkurv, kurvikalle; (kald)pööre, lenn.
viirang; крутой вираж järsk pööre, мелкий вираж lame viirang, делать вираж viirangut sooritama
вливание 115 С с.
неод.
‣ (без мн. ч.
) sissevalamine;
‣ med. infusioon; делать внутривенное вливание veeniinfusiooni tegema
внушение 115 С с.
неод.
‣ (без мн. ч.
) sisendus, sisendamine, sugestioon; лечить внушением sugestiooniga ravima;
‣ manitsus, manitsemine; noomitus; делать кому внушение keda manitsema ~ noomima, отеческое внушение isalik noomitus
восьмёрка 72 С ж.
неод.
‣ kaheksa; восьмёрка лошадей kaheksa hobust, восьмёрка червей ärtu kaheksa, ездить на восьмёрке kõnek.
kaheksanda bussiga ~ trammiga ~ trolliga sõitma, (number) kaheksaga sõitma;
‣ sport kaheksaaeruline ~ kaheksaline paat;
‣ lenn., sport kaheksa; делать восьмёрки kaheksaid tegema ~ sooritama
выкладка 72 С ж.
неод.
‣ (без мн. ч.
) kõnek.
(välja)ladumine;
‣ (обычно мн. ч.) arvutus; делать выкладки arvutama;
‣ sõj. (sõduri) rännakuvarustus
гимнастика 69 С ж.
неод.
(без мн. ч.
) võimlemine, gümnastika (ka ülek.
); утренняя гимнастика hommik(u)võimlemine, художественная гимнастика iluvõimlemine, спортивная гимнастика sportvõimlemine, лечебная гимнастика ravivõimlemine, производственная гимнастика virgutusvõimlemine, töövõimlemine, заниматься гимнастикой võimlema, võimlemas käima, делать гимнастику võimlema, гимнастика ума, умственная гимнастика ajude gümnastika
глаз 4 С м.
неод.
(род. п. ед. ч.
глаза и глазу, предл. п.
о глазе и в глазу, род. п. мн. ч.
глаз) silm; голубые глаза sinisilmad, карие глаза pruunid silmad, sõstrasilmad, лукавые глаза kavalad silmad, kaval ~ kelm pilk, запавшие глаза aukuvajunud silmad, мутные глаза tuhmid silmad, tuhm pilk, близорукие глаза lühinägelikud silmad, глаза навыкат(е) pungis silmad, pungsilmad, хозяйский глаз peremehesilm, слепой на один глаз ühest silmast pime, слёзы на глазах pisarad silmis, со слезами на глазах pisarsilmi(l), pisarad silmis, опустить глаза silmi maha lööma;
◊ дурной глаз kuri ~ paha silm; тут нужен глаз да глаз kõnek.
siin ei jõua küllalt valvas olla; не в бровь, а в глаз kõnekäänd nagu rusikas silmaauku; темно, хоть глаз выколи nii pime, et ei näe sõrme suhu pista; на глаз silma järgi, silmaga mõõtes, umbes; не сводить ~ не спускать глаз с кого ainiti vaatama keda-mida, pilku mitte ära pöörama kellelt-millelt; не смыкает глаз (1) ei saa sõba silmale, (2) ei lase silma looja; для отвода глаз silmapetteks; с пьяных глаз madalk.
purjuspäi; с глаз долой -- из сердца вон vanas.
mis silmist, see südamest; глаза на лоб лезут у кого madalk.
silmad lähevad (imestusest) pärani ~ suureks; глаза разбегаются ~ разбежались silme ees lööb ~ lõi kirjuks, võtab ~ võttis silmad kirjuks; глаза на мокром месте у кого kõnek.
kellel on silmad vesise koha peal (alati pisarais); идти куда глаза глядят minema, kuhu jalad viivad; делать ~ сделать большие глаза kõnek.
suuri silmi tegema, silmi pärani ajama; проглядеть все глаза kõnek.
pikisilmi ootama ~ vaatama; отводить ~ отвести глаза кому kõnek.
kelle tähelepanu kõrvale juhtima; бросаться ~ броситься ~ бить в глаза кому kellele silma hakkama ~ torkama; во все глаза глядеть ~ смотреть на кого-что kõnek.
üksisilmi ~ teraselt ~ hoolega vaatama ~ vahtima; в глаза не видел кого kõnek.
keda pole silmaga(gi) ~ ihusilmaga ~ kunagi näinud; в глаза говорить ~ сказать кому kellele näkku ~ suu sisse ütlema; попадаться ~ попасться на глаза кому kelle silma alla sattuma; закрывать ~ закрыть глаза на что silma kinni pigistama (mis koha pealt); (этого) за глаза хватит ~ довольно kõnek.
sellest piisab täiesti, seda on ülearugi; за глаза говорить tagaselja rääkima; пускать пыль в глаза кому kõnek.
kellele puru silma ajama; читать ~ видеть по глазам что mida silmist lugema; своим ~ собственным глазам не верит ei usu oma silmi; пожирать глазами кого kõnek.
keda-mida silmadega õgima; пробежать глазами что millest pilku üle libistama, millele pilku peale heitma; на глазах у кого kelle silma all ~ ees; смотреть ~ видеть невооружённым глазом palja silmaga vaatama ~ nägema; с глазу на глаз с кем kellega nelja silma all; как бельмо на глазу у кого kõnek.
kellele pinnuks silmas olema; сна нет ни в одном глазу kõnek.
ei saa sõba silmale; ни в одном глазу у кого kõnek.
pole tilkagi võtnud; у семи нянек дитя без глазу vanas.
liiga palju silmi ei näe hästi, palju kokki rikuvad supi
глазок I ед. ч.
24, мн. ч.
72 С м.
неод.
dem.
vt.
глаз; анютины глазки bot.
aaskannike (Viola tricolor);
◊ делать ~ строить глазки кому kellele silmi tegema
глупость 90 С ж.
неод.
rumalus, lollus; делать что по глупости rumalusest ~ rumalast peast mida tegema, делать глупости rumalusi tegema, бросьте глупости! jätke oma lollused!
годиться 289 Г несов.
для кого-чего, на что, кому-чему, без доп.
kõlbama, sobima; это не годится в пищу see ei kõlba toiduks ~ süüa, эти сапоги не годятся мальчику need saapad poisile ei sobi ~ ei lähe, так делать не годится kõnek.
nii ei sünni ~ ei sobi teha, они годятся ему в сыновья kõnek.
nad on talle poegadeks parajad;
◊ в подмётки не годится кому-чему kõnek.
ei kõlba kelle kingapaelagi kinni siduma
гримаса 51 С ж.
неод.
grimass, lõust, irve; делать ~ строить гримасы grimasse tegema
деланный 127‣ страд. прич. прош. вр. Г делать;
‣ прич. → П (кр. ф. делан, деланна, деланно, деланны) tehtud, teeseldud, afekteeritud; деланный смех tehtud naer
делать 164a Г несов.
кого-что, кем-чем, из чего, кому-чему, для кого-чего, каким tegema; sooritama; valmistama; делать всё охотно kõike meelsasti tegema, что он делает? mida ta (ometi) teeb? делать ошибки vigu tegema, делать покупки sisseoste tegema, делать выбор valikut tegema, делать долги võlgu tegema, делать предложение кому kellele abieluettepanekut tegema, делать различие vahet tegema, делать упрёки etteheiteid tegema, делать обход med.
visiite tegema, делать кого несчастным keda õnnetuks tegema, делать опыты katseid tegema ~ sooritama, делать поворот pööret tegema ~ sooritama, делать вывод järeldust tegema, järeldama, делать усилие jõudu pingutama, jõupingutusi tegema, делать уроки koolitükke õppima, (kodus) koolitööd tegema, делать бумагу paberit valmistama, делать стулья toole valmistama, делать гимнастику võimlema, делать наблюдения vaatlema, делать обобщения üldistama, делать взнос sisse maksma, делать упор на чём rõhutama mida, делать снимки pildistama, делать ссылку на что viitama millele, делать знаки märku andma, делать сцену stseeni korraldama, делать секретарём sekretäriks võtma ~ määrama, машина делает 100 км в час auto sõidab 100 kilomeetrit tunnis, что (ж, же) делать, нечего делать pole (midagi) parata, что мы ни делали mida me ka iganes ette võtsime;
◊ делать ~ сделать большие глаза kõnek.
suuri silmi tegema; делать глазки silma tegema; делать ~ сделать хорошую ~ весёлую мину при плохой игре halva mängu juures head nägu tegema; делать ~ сделать из мухи слона sääsest elevanti tegema; делать ~ сделать ставку на кого-что kellele-millele lootma, panust tegema ~ asetama; делать ~ сделать вид ~ лицо , что...
tegema näo, et...; от нечего делать igavusest; vrd.
сделать
делаться 164 Г несов.
‣ кем-чем, каким minema, muutuma; делаться злым tigedaks minema, погода делается хуже ilm halveneb ~ läheb halvemaks;
‣ toimuma, sündima, juhtuma; посмотрим, что там делается vaatame, mis seal sünnib ~ toimub, с ней часто делаются обмороки ta minestab sageli;
‣ kõnek. tekkima; в стене делаются трещины seina tekivad praod, вечерами ему делалось страшно õhtuti tuli talle hirm peale ~ tundis ta hirmu;
‣ страд. к делать; vrd. сделаться
дело 96 С с.
неод.
‣ töö, toiming, tegevus; amet, ala (van.
); дело кипит töö käib ~ keeb, дело спорится töö läheb ~ laabub, дело жизни elutöö, делать своё дело oma tööd tegema, сидеть без дела käed rüpes ~ tegevusetult istuma, он прекрасно знает своё дело ta tunneb oma tööd hästi, знаток своего дела oma ala meister, золотых дел мастер kullassepp(meister), часовых дел мастер kellassepp(meister);
‣ asi; защита отечества является делом всего народа isamaa kaitse on kogu rahva asi, частное дело eraasi, это не твоё дело kõnek. see pole sinu asi, по делам службы ~ по служебным делам ametiasjus, ему до всего дело tal on kõigega asja ~ pistmist, в чём дело? kõnek. milles asi on? суть дела asja tuum, у меня к тебе дело mul on sinu juurde asja, дело вкуса maitseasi, делo привычки harjumuse asi, а мне какое дело! kõnek. mis (see) minu asi (on), говорить дело asjalikku juttu rääkima, министерство иностранных дел välisministeerium;
‣ jur. juurdlusasi, süüasi, kohtuasi, (kohtu)protsess; toimik, akt; уголовное дело kriminaalasi, разбирать дело süüasja arutama, возбудить дело kohtuasja algatama, громкое ~ скандальное дело kärarikas protsess, личное дело isikutoimik, приложить к делу toimikusse lisama, завести дело на кого kelle toimikut avama;
‣ lugu, asjalugu, sündmus, juhtum; как дела? kuidas käsi käib ~ käbarad käivad? kuidas lugu on? дело было вечером see (lugu) juhtus õhtul;
‣ (без мн. ч.) üritus, õpetus, ideed; дело мира rahuüritus, продолжать дело Ленина Lenini üritust jätkama;
‣ tegu; совершать благородные дела üllaid ~ õilsaid tegusid tegema, не на словах, а на деле mitte sõnade, vaid tegudega;
‣ (без мн. ч.) -asjandus, -ndus; горное дело mäendus, военное дело sõjandus, sõjaasjandus;
‣ van. äri, ettevõte; дело процветает äri õitseb, выгодное дело tulus äri, закрыть своё дело äri lõpetama, ettevõtet sulgema;
‣ van. heitlus, taplus; жаркое дело äge heitlus;
◊ дело в шляпе kõnek. asi vask ~ ants ~ tahe; (моё, твоё, его...) дело маленькое ~ десятое kõnek. mis (mul, sul, temal...) sellest, minusse (sinusse, temasse...) see ei puutu; дело не станет за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma ei jää; дело чьих рук kelle kätetöö; чьё дело сторона kõnek. kellel pole asja millega; дело табак kõnek. asi on sant, lugu on täbar; и делу конец kõnek. ja asi vask ~ ants, ja lool lõpp; (это) гиблое ~ мёртвое дело sellest ei tule midagi välja ~ ei tule head nahka; плохо дело asjad on halvad, lugu on sant; то ли дело hoopis teine asi; не твоего (вашего...) ума дело kõnek. (1) see pole sinu (teie...) asi, (2) see pole lapse asi; дело молодое noore inimese asi; по сути дела tegelikult, sisuliselt; (это) не дело kõnek. nii ei kõlba; на (самом) деле tegelikult; в самом деле tõepoolest, tõesti, tõega; между делом kõnek. töö kõrvalt, töö vahel, tööst vabal ajal; (быть) не у дел erru lastud ~ tegevusest eemale tõrjutud olema; первым делом kõnek. kõigepealt, eelkõige, ennekõike; то и дело aina, aiva, järjest, üha
добро I 95 С с.
неод.
(без мн. ч.
)
‣ hea, headus; добро и зло hea ja kuri, желаю вам только добра soovin teile ainult head, делать добро кому head tegema, из этого добра не выйдет sellest ei tule head (nahka);
‣ kõnek. vara(ndus), hüvis; народное добро rahvavara, такого добра нам не надо madalk. sellist rämpsu pole meil vaja;
◊ не к добру ei see head tähenda; нет худа без добра vanas. ei ole halba ilma heata; поминать ~ помянуть добром кого kõnek. hea sõnaga meenutama keda; от добра добра не ищут kõnekäänd ei maksa hea otsast paremat otsima minna
добросовестно Н ausa(meelse)lt, kohusetundlikult, kohusetruult, südametunnistusega; делать своё дело добросовестно oma tööd ausameelselt ~ kohusetundega tegema, он добросовестно выучил всё ta õppis kõik kohusetruult selgeks
доклад 1 С м.
неод.
‣ ettekanne, referaat, raport; основной доклад põhiettekanne, выступить на конференции с докладом konverentsil ettekandega esinema ~ ettekannet esitama ~ pidama, делать доклад ettekandega esinema, отчётный доклад aruanne, aruandekõne, прения по докладу läbirääkimised ettekande ~ aruande põhjal;
‣ teade, teatamine; войти без доклада ette teatamata sisenema
долг 20 (предл. п. ед. ч.
о долге, в долгу) С м.
неод.
‣ (без мн. ч.
) kohus(-e); священный долг püha kohus, гражданский долг kodanikukohus, воинский долг sõjamehekohus, чувство долга kohusetunne, человек долга kohusetruu inimene, долг чести aukohus, считать своим долгом oma kohuseks pidama, по долгу службы ametikohuse ~ ametikohustuse tõttu;
‣ võlg; делать долги võlgu tegema, давать в долг võlgu andma, погасить долги võlgu kustutama, расплатиться с долгами võlgu tasuma ~ kinni maksma;
◊ (он) в долгах , (он) влез в долги kõnek. ta on võlgades, tal on võlad kaelas; быть в долгу перед кем, у кого kellele tänu võlgu olema ~ võlgnema; не оставаться ~ не остаться в долгу у кого, перед кем mitte võlgu jääma kellele; отдавать ~ отдать последний долг кому liter. viimset au avaldama kellele, viimsele teekonnale saatma keda; первым долгом kõnek. ennekõike, esmajärjekorras
должен кр. ф. П (без полн. ф.)
‣ с инф. pean, pead jne.; olen, oled jne. sunnitud ~ kohustatud; eitusega ei tohi; ты должен выслушать меня sa pead mind ära kuulama, он должен скоро вернуться ta peaks varsti tagasi tulema, она должна была это сделать ta pidi seda tegema, собрание должно состояться завтра koosolek peab toimuma homme, ты не должен этого делать sa ei tohi seda teha;
‣ on võlgu; сколько я тебе должен? kui palju ma sulle võlgnen ~ võlgu olen?
‣ väljendis должно быть ( в функции вводн. сл.) arvatavasti, vististi
жест 1 С м.
неод.
žest (ka ülek.
), viibe, velp, käeliigutus; угрожающий жест ähvardav käeviibe ~ žest, язык жестов viipekeel;
◊ делать ~ сделать (красивый) жест (ilusat) žesti tegema
закупка 72 С ж.
неод.
kokkuost; sisseost; государственные закупки зерна riiklik teraviljakokkuost, делать закупки sisseoste tegema
замер 1 С м.
неод.
mõõtmine; вести ~ делать замеры mõõtma, mõõdistama
зарядка 72 С ж.
неод.
‣ (без мн. ч.
) laadimine; sütikupanek (granaati); зарядка аккумулятора aku(mulaatori) laadimine;
‣ (hommik-, virgutus-) võimlemine, võimlemisharjutused; утренняя зарядка hommikvõimlemine, делать зарядку võimlema, hommikvõimlema;
‣ ülek. laeng
исхитриться 285 Г сов.
→ несов.
исхитряться с инф.
, без доп.
kõnek.
kavalaks ~ osavaks saama, osavasti hetke kasutama, kavalat nõu leidma, kavalust kasutama, kavaldama; исхитриться делать что kavaluti ~ kavala kombel ~ kavalust appi võttes ~ osavalt tegema mida, исхитриться плавать под водой osavasti vee all ujuma õppima
как I Н
‣ kuidas; как он это сделал? kuidas ta seda tegi? как ваши дела? kuidas käsi käib? kuidas teil läheb? вот как это надо делать nii tuleb teha, nii peab seda tegema, как кому kuidas keegi, kuidas kellel(e)gi;
‣ в функции союзн. сл. nagu, (niipea) kui; я сделаю, как ты мне сказал ma teen nii, nagu sa ütlesid;
‣ kui; как здесь хорошо kui hea siin on, как я рад olen ülimalt rõõmus, как скоро? millal?
‣ kõnek. kuidagi; нельзя ли как подешевле kas ei saa kuidagi odavamalt;
◊ как бы то ни было olgu, kuidas on, igal juhul; как ни говори kõnek. räägi, mis sa räägid; как можно больше võimalikult palju; как нельзя лучше ülimalt hästi, nii et paremini ei saagi; как раз (вчера) just (eile); как раз kõnek. (täpselt) paras ~ parajad; как сказать kõnek. kuidas (seda) ütelda ~ öelda; это ещё как сказать see pole veel kindel, seda veel vaatame
кислый 119 П (кр. ф.
кисел, кисла, кисло, кислы и кислы)‣ hapu(-) (kõnek. ka ülek.
), hapumaitseline; hapendatud, hapendunud; hapuks läinud, hapnenud; кислое яблоко hapu õun, кислый на вкус hapu, hapukas, кислое выражение лица hapu nägu, кислая капуста hapukapsas, кислое молоко hapupiim, кислые щи hapukapsasupp, кислый суп hapu ~ hapuks läinud supp;
‣ (без кр. ф.) keem. hapu(-), happeline; кислый фиксаж fot. hapukinnisti, кислая вода happeline vesi, süsinikdioksiid(mineraal)vesi, кислый раствор happeline lahus, кислая порода geol. happeline kivim, кислая почва happeline muld, кислый процесс met. happeline protsess;
◊ делать ~ сделать кислую мину kõnek. haput nägu tegema
комплимент 1 С м.
неод.
kompliment, meelitus; делать комплименты komplimente tegema, meelitussõnu lausuma, рассыпаться в комплиментах meelitusi jagama ~ puistama
крадучись Н kõnek. vargsi, salaja, hiilides, viisamisi (murd.); крадучись от кого (делать что) kelle eest varjates ~ salaja (midagi tegema)
красивый 119 П (кр. ф.
красив, красива, красиво, красивы; сравн. ст.
красивее) ilus, kaunis, nägus, kena; красивый вид ilus vaade, красив собою ~ собой, красив лицом näolt ilus, красивые слова iroon.
ilusad sõnad, ilukõne;
◊ делать ~ сделать красивый жест žesti tegema
круг 20 (род. п. ед. ч.
круга и кругу, предл. п.
в круге и в кругу) С м.
неод.
‣ ring, sõõr, ringjoon, tiir; площадь круга mat.
ringi pindala, вписанный круг mat.
sissejoonestatud ring, siseringjoon, круг почёта auring, круг интересов huviring, круг деятельности tegevussfäär, большой круг кровообращения anat.
suur vereringe, полярный круг polaarjoon, становиться в круг ringi võtma, двигаться по кругу ringjoont mööda liikuma, ringlema, бежать по кругу ringiratast jooksma, делать круги над чем mille kohal tiirutama, tiirlema, сделать ~ дать круг ringi tegema;
‣ rõngas; ketas; спасательный круг päästerõngas, круг колбасы vorstirõngas, круги под глазами mustad rõngad silm(ad)e all, точильный круг käi, teritusketas, шлифовальный круг lihvketas, -seib, наждачный круг smirgelketas, -käi, гончарный круг pottsepakeder;
‣ ring(kond), seltskond; в семейном кругу perekonnaringis, в своём кругу omade ~ omas ringis, omas seltskonnas, широкий круг знакомых suur tutvusringkond ~ tutvuskond, правящие круги valitsusringkond, valitsevad ringkonnad;
‣ aj. raada, ring (kasakate nõupidamine, rahvakoosolek);
◊ заколдованный круг nõiaring; порочный круг surnud ring, nõiaring, lad. ‘circulus vitiosus’; на круг kõnek. keskeltläbi, ligikaudu; спиться с кругу madalk. ennast põhja jooma
малейший 124 превосх. ст. П малый pisim, kõige pisem, vähim, kõige väiksem; не забуду ни малейшей подробности ma ei unusta pisimatki üksikasja, он не имеет ни малейшего желания делать это tal pole vähimatki tahtmist ~ isu seda teha, он не имеет ни малейшего понятия о чём tal pole udust ~ õrna aimugi, ta ei taipa kõige vähematki millest
массаж 28, 29 С м.
неод.
massaaž, masseerimine; лечебный массаж ravimassaaž, делать массаж massaaži tegema, masseerima, лечение массажем massaažravi
мах I 18 (род. п.
маха и маху) С м.
неод.
kõnek.
hoop, löök; viibe; hoog, (ratta)pööre; со всего маху, с полного маху, с маху täie hooga, täie hoo pealt;
◊ в мах, во весь мах täie ajuga, täie galopiga; одним махом, с одного маху ühe hoobiga, ühe valuga; с маху (делать) käigult, käigu pealt (tegema); давать ~ дать маху mööda laskma ~ panema, eksima
метка 72 С ж.
неод.
‣ (eristus)märk, märgis; делать метку на чём mida märgistama, метка прорезки trük.
lõikemärgis;
‣ (без мн. ч.) kõnek. märkimine, märgistamine
милость 90 С ж.
неод.
arm; heategu; soosing; van.
armuand; из милости armust, по милости кого tänu kellele, kelle tõttu ~ pärast, божьей милостью van.
jumala armust, просить милости armu paluma, быть в милости у кого kelle (juures) soosingus olema, оказать ~ делать милость heategu ~ head tegema, входить в милость к кому van.
kelle armualuseks saama, kelle soosingusse sattuma, заслужить ~ снискать себе милость (у) кого van.
kelle soosingut pälvima, kelle poolehoidu võitma;
◊ сделайте милость olge nii lahke ~ kena; скажи ~ скажите на милость iroon.
kujutle(ge) vaid, mõelda vaid; менять ~ переменить ~ сменить гнев на милость maha rahunema; taas armulikuks muutuma; сдаваться ~ сдаться на милость победителя tingimusteta alistuma ~ alla andma; милости просим ~ прошу palume, palun, olge lahke(d)
мина II 51 С ж.
неод.
näoilme, nägu, grimass; грозная мина ähvardav ilme, презрительная мина põlglik ~ põlastav ilme ~ nägu;
◊ делать ~ сделать кислую мину kõnek.
haput nägu tegema; делать ~ сделать весёлую ~ хорошую мину при плохой игре halva mängu juures head nägu tegema; скорчить мину grimassi tegema
мост 2, 3 (предл. п. ед. ч.
о мосте, на мосту) С м.
неод.
sild (ka sport); арочный мост kaarsild, висячий мост rippsild, пешеходный мост jalakäigusild, jalakäijate sild, понтонный мост ujuksild, pontoonsild, разборный мост lahtivõetav sild, разводной мост ülestõstetav ~ avatav sild, мост через реку üle jõe viiv sild, sild üle jõe, построить ~ соорудить ~ перебросить ~ перекинуть мост через реку jõele silda ehitama, наводить мост silda ehitama, ведущий мост veosild (autol), задний мост tagasild (autol), передний мост esisild (autol), делать мост sport silda tegema;
◊ сжигать ~ сжечь за собой мосты liter.
sildu (enda järel) põletama
моцион 1 С м.
неод.
liter.
jalutuskäik, jalutelu, värskes õhus liikumine, motsioon; делать ~ совершать моцион jalutama, jalutuskäiku tegema
муха 69 С ж.
од.
kärbes, kärblane; zool.
мухи kärbselised (Brachycera), настоящие мухи päriskärblased (Muscidae), комнатная муха toakärbes (Musca domestica), мясные мухи lihakärblased (Calliphoridae, Sarcophagidae), porikärbsed (kõnek.
);
◊ белые мухи lumehelbed, -räitsakad; до белых мух enne lume ~ talve tulekut; под мухой madalk.
vintis, kilk peas; делать ~ сделать из мухи слона sääsest elevanti tegema; муху раздавить ~ задавить ~ зашибить madalk.
kärakat viskama; мухи мрут ~ дохнут madalk.
tappev igavus, kas või sure igavuse kätte; мухи не обидит kõnek.
ei tee kärbselegi liiga; ловить мух kõnek.
mitte lillegi liigutama, luuslanki ~ lulli lööma; считать мух kõnek.
molutama; какая муха (его) укусила? mis kärbes teda on hammustanud?
намерен кр. ф. П (намерена, намерено, намерены; без полн. ф.) с инф. (mul, sul, tal jne.) on kavas ~ plaanis; больше ждать я не намерен ma ei kavatse kauem oodata, я намерен сделать что ma kavatsen ~ mul on kavatsus ~ nõu mida teha, что вы намерены делать? mida te kavatsete teha ~ ette võtta? mis nõu teil on?
наоборот Н
‣ tagurpidi, äraspidi; прочесть слово наоборот sõna tagant ettepoole ~ tagurpidi lugema;
‣ vastupidi, vastuoksa; делать всё наоборот kõike vastupidi ~ vastuoksa tegema, как раз наоборот just vastupidi, понять наоборот vastupidi aru saama ~ mõistma;
‣ в функции вводн. сл. vastupidi; он не рассердился, а, наоборот, рассмеялся ta ei vihastanud, vaid hakkas hoopis naerma
напоказ Н näitamiseks, nähtavale; выставить товар напоказ kaupa välja ~ nähtavale panema, делать что не напоказ mida tõemeeli ~ korralikult ~ nagu kord ja kohus tegema
наполовину Н pooleldi, poolikult, poolenisti, poole võrra; он наполовину дремал ta pooleldi tukkus, делать дело наполовину asja poolikult tegema, понимать лишь наполовину кого keda vaid poolikult mõistma, уменьшить наполовину poole võrra vähendama, зал наполовину пуст saal on pooltühi, он наполовину седой ta juuksed on hallisegused
напротив I Н
‣ vastas, vastasküljel, vastaspoolel; напротив сидел молодой человек vastas istus noormees, напротив была школа üle tee (v. tänava jne.) oli kool, vastas asus kool;
‣ vastupidi, vastuoksa; madalk. van. kiuste; делать всё напротив kõike vastupidi ~ vastuoksa ~ risti vastu tegema;
‣ в функции вводн. сл. vastupidi; напротив, я очень рад vastupidi, ma olen väga rõõmus
наспех Н rutuga, kiiruga, kiirustades; делать всё наспех kõike kiirustamisi ~ kiiruga ~ rutuga tegema
наставление 115 С с.
неод.
‣ (без мн. ч.
) manitsemine, õpetamine;
‣ manitsus(sõnad), õpetus(sõnad), juhatus; отцовское наставление isalik manitsus, делать ~ читать наставления moraali lugema, manitsema ~ õpetama;
‣ sõj. eeskiri; наставление по стрелковому делу laskeasjanduse eeskiri
невзначай Н kõnek. kogemata, juhuslikult; ootamatult; встретиться невзначай juhuslikult kohtuma, явиться невзначай куда kuhu ootamatult ilmuma, будто невзначай делать что nagu kogemata tegema mida
невозбранно Н liter. keelamatult, vabalt; делать что невозбранно mida keelamatult ~ vabalt tegema
негоже Н madalk.
‣ van. kõlbmatult, sobimatult, inetult;
‣ предик. on inetu ~ kõlbmatu ~ sobimatu; кому ei sobi, ei kõlba, ei tohi, ei maksa; негоже так делать nii ei sobi ~ ei kõlba ~ ei maksa teha
неохота 51 С ж.
неод.
(без мн. ч.
)
‣ vastumeelsus, tahtepuudus; с неохотой vastu tahtmist, vastumeelselt;
‣ предик. кому, с инф. kõnek. pole tahtmist ~ isu; ему неохота что делать tal pole tahtmist mida teha, мне неохота с ним говорить mul pole tahtmist temaga rääkida
неповадно предик. кому, с инф. murd. on harjumatu ~ halb ~ ebamugav;
◊ чтобы неповадно было кому, что делать kõnek. et kaoks himu kellel mida teha
неприятно Н ebameeldivalt, halvasti, pahasti, vastumeelselt; кому on ebameeldiv ~ halb ~ paha ~ vastumeelt; неприятно пахнет lõhnab ebameeldivalt ~ halvasti, мне неприятно об этом говорить mul on ebameeldiv sellest rääkida, мне неприятно делать это mulle on vastumeelt seda teha
нехотя Н
‣ vastu tahtmist, vastumeelselt; делать что нехотя mida vastu tahtmist ~ vastumeelselt tegema;
‣ kogemata, tahtmatult; нехотя обидеть tahtmatult solvama
нечего (дат. п. нечему, не к чему, твор. п. нечем, не с чем, предл. п. не о чем, не в чем и др.) М
‣ с инф. ei ole midagi; нечего делать pole midagi parata, тут нечему удивляться siin pole millegi üle ~ midagi imestada, не во что положить pole millessegi panna, ему нечего читать tal pole midagi lugeda, не о чем говорить pole millestki rääkida, нечего говорить, человек он хороший kõnek. loomulikult on ta hea inimene, нечего сказать iroon. pole midagi ütelda, от нечего делать igavusest, не за что pole tänu väärt;
‣ предик. с инф. kõnek. pole mõtet, ei tasu; нечего зря говорить pole mõtet tühja targutada, нечего об этом думать ei tasu ~ ei maksa sellele mõtelda, нечего стыдиться pole põhjust ~ vaja häbeneda, asi ei anna häbeneda;
◊ делить нечего кому, с кем kellel pole kellega teab mis puid ega maid jagada; нечего греха таить kõnek. mis seal ikka salata
нитка 72 С ж.
неод.
niit, lõng; шёлковые нитки siidniit, -lõng, шерстяные нитки (villane) lõng, вышивальные нитки tikkeniit, -lõng, вязальные нитки kudumislõng, швейные нитки õmblusniit, штопальные нитки nõelelõng, суровые нитки karm lõng, катушка ниток niidirull, rull niiti, клубок ниток lõngakera, нитка паутины härmalõng, ämblikuniit, вдевать нитку в иголку nõelale niiti taha panema, niiti nõelasilmast läbi panema ~ ajama, вышивать шёлковыми нитками siidniidiga ~ siidniitidega ~ siidiga tikkima, винтовая нитка, нитка резьбы tehn.
kruviniit, -käik, нитка рельсового пути rööpmelint, нитка жемчуга pärlikee, -rida;
◊ белыми нитками шито iroon.
(on) oskamatult kokku klopsitud, traagelniidid on näha; на нитке висеть ~ держаться juuksekarva otsas rippuma; как по нитке nagu nööri järgi, nöörsirgelt; по нитке разбирать ~ разобрать ~ перебирать ~ перебрать кого-что van.
üksipulgi läbi arutama ~ võtma, pisiasjadeni läbi sõeluma; обирать ~ обобрать до (последней) нитки кого kõnek.
puupaljaks tegema ~ riisuma; вымокнуть ~ промокнуть до (последней) нитки läbimärjaks ~ üdini märjaks saama; (ни одной) живой ~ сухой нитки нет ~ не осталось на ком kes on läbimärg ~ üdini märg, kellel pole kuiva kohta hamba allgi; (делать) на живую нитку kõnek.
kuidagimoodi ~ ülepeakaela (tegema); вытягиваться ~ вытянуться в нитку (1) valveseisangut võtma, tikksirgeks tõmbuma, (2) joonduma
о III межд.
‣ oh!, oo! (ekspressiivsuse, eituse v. jaatuse rõhutamisel v. retoorilise pöördumise korral); о, какая прелесть! оо, kui ilus! о нет, этого я делать не буду оо ei, seda ma küll tegema ei hakka;
‣ ai, oh (valu väljendamisel); o-o, больно ai, valus on
облава 51 С ж.
неод.
haarang, ringhaare; jah.
ajujaht; ajajad; делать ~ производить ~ устраивать облаву на кого kellele haarangut tegema, попасть в облаву (haarde)rõngasse sattuma, облава на медведя karujaht
обход 1 С м.
неод.
‣ ringiminek, ümber(t)minek; (valvuri, arsti) ringkäik; sõj.
haaramine; делать длинный обход pikka ringi tegema, обход стороною ~ кругом ringiminek, ümberminek, обход больных arsti ringkäik, врач делает обход arst on ringkäigul, обход закона seadusest möödahiilimine, в обход закона seadusest mööda minnes, пойти в обход (1) ringi ~ ümber ~ ringiga minema, ülek.
kõveraid teid kasutama, (2) sõj.
(ümber) haarama;
‣ kõrvaltee, ringiviiv ~ ümberviiv tee; tehn. möödaviik
обыкновение 115 С с.
неод.
harjumus, harjunud komme; у него такое обыкновение tal on selline harjumus ~ komme, они имели обыкновение что делать nad tavatsesid ~ neil oli harjumus ~ komme mida teha, у нас вошло в обыкновение что делать tavatseme ~ meil on saanud harjumuseks mida teha, по обыкновению harjumuse järgi, harjumuslikult, nagu harilikult ~ tavaliselt, против обыкновения mitte nagu tavaliselt ~ harilikult, (oma) harjumus(t)e vastu
обыск 18 С м.
неод.
läbiotsimine; повальный ~ поголовный обыск üldine läbiotsimine, делать ~ производить обыск у кого, где läbi otsima, läbiotsimist tegema kus, подвергнуть обыску кого keda läbi otsima, найти при обыске läbiotsimisel leidma
опаска 72 С ж.
неод.
(без мн. ч.
) kõnek.
kartus, hirm, ettevaatus, arglikkus, kartlikkus; делать с опаской что mida ettevaatlikult ~ kartlikult tegema, без опаски julgelt, kartmata
от, ото предлог с род. п.
‣ millestki lähtumise, eemaldumise, vabanemise v. pärinemise märkimisel juurest, poolt, käest, -st, -lt; отойти от дома majast eemalduma, идти от дома к воротам maja juurest värava poole minema, уйти от семьи perekonna juurest ära minema, узнать от друга sõbra käest ~ sõbralt teada saama, считать от одного до десяти ühest kümneni loendama, от пяти часов до семи kella viiest seitsmeni, прочитать книгу от корки до корки raamatut kaanest kaaneni läbi lugema, от Пушкина до Горького Puškinist Gorkini, слеп от рождения sündimisest saadik pime, далёк от истины kaugel tõest, в трёх шагах от меня minust kolme sammu kaugusel, вспрянуть ото сна unest virguma, освободиться от ошибок vigadest lahti saama, очистить от грязи porist puhastama, отвыкнуть от родителей vanematest võõrduma, vanematele ~ emale-isale võõraks jääma, сын от первого брака poeg esimesest abielust, пошёл работать девяти лет от роду läks tööle üheksa-aastaselt, отстранить от должности ametikohalt vallandama ~ tagandama, говорить от чьего имени kelle nimel rääkima, воздержаться от голосования hääletamisel erapooletuks jääma, еле удержаться от слёз pisaraid vaevu tagasi hoidma;
‣ põhjuse v. otstarbe märkimisel pärast, tõttu, eest, vastu, -st (ka liitsõna); петь от радости rõõmu pärast laulma ~ lõõritama, дрожать от страха hirmu pärast ~ hirmust värisema, от боли valu pärast, valust, от усталости väsimuse tõttu, väsimusest, быть вне себя от счастья õnnest seitsmendas taevas olema, глаза, красные от слёз nutust punased silmad, от нечего делать igavusest, tegevusetusest, jõudeelust, спрятаться от дождя vihma eest varju otsima ~ varju pugema, защищать от врага vaenlase eest kaitsma, средство от зубной боли hambavalurohi;
‣ terviku osa märkimisel küljest (ka liitsõna); отломить сучок от дерева puu küljest oksa murdma, отрезать ломоть от хлеба leiva küljest viilu lõikama, пуговица от пальто mantlinööp, ключ от замка lukuvõti;
‣ eristamise v. vastandamise märkimisel; отличать добро от зла hea ja kurja vahet tegema, head kurjast eristama;
‣ daatumi märkimisel -st (ka omastav); приказ от 1 марта käskkiri 1. märtsist, 1. märtsi käskkiri, письмо от 2 июля kiri 2. juulist, 2. juuli (kuupäevaga) kiri;
‣ ajalise pidevuse märkimisel; от зари до зари koidust ehani, varavalgest hilisõhtuni, год от году aastast aastasse, aasta-aastalt, день ото дня päevast päeva, час от часу tund-tunnilt, время от времени aeg-ajalt;
‣ tegevuslaadi märkimisel; писать от руки käsitsi kirjutama, смеяться от души südamest naerma, благодарить от всего сердца südamest tänulik olema;
‣ tegevusala märkimisel; рабочий от станка tööline tööpingi tagant, крестьянин от сохи talupoeg adra tagant, люди от науки teadusinimesed
отпасть 356b Г сов.
→ несов.
отпадать‣ maha ~ alla langema ~ kukkuma, küljest ära tulema, pudenema; штукатурка отпала krohv on maha kukkunud ~ varisenud;
‣ ülek. (ära) kaduma, ära langema (kõnek.); у меня отпала охота делать что mul kadus isu teha mida, отпало желание ехать reisisoov on kadunud, обвинение отпало süüdistus langes ära, необходимость отпала vajadus langes ära, сомнения отпали kahtlustused hajusid;
‣ от кого-чего van. lahku lööma; отпасть от организации organisatsioonist lahku lööma
ошибка 72 С ж.
неод.
viga, ekse; eksitus, eksimus, eksisamm, vääratus; грубая ошибка jäme viga, грамматическая ошибка grammatikaviga, по ошибке eksikombel, делать ~ допускать ошибки vigu tegema, исправить ошибку viga (ära) parandama, ошибка округления mat.
ümardusviga
па нескл. С с. неод. paa (tantsusamm); делать ~ выделывать па tantsusamme tegema
пакость 90 С ж.
неод.
kõnek.
jälkus, jõledus, sigadus; говорить пакости jõledusi ~ roppusi ~ rõvedusi rääkima, делать пакости jõletsema, jõledusi tegema, sigatsema, какая пакость! küll on jõledus ~ jälkus!
перевязка I 72 С ж.
неод.
‣ sidumine; перевязка раненых haavatute sidumine, делать перевязку раны haava siduma;
‣ kõnek. side, mähis, paelik; ehit. seotis; рука висит на перевязке käsi on kaela seotud, перевязка в ёлку kalasabaseotis, перевязка кладки müüriseotis, перевязка швов vuugiseotis;
‣ (без мн. ч.) uuesti ~ ümberkudumine ~ (-)heegeldamine ~ (-)sidumine; перевязка шарфа salli ümberkudumine
печка 73 С ж.
неод.
ahi;
◊ танцевать от печки kõnek.
iroon.
otsast peale alustama, sissetallatud ~ vana rada käima; (начинать, делать) от печки kõnek.
taas otsast peale (alustama, tegema)
поблажка 73 С ж.
неод.
kõnek.
liigne leebus ~ vastutulelikkus, liigsallimine, hinnaalandus (ülek.
); давать ~ делать поблажку кому kellele hinnaalandust tegema, без всяких поблажек järeleandmiseta, hinnaalanduseta, täie rangusega
повадно предик. väljendis чтобы не было повадно что делать kõnek. et kaoks himu ~ tahtmine mida teha, et ei tuleks himu ~ tahtmist mida teha
повод I 1 С м.
неод.
aje, ajend, tõuge, tõugend, sund, motiiv, impulss; ettekääne; послужить поводом ajendiks olema, повод для ссоры tüli põhjus, без всякого повода ilma igasuguse põhjuseta, дать повод кому что делать kellele põhjust ~ alust andma mida teha, разговор по поводу новой книги kõnelus uue raamatu üle, беспокоить по всякому ~ любому поводу igal võimalikul ~ tühisemalgi ~ ükskõik mis põhjusel tülitama, придираться по любому поводу igast pisiasjast kinni hakkama
поворот 1 С м.
неод.
‣ pööramine, keeramine, käänamine; pöördumine; pööre (ka ülek.
); коренной поворот põhjalik pööre ~ muutus, поворот налево vasakpööre, pööre vasakule, поворот кругом poolpööre, делать поворот pööret tegema, pöörama;
‣ kurv, käänak, käär; крутой поворот järsk kurv ~ käänak;
◊ легче ~ полегче ~ поосторожней на поворотах! madalk. ära üle soola, ära torma; (дать, сделать, показать) от ворот поворот кому kõnek. ära ~ ei ütlema, korvi andma, pikka nina ~ ust näitama
погода 51 С ж.
неод.
ilm, ilmastik; kõnek.
hea ilm; murd.
halb ilm; весенняя погода kevadilm, kevadine ilm, дождливая погода vihmane ilm, ненастная погода sajune ~ halb ~ sant ilm, лётная погода lennuilm, в плохую погоду halva ilmaga, по сообщению бюро погоды ilmajaama teatel, прогноз погоды ilmaennustus, сводка погоды ilmateade, перемена погоды ilmamuutus, в погоду и непогоду hea ja halva ilmaga;
◊ делать погоду ilma tegema, tooni andma; ждать у моря погоды käed rüpes istuma ja ootama
подскок 18 С м.
неод.
(ka sport) hüpis, hüpak, üleshüpe, paigalhüpe; делать подскоки hüplema
подсчёт 1 С м.
неод.
‣ (без мн. ч.
) (kokku)arv(ut)amine, kokkulugemine; подсчёт голосов häälte lugemine;
‣ подсчёты мн. ч. arvutus, kokkuvõte; делать подсчёты kokkuvõtet tegema, по предварительным подсчётам esialgsete arvutuste järgi
подумать 164b Г сов.
‣ что, о ком-чём, над чем, без доп.
(järele) mõtlema, mõtisklema, mõtteid mõlgutama, arvama; подумать о сыне pojast mõtlema, подумать над задачей ülesande juures mõtlema, страшно подумать hirmus mõeldagi, juba paljas mõtegi sellest ajab hirmu peale, подумать только mõelda vaid, и не подумаю этого делать ei mõtlegi ~ ei tule mõttessegi seda teha, кто мог подумать kes oleks võinud arvata, я уже подумала, что ты не придёшь arvasin juba, et sa ei tule, подумать о ночлеге öömaja pärast muretsema;
‣ подумаешь в функции межд. kõnek. mõtleks, mõtleks vaid, või veel, tühja kah; подумаешь, какой умник нашёлся mõtleks, kus tuli tarkpea välja;
‣ подумать (только), подумай(те) в функции межд. mõelda (vaid); подумать (только), сколько времени ушло! mõelda vaid, kui palju see aega võttis ~ kui palju kulus aega!
показать 198 Г сов.
→ несов.
показывать‣ кого-что, кому-чему (ette) näitama; показать паспорт passi näitama, показать, как делать ette näitama, kuidas teha tuleb, показать больного врачу haiget arstile näitama, показать язык keelt näitama;
‣ чем, на кого-что näitama, osutama; показать пальцем sõrmega ~ näpuga näitama (ka ülek.), показать рукой käega näitama ~ osutama, показать дорогу кому kellele teed näitama ~ juhatama;
‣ кому-чему, что (üles) näitama, ilmutama, demonstreerima, kujutama; часы показали полночь kell näitas kesköötundi, показать прекрасные знания hiilgavaid teadmisi näitama ~ ilmutama, показать лучшее время в беге на 100 м saja meetri jooksus parimat aega saavutama ~ näitama (kõnek.), показать себя на деле end töös näitama, показать опыт katset demonstreerima, показать своё превосходство oma üleolekut näitama ~ demonstreerima, показать в романе romaanis kujutama, я ему покажу kõnek. ma talle (veel) näitan;
‣ (без несов.; без страд. прич.) на кого, с союзом что jur. tunnistama, tunnistust andma; показать под присягой vande all tunnistama ~ tunnistust andma,
‣ показан, показана, показано, показаны (кр. ф. страд. прич.) (on) soovitatav ~ sobiv ~ näidustatud ~ kasulik; больному показан покой haige vajab rahu;
◊ показать ~ показывать (на) дверь кому ust näitama kellele; показать ~ показывать спину (1) selga pöörama, (2) sääri ~ putket tegema; не показать ~ не показывать ~ не подавать ~ не подать (и) вида ~ виду mitte teist nägugi tegema, mitte välja näitama; показать ~ показывать когти ~ ногти ~ ноготки ~ зубы kõnek. hambaid näitama; показать кузькину мать madalk., показать, где pаки зимуют кому kõnek. näitama, kuidas Luukas õlut teeb ~ keedab ~ pruulib; показать ~ показывать кукиш в кармане madalk. (püksi)taskus rusikat pigistama (julguse puudumise tõttu); показать ~ показывать товар лицом keda-mida kõige paremast küljest ~ kõige soodsamas valguses näitama; показать ~ показывать пятки kõnek. sääri ~ putket tegema, varvast laskma ~ viskama
поклон 1 С м.
неод.
‣ kummardus; низкий ~ земной поклон sügav ~ maani kummardus, бить ~ класть поклоны (palvetamise ajal) kummardusi tegema, отвешивать ~ отдавать ~ делать поклон кому kellele kummardama ~ kummardust tegema, kelle ees kummardama, ответить на чей поклон vastu noogutama ~ tervitama, отдавать кому последний поклон (lahkunuga) jäädavalt hüvasti jätma;
‣ tervised, tervitus; посылать поклоны в письме kirjas terviseid saatma, передайте от меня поклон ~ мой поклон кому tervitage minu poolt keda;
‣ kõnek. alandlik palumine, anumine; идти к кому с поклоном ~ на поклон kelle poole alandliku palvega pöörduma, keda paluma minema
покупка 72 С ж.
неод.
ostmine; ost, ostetud ese; покупка книг raamatute ostmine, делать покупки sisseoste tegema, дешёвая покупка odav ost, свёрток с покупками ostupakk
пола 53 С ж.
неод.
hõlm, siil (-u); пола пиджака pintsaku ~ kuue hõlm, полы нараспашку hõlmad lahti ~ laiali;
◊ (делать) из-под полы salaja (tegema); (продавать ~ покупать) из-под полы müüma ~ ostma hõlma alt; из полы в полу (отдать, передать) madalk.
käest kätte (andma)
полагаться I 169 Г несов.
ette nähtud ~ kohane olema; за вход полагается плата sissepääsu eest tuleb tasuda, этого делать не полагается seda teha ei tohi, see pole lubatud, see pole kombeks, всё идёт как полагается kõik läheb nii, nagu vaja ~ nagu kord ja kohus
попытка 72 С ж.
неод.
katse (ka sport), proov, katsetus, üritus, proovimine, katsetamine, üritamine; делать ~ предпринимать попытку katset tegema, katsetama, katsuma, proovima, üritama, попытка восстания ülestõusukatse, тщетная попытка asjatu katse
почин 1 С м.
неод.
(без мн. ч.
)
‣ algatus, initsiatiiv; по своему ~ личному ~ собственному почину omal algatusel, взять на себя почин в чём mille algatajaks hakkama, подхватить ~ поддержать чей почин kelle algatust toetama;
‣ madalk. van. algus, alustus, hakatus, hakk; брать ~ делать ~ класть почин alustama, algust ~ hakatust tegema
предположение 115 С с.
неод.
‣ oletus, jur. ka eeldus; делать ~ строить предположения oletama, oletusi tegema, высказать предположение oletama, по первоначальным предположениям esialgsete oletuste järgi ~ kohaselt;
‣ kavatsus, plaan; у него было предположение уехать ta kavatses ära sõita
приказать 198 Г сов.
→ несов.
приказывать кому-чему, с инф.
käsku ~ korraldust andma, käskima; он приказал слуге внести чемоданы ta andis toapoisile ~ teenrile korralduse ~ käsu kohvrid sisse tuua, как прикажете понимать ваши слова? iroon.
kuidas tuleb teie sõnu mõista? что прикажете с ним делать! nalj.
mis temaga teha!;
◊ приказать долго жить van.
siit ilmast lahkuma, maist teekonda lõpetama, hingusele minema
примочка 73 С ж.
неод.
‣ niisutamine; (niiske) mähis; делать примочки на лоб laupa niisutama, laubale niiskeid mähiseid panema, примочка для глаз silmamähis, ромашковая примочка kummelimähis;
‣ kompressivedelik
припарка 72 С ж.
неод.
(без мн. ч.
)
‣ kuuma mähise pealepanek;
‣ (обычно мн. ч.) kuum mähis; делать припарки кому kellele kuuma mähist tegema, ставить ~ прикладывать припарки кому kellele kuumi mähiseid peale panema;
◊ как мёртвому припарки (поможет, нужно vm.) madalk. on kasu kui koolnul kuppudest
продажа 76 С ж.
неод.
(без мн. ч.
) müümine, müük; розничная продажа, продажа в розницу jaemüük, оптовая продажа, продажа оптом hulgimüük, продажа с аукциона oksjonimüük, oksjonil müümine, продажа в рассрочку järelmaksuga müük, продажа из-под полы kõnek.
hõlma alt müümine, быть в продаже müügil olema, поступить в продажу müügile saabuma ~ tulema, делать ~ производить для продажи ~ на продажу müügiks ~ müümiseks ~ müügi jaoks tegema ~ valmistama
радость 90 С ж.
неод.
rõõm, heameel, meelehea; радость труда töörõõm, радость творчества loomerõõm, радость от встречи kohtumisrõõm, испытывать радость от чего millest rõõmu ~ heameelt tundma, доставлять радость кому чем kellele millega rõõmu ~ heameelt tegema ~ valmistama, делиться с кем своей радостью kellega oma rõõmu jagama, плакать от радости rõõmu pärast ~ suurest rõõmust nutma, с радостью делать что rõõmuga ~ heameelega tegema mida, радость охватила кого keda valdas rõõm, на радость кому kelle rõõmuks, единственная радость ainus rõõm, радости детства lapsepõlverõõmud, на радостях kõnek.
suurest rõõmust ~ õnnest, вне себя от радости suurest rõõmust ~ õnnest meeletu ~ segane, радость моя mu silmarõõm ~ südamerõõm
различие 115 С с.
неод.
в чём erinevus, vahe, diferents, diferentsus, erisus; классовые различия klassivahed, klassierinevused, различия между городом и деревней maa ja linna erinevus, различие во взглядах vaadete erinevus, различие в возрасте vanusevahe, знаки различия eraldusmärgid, делать различие vahet tegema, eristama, без различия возраста vanusest ~ east hoolimata, vanusele vaatamata
разум 1 С м.
неод.
(без мн. ч.
) mõistus, aru, oid; здравый разум terve ~ kaine mõistus, холодный разум külm ~ kaine mõistus, вера в человеческий разум usk inimmõistusesse, победа разума над чувствами mõistuse võit tunnete üle, потерять разум aru kaotama, с разумом делать что mida arukalt tegema;
◊ ум за разум заходит ~ зашёл у кого kõnek.
kellel ütleb ~ ütles mõistus üles, kes on ~ oli omadega sassis, kelle pea läheb ~ läks segi, kelle mõistus ei võta ~ ei võtnud; набираться ~ набраться разума kõnek.
tarkust koguma, targemaks minema ~ saama, mõistust juurde koguma
реверанс 1 С м.
неод.
‣ reveranss (sügav kummardus niksu tegemisega); делать реверанс reveranssi tegema;
‣ (обычно мн. ч.) ülek. iroon. koogutamine, kintsukaapimine
рука 78 С ж.
неод.
‣ käsi (ka ülek.
); левая рука vasak ~ pahem käsi, kurakäsi, поднять руки käsi tõstma (ka ülek.
), пожать руку кому kelle ~ kellel kätt suruma, по правую руку paremat kätt, paremal pool, перчатки не по руке sõrmkindad ei ole parajad, все руки заняты mõlemad käed on kinni, эта книга у кого-то на руках see raamat on kellegi käes ~ kellelegi välja antud, снять с руки кольцо sõrmust käest ~ sõrmest ära võtma, взять ребёнка на руки last sülle võtma, гулять под руку käe alt kinni ~ käevangus jalutama, руками не трогать mitte puutuda, переписать от руки käsitsi ümber kirjutama, играть в четыре руки neljal käel (klaverit) mängima, вот (тебе) моя рука minu käsi selle peale, в трое рук делать что kolmekesi tegema mida, выронить из рук (käest) maha pillama, взяться за руки käest kinni võtma, вести за руку кого keda kättpidi talutama, передать в собственные руки isiklikult kätte ~ üle andma, руки вверх! (1) käed üles, (2) käed ülal! руки перед грудью! käed rinnal!, руки за голову! käed kuklal!, руки на голову! käed pealael!, руки на пояс! käed puusal!, рабочие руки ülek.
töökäed, опытная рука врача arsti vilunud käsi, умелые руки osavad käed, заботливые руки hoolitsevad käed;
‣ (без мн. ч.) käekiri; allkiri; неразборчивая рука mitteloetav käekiri, подделать чью руку kelle allkirja järele tegema ~ võltsima, приложить руку (1) к чему, под чем van. oma allkirja andma, kätt alla panema, (2) к чему ülek. kätt mängu panema;
◊ лёгкая рука у кого kellel on ~ oli hea ~ õnnelik käsi; правая рука (у) кого, чья kelle parem ~ teine käsi olema; своя рука kõnek. omamees, omainimene; твёрдая рука raudne ~ kõva käsi; золотые руки kuldsed käed; руки коротки у кого kõnek. kelle võim ei ulatu milleni, käed ei küüni milleni, kuhu, hammas ei hakka peale millele, kellel ei ole voli milleks, kelle jõud ~ jaks ei käi üle millest; большой руки kõnek. kangemat ~ suuremat ~ esimest sorti; средней руки kõnek. keskpärane; не рука, не с руки кому, что, с инф. kõnek. (1) kellel-millel ei ole mõtet, (2) ei kõlba, ei sobi, ei passi; из вторых ~ третьих рук teiste suust ~ käest, vahetalitaja kaudu; из первых рук kelle enda käest, algallikast; на живую руку kõnek. ülepeakaela, rutakalt, nagu ratsahobuse seljast; на скорую руку kõnek. (1) kibekähku, pikka pidu pidamata, ilma pikemata, (2) ülepeakaela, pilla-palla tegema, nagu ratsahobuse seljast; на широкую руку kõnek. helde käega, heldekäeliselt, suurejooneliselt; под весёлую руку kõnek. lõbusas ~ heas tujus (olles); под горячую руку kõnek. vihaga, südametäiega, tulist viha täis (olles), ärritatuna; тяжёл ~ тяжела на руку kõnek. valusa käega olema, kellel on valus käsi; нечист на руку kõnek. kelle käed pole puhtad, kellel on pikad näpud; рука об руку käsikäes, ühisel jõul ja nõul; не покладая рук käsi rüppe panemata, usinasti, kätele puhkust andmata; положа руку на сердце kõnek. kätt südamele pannes; сидеть сложа руки käed rüpes istuma; сон в руку unenägu läks ~ on läinud täide; чужими руками жар загребать kõnek. teiste turjal ~ nahal liugu laskma, võõraste pükstega tules istuma, teistel kastaneid tulest välja tuua laskma; с пустыми руками tühjade kätega, palja käega; на руках чьих, у кого (1) kelle hoole all ~ hooldada, (2) kelle käsutuses ~ käsutada; на руку кому kõnek. kellele sobima ~ passima ~ meeltmööda olema; как без рук без кого-чего kõnek. kelleta-milleta pigis ~ hädas ~ plindris olema, mitte midagi peale hakata oskama; бить ~ ударять ~ ударить по рукам kõnek. käsi (kokku) lööma, kihlvedu sõlmima, kihla vedama; брать ~ взять голыми руками кого kellest paljaste kätega ~ vaevata jagu ~ võitu saama; брать ~ взять в руки кого kõnek. keda käsile võtma; брать ~ взять себя в руки end kätte ~ kokku võtma; греть руки на чём kõnek. kelle-mille arvel kasu lõikama, (vahelt)kasu lõikama, matti võtma; гулять по рукам kõnek. käest kätte käima; давать ~ дать руку на отсечение kõnek. (oma) pead pandiks anda võima, mürki võtta võima; давать ~ дать волю рукам kõnek. (1) kätele vaba voli andma, (2) käsi ligi ~ külge ajama; давать ~ дать по рукам кому kõnek. kellele näppude pihta andma; давать ~ дать козырь в руки кому kõnek. kellele trumpi kätte andma; держать в руках кого keda oma käpa all hoidma, valitsema kelle üle; держать себя в руках end vaos hoidma; держать руку кого, чью kõnek. kelle poolt olema ~ kelle poole hoidma, keda pooldama ~ toetama; играть на руку кому kellele mida kätte mängima, kellele kasu tooma; иметь руку seljatagust omama; ломать руки käsi ringutama, meeleheitel olema; марать ~ замарать руки kõnek. (oma) käsi määrima; махнуть рукой на кого-что kelle-mille peale käega lööma; мозолить руки kõnek. käsi rakku töötama, töötama nii, et veri küünte all; набивать ~ набить руку на чём milles kätt harjutama, mida käe sisse saama; накладывать ~ наложить руку на что millele käppa peale panema; накладывать ~ наложить на себя руки kõnek. kätt oma elu külge panema, vabasurma minema; не класть ~ не положить охулки на руку kõnek. omakasu peal väljas olema; носить на руках кого keda kätel kandma; отбиваться руками и ногами от чего kõnek. millele käte ja jalgadega vastu sõdima, sõrgu vastu ajama; отбиваться ~ отбиться от рук kõnek. käest ära ~ ülekäte ~ ulakaks minema; плыть в руки кому kellele sülle langema; подписываться ~ подписаться обеими руками под чем millele kahe käega alla kirjutama; поднимать ~ поднять руку на кого kelle vastu kätt tõstma; попасться под руку кому kellele ette ~ kätte juhtuma, pihku sattuma; пройти между рук у кого kelle käte vahelt välja libisema, ära lipsama; протягивать ~ протянуть руку помощи кому kellele abistavat kätt ulatama; проходить ~ пройти через чьи руки kelle kätest ~ käe alt läbi käima; разводить ~ развести руками käsi laiutama ~ lahutama ~ laotama; развязывать ~ развязать себе руки vaba voli saama, vabu käsi saama; оторвать с руками что kõnek. mida lausa käte vahelt ära kiskuma ~ nabima, minema nagu värsked saiad; связывать ~ связать руки кому keda käsist siduma; связывать ~ связать по рукам и ногам кого kõnek. keda käsist ja jalust ~ käsist-jalust siduma; смотреть ~ глядеть из чьих рук kõnek. kelle pilli järgi tantsima, kelle tahtmist tegema ~ kelle tahtmist mööda tegema ~ talitama; всплеснуть руками kahte kätt ~ käsi kokku lööma; сходить ~ сойти с рук (1) кому terve nahaga pääsema, puhtalt välja tulema , (2) millega (õnnelikult) maha saama; ухватываться ~ ухватиться обеими руками за что kõnek. millest kahe käega ~ küünte ja hammastega kinni haarama; рука не дрогнет ~ не дрогнула у кого kelle käsi ei väärata ~ ei värise ~ ei vääratanud ~ ei värisenud, kes ei kohku ~ ei kohkunud tagasi; рука не поднимается ~ не поднимется у кого (1) на кого käsi ei tõuse kelle vastu, (2) с инф. kellel käsi ei tõuse ~ ei ole südant milleks; руки не доходят у кого, до кого-чего kellel ei ole ~ kes ei saa milleks mahti; руки опускаются ~ опустились у кого kelle käed vajuvad ~ vajusid rüppe; сбывать ~ сбыть с рук кого-что kõnek. (1) kellest-millest lahti saama, (2) keda-mida maha kupeldama ~ müüma ~ ärima; с лёгкой руки кого, чьей kõnek. kui kes on ~ oli otsa lahti teinud; под рукой kõnek. käeulatuses, käepärast; как рукой сняло kõnek. nagu käega ~ peoga pühitud; рукой подать kõnek. siinsamas, kiviga visata, kiviviske kaugusel; мастер на все руки meister ~ mees iga asja peale; из рук валиться kõnek. käest pudenema, viltu vedama; дело чьих рук kelle kätetöö; руки чешутся у кого kõnek. (1) kelle käed sügelevad, (2) на что, с инф. kelle käed kibelevad; умереть на чьих руках kelle käte vahel surema; из рук вон плохо kõnek. hullemini enam ei saa, hullem olla ei saagi, päris halb ~ halvasti; просить чьей руки kelle kätt paluma; предложить руку и сердце kätt ja südant pakkuma
с-, со-, съ- приставка I verbiliitena väljendab
‣ liikumise ülalt-alla suunda alla, maha; скатиться alla ~ maha veerema, стечь maha voolama ~ jooksma, сойти maha ~ alla minema ~ tulema, laskuma, сбросить alla ~ maha viskama;
‣ eemaldamist v eraldamist maha, ära, ült, pealt, küljest; сбрить бороду habet maha ajama, срубить дерево puud maha raiuma ~ langetama, сбросить пальто kõnek. mantlit ült ~ seljast võtma;
‣ kuskil käimist ära; сходить в аптеку apteegis ära käima, сбегать за хлебом leiba toomas käima;
‣ mitmelt poolt ühte ja samasse kohta suundumist v kutsumist kokku; согнать kokku ajama, созвать kokku kutsuma;
‣ ühendamist kokku, ühte; связать kokku siduma, ühte köitma, склеить kokku kleepima ~ liimima;
‣ osalemist koos-, kaasas; сопровождать saatma, kaasas olema ~ käima;
‣ (ся -verbide puhul) vastastikust tegevust kokku; сговориться kokku rääkima;
‣ võrdlemist; сверить õigsust kontrollima, сравнить võrdlema, kõrvutama, kõrvu seadma;
‣ kopeerimist maha; списать maha kirjutama, срисовать maha joonistama;
‣ muutmist v muutumist; сузить kitsamaks tegema, смягчить pehmendama, сморщиться kirtsu ~ kortsu ~ krimpsu ~ kipra tõmbuma ~ minema;
‣ ärakulutamist ära, lõpuni, viimseni; скормить ära söötma (sööta), смылить seepi ära pesema ~ (pestes) kulutama;
‣ valmistegemist valmis; сшить платье kleiti valmis õmblema, спечь пирог pirukat valmis küpsetama, станцевать польку polkat maha tantsima;
‣ perfektiivset aspektipaarikut; делать tegema -- сделать ära ~ valmis ~ lõpuni tegema, варить keetma -- сварить ära ~ pehmeks ~ valmis keetma, петь laulma -- спеть ära ~ maha laulma; II adverbiliitena väljendab . kohta v suunda; сбоку külje pealt, снизу alt, справа paremalt;
‣ põhjust; сгоряча tulisest peast, ägedushoos, смолоду nooruse tõttu
свой 156a М (своя, своё, свои)‣ oma, enda; med.
kehaomane, oma-; встать со своего места oma kohalt tõusma, сделать своими руками oma ~ enda kätega ~ käega tegema, к своему изумлению oma hämmastuseks, свои убеждения omad veendumused, своего рода omamoodi, в своё время omal ajal, он там свой человек ta on seal oma inimene, умереть своей смертью loomulikku surma surema;
‣ М → С своё с. неод. oma (asi, mõte, soov vm.); упорно делать своё visalt omamoodi tegema, своего бы чего не забыть et ühtegi oma asja maha ei unustaks; он своё сделал ta on oma töö teinud, он своё прожил tema aeg on otsas, temale antud elupäevad on otsas, ты опять за своё kõnek. jälle ajad sa oma (joru);
‣ М → С свои мн. ч. од. omad (inimesed); здесь все свои siin on kõik omad, партизаны с трудом добрались до своих partisanid jõudsid suurivaevu omade juurde;
◊ стоять на своём oma seisukohtadele kindlaks jääma, mitte taganema, enda ~ oma arvamuse juurde jääma; настаивать на своём oma raiuma; своя рубашка ближе к телу vanas. oma särk on kõige ligem; кричать ~ выть ~ голосить не своим голосом võika häälega karjuma; идти ~ пойти своей дорогой oma teed minema; идти своим чередом oma rada minema; молодость берёт своё noorus nõuab oma osa; свой глаз -- алмаз vanas. oma silm on kuningas; сам не свой, сама не своя nagu arust ära ~ endast väljas ~ tasakaalust väljas olema; идти на своих (на) двоих kõnek. jalgsi ~ kondiauruga ~ kand ja varvas minema; остаться ~ оставаться при своих козырях kõnek. omadega puhtalt välja tulema ~ väljas olema; свой брат kõnek. (1) oma mesti mees, omasugune, (2) oma poiss; своя рука kõnek. omainimene, omamees
сделать 164a Г сов.
кого-что, из кого-чего, кем-чем, каким tegema, valmistama; talitama, toimima; сделать доклад ettekannet tegema, ettekandega esinema, сделать вывод järeldust tegema, järeldama, сделать замечание märkust tegema, сделать заявление avaldust tegema, avaldusega esinema, сделать выбор valima, valikut tegema, сделать обобщение üldistama, üldistust tegema, сделать оговорку mööndust tegema, möönma, сделать остановку peatust tegema, сделать открытие avastust tegema, сделать ошибку eksima, viga tegema, сделать поворот pööret tegema, сделать покупки sisseoste tegema, сделать визит külastama, visiiti tegema, väisama, сделать подарок kinkima, kingitust tegema, сделать попытку katsetama, katset tegema, сделать сообщение sõnavõtuga esinema, сделать сравнение võrdlema, сделать ссылку viitama, сделать внушение (1) sisendama, (2) suulist märkust tegema, сделать усилие (jõudu) pingutama, ponnistama, сделать уступки järele andma, järeleandmisi tegema, сделать комплимент komplimenti tegema, meelitusi ütlema, сделать шаг вперёд sammu ette astuma, сделать ничью viiki mängima ~ tegema;
◊ сделать из мухи слона sääsest elevanti tegema; сделать глазки кому kõnek.
kellele silmi tegema; сделать кислую мину kõnek.
haput nägu tegema; сделать большие глаза kõnek.
suuri silmi tegema, silmi pärani ajama; сделай(те) одолжение ~ милость van.
olge nii kena ~ lahke; vrd.
делать
скрип 1 С м.
неод.
kriuksumine, kriiksumine, krigisemine, krigin, rigisemine, rigin, kirisemine, kirin, krudisemine, krudin, krabisemine, krabin, kribisemine, kribin, kägisemine, kägin, kääksumine, krääksumine, nagisemine, nagin; скрип двери ukse kriuksumine, скрип песка liivakrigin, liivakrudin, скрип телеги vankrikägin, скрип снега lumekrudin, скрип пера sulekrabin, sulekribin, скрип пола põranda nagin, скрип ворот värava kriuksumine ~ kääksumine, сапоги со скрипом kriuksuga saapad;
◊ со скрипом (идти, делать, работать) kõnek.
suure hädaga ~ surmaga, läbi häda, üle kivide ja kändude, vaevaliselt (edenema)
слон 2 С м.
од.
‣ elevant (kõnek. ka ülek.
); саванновый слон zool.
aafrika elevant (Loxodonta africana), азиатский слон zool.
india elevant (Elephas maximus);
‣ oda (males);
◊ делать из мухи слона sääsest elevanti tegema; слон на ухо наступил кому kõnek. kellele on elevant kõrva peale astunud
смак 18 (род. п. ед. ч.
смака и смаку) С м.
неод.
madalk.
‣ maik, mekk; в этих яблоках особый смак neil õuntel on eriline maik;
‣ mõnu, nauding; есть со смаком mõnuga sööma, рассказывать что со смаком mõnuga rääkima millest, делать что со смаком mida mõnuga ~ mõnutundega ~ naudinguga tegema;
‣ ülek. tuum, iva, tera, mõte; найти самый смак в чём mille mõtet ~ tuuma tabama, он в этом деле знает смак ta tunneb seda asja hästi
сметь 229b Г несов.
с инф.
‣ julgema, tihkama, söandama, illama; он не смел войти ta ei söandanud sisse astuda, смею вас уверить julgen teile kinnitada;
‣ tohtima; смею спросить kas ma tohin küsida, не смеешь этого делать sa ei tohi seda teha, не смейте katsuge ~ proovige ainult, не смей забыть vaata, et sa ei unusta; vrd. посметь
смирение 115 С с.
неод.
(без мн. ч.
) liter.
‣ vaigistamine, rahustamine, taltsutamine; ohjeldamine, vaoshoidmine, mahasurumine, vaibutamine, kuuletuma panek, alistamine; taltumine, vaibumine, kuuletumine, alistumine, rahunemine; смирение гнева viha taltsutamine ~ talitsemine, смирение чувств tunnete vaoshoidmine, смирение перед кем kellele alistumine, приводить кого в смирение keda alistuma sundima, kuuletuma panema;
‣ alandlikkus, alistuvus, tasasus, vagurus, vagusus; показное смирение näiline alandlikkus, лицо выражало смирение näost paistis vagurust ~ vagusust, проявить смирение alandlikkust üles näitama, со смирением делать что alandlikult mida tegema
смысл 1 С м.
неод.
mõte, tähendus; tähtsus; смысл рассказа jutu ~ loo mõte, смысл жизни elumõte, elu mõte, смысл выражения väljendi mõte ~ tähendus, прямой смысл слова sõna otsetähendus ~ otsene tähendus, смысл событий sündmuste tähendus ~ tähtsus, здравый смысл terve ~ kaine mõistus, в собственном ~ в прямом смысле otseses mõttes, в истинном ~ в буквальном смысле (слова) sõna otseses mõttes, в известном смысле teatud mõttes, в хорошем смысле (слова) heas mõttes, в узком смысле слова sõna kitsa(ma)s ~ piiratud tähenduses, он глуп в полном смысле слова ta on täiesti rumal ~ täielik tobu ~ pururumal, придать смысл чему millele tähendust ~ tähtsust andma, имеет ~ есть смысл делать что on mõtet mida teha, это не имеет смысла sel pole mõtet
снисхождение 115 С с.
неод.
к кому-чему leebus, heatahtlikkus, järeleandlikkus; soosiv ~ armulik suhtumine; заслуживать снисхождения heatahtlikku ~ armulikku suhtumist väärima ~ väärt olema, без всяких снисхождений täie rangusega, делать снисхождение hinnaalandust tegema (ülek.
)
сознание 115 С с.
неод.
(без мн. ч.
)
‣ meelemärkus, meelemõistus (van.), teadvus, teadlikkus (ka filos.); классовое сознание klassiteadvus, klassiteadlikkus, общественное сознание ühiskondlik teadvus, рост политического сознания poliitilise teadlikkuse tõus, потерять сознание teadvust ~ meelemärkust kaotama, minestama, лежать без сознания teadvuseta ~ teadvusetult ~ meelemärkuseta lamama, прийти в сознание teadvusele ~ meelemärkusele tulema;
‣ tunnetamine; taju(mine); сознание своего долга oma kohuse tunnetamine, сознание своей правоты oma õiguse teadmine ~ tunnetamine, сознание невозможности делать что teo ~ tegemise võimatuse tajumine ~ mõistmine;
‣ jur. ülestunnistus, ülestunnistamine; сознание вины süü ülestunnistus, сознание в своём преступлении oma kuriteo ülestunnistamine;
◊ до потери сознания kõnek. nii et viimane mõistuseraas kaob peast, nii et silme ees on must, kuku või kokku, hullumoodi, hullupööra
состояние 115 С с.
неод.
‣ seisund, seisukord, olek, seis, olukord; состояние здоровья tervislik seisund, состояние аффекта afektiseisund, состояние крайней необходимости hädaseisund, состояние равновесия tasakaaluseisund, tasakaaluolek, состояние напряжённости pingeseisund, pingulolek, pingus, состояние опьянения joobeseisund, joove, joobnud olek, purjusolek, критическое состояние kriisiseisund, kriitiline seisund, piirseisund, жидкое состояние vedel olek, твёрдое состояние tahke olek, газообразное состояние gaasiline olek, нетрезвое состояние joobeseisund, joobnud ~ ebakaine olek, purjusolek, состояние дел asjade seis, семейное состояние perekonnaseis, состояние неопределённости ebamäärane olukord, состояние войны sõjaolukord, плачевное состояние hale ~ vilets ~ armetu ~ nadi olukord, состояние рынка turukonjuktuur, состояние покоя paigalseis, liikumatus, подавленное состояние rõhutud ~ rusutud meeleolu, rusutus, обморочное состояние minestus, бессознательное состояние teadvusetus, meelemärkusetus, в безнадёжном состоянии lootusetus seisundis, в цветущем состоянии õitsvas olukorras, в состоянии восторга vaimustatud, vaimustuses, в раздражённом состоянии ärritatud meeleolus, в отчаянном состоянии meeleheitel, ahastuses, в запущенном состоянии hooletuses, räämas, kasimata, в образцовом состоянии eeskujulikult ~ eeskujulikus korras, прийти в негодное состояние kõlbmatuks muutuma, я не в состоянии это делать ma ei ole suuteline ~ võimeline seda tegema;
‣ tase; состояние преподавания õppetase, õpetamise tase ~ olukord, современное состояние техники tehnika nüüdistase, состояние развития промышленности tööstuse arengutase, состояние боевой готовности sõj. lahinguvalmiduse tase;
‣ varandus, vara; крупное состояние suur varandus, человек с состоянием varakas ~ rikas ~ jõukas inimene, сколотить состояние kõnek. varandust kokku ajama;
‣ van. seisus; люди всякого состояния igast seisusest inimesed
спина 53 (вин. п. ед. ч.
спину) С ж.
неод.
‣ selg; горбатая спина küürus selg, küürselg, спиной к спине selitsi, selgapidi koos, seljad vastamisi, seljakuti, спиной seljaga mille poole, sport seljati, согнуть спину küürutama, küüru tõmbuma, повернуться спиной к кому kellele selga pöörama (ka ülek.
), плавать на спине selili ujuma, с мешком на спине kott seljas, я услышал за спиной шаги kuulsin selja taga samme, университет за спиной ülikool on seljataga, ветер в спину taganttuul, нанести удар в спину (1) võmmu selga andma, selga lööma, (2) ülek.
selja tagant hoopi andma, лежать на спине seljali ~ selili ~ seljakil lamama, прятаться за чью спину kelle selja taha peitu pugema (ka ülek.
);
‣ seljatükk, seljosa, selgmik, selgmine ~ tagumine külg;
◊ показывать спину кому (1) kellele selga keerama ~ pöörama, (2) vehkat ~ minekut tegema; гнуть спину (1) перед кем kelle ees alandlikult küürutama, (2) на кого kelle heaks rügama; испытать на собственной спине omal nahal tunda saama; выезжать на чужой спине kõnek. teise turjal liugu laskma; делать за спиной seljataga ~ tagaselja tegema mida; мурашки по спине бегают, мороз по спине прошёл judinad jooksevad ~ jooksid üle selja; не разгибая спины selga sirutamata, hinge (tagasi) tõmbamata
спор 1 С м.
неод.
‣ vaidlus (ka jur.
), väitlus; maadejagamine (kõnek.
), nägelus; ожесточённый спор äge vaidlus, спор по вопросу новизны pat.
uudsusvaidlus, спор о нарушении права õigusrikkumise vaidlus, спор о подлоге jur.
võltsevaidlus, вступить в спор vaidlema hakkama, вести спор vaidlema, завязался спор sugenes ~ tekkis vaidlus, затеять спор nägelema ~ vaidlema hakkama, спору ~ спора нет вводн. сл.
kõnek.
pole kahtlust, вне спора väljaspool kahtlust;
‣ kõnek. kihlvedu; делать что на спор kihlveo peale mida tegema;
‣ ülek. liter. võitlus, heitlus; võistlus
спортивный 126 П sport-, spordi-; sportlik; спортивные игры sportmängud, спортивная гимнастика sportvõimlemine, спортивный автомобиль sportauto, спортивные соревнования spordivõistlused, спортивный инвентарь spordiinventar, spordiriistad, спортивный костюм spordiülikond, (spordi)dress, спортивная площадка spordiväljak, спортивная арена (1) tribüüni(de)ga spordiväljak, (2) ülek.
sport, спортивный зал võimla, spordisaal, спортивные сооружения spordirajatised, спортивное мастерство spordimeisterlikkus, спортивный разряд spordijärk, спортивная школа (1) spordikool, (2) spordikoolkond, спортивная стрельб а (sport)laskmine, спортивная ходьба kiirkäimine, спортивная фигура sportlik kehaehitus ~ kuju, находиться в хорошей спортивной форме heas sportlikus vormis olema, из спортивного интереса делать что kõnek.
mida sportlikust huvist tegema
способность 90 С ж.
неод.
‣ võime, võimelisus, suutelisus, suutvus; способность мыслить mõtlemisvõime, способность двигаться liikumisvõime, liikuvus, способность говорить kõnevõime, покупательная способность ostuvõime, способность к размножению paljunemisvõime, sigimisvõime, способность решения otsustusvõime, способность проникновения läbitungimisvõime, способность растворения lahustuvus, lahustumisvõime, несущая способность kandevõime, вяжущая способность siduvus, клеющая способность kleepuvus, пропускная способность канала kanali jõudlus ~ läbilaskevõime, теплотворная способность kütteväärtus, обладать способностью что делать võimeline mida tegema;
‣ (обычно мн. ч.) anne, talent, võimed, võimekus; умст венные способности (vaimsed) anded, võimekus, организаторские способности organisaatorivõimed, способности к музыке, музыкальные способности muusikaanne, физические способности kehalised võimed, человек с большими способностями andekas ~ võimekas inimene, проявить способности к чему milles andekas olema, от каждого по способностям igaühelt tema võimete järgi
ставка II 72 С ж.
неод.
‣ panus (mängupandud rahasumma; ka ülek.
на кого-что ); крупная ставка suur panus, делать ставку на кого-что panust tegema kellele-millele;
‣ palk; (palga-, maksu)määr, tariif; высокая ставка suur ~ kõrge palk, повышение ставок palgatõus, palgatõstmine, ставка налога, налоговая ставка maksumäär, тарифные ставки maj. tariifimäärad, учётная ставка maj. diskontomäär, diskontoprotsendi määr;
‣ jur. väljendis очная ставка vastastamine
стать I 223 Г сов.
→ несов.
становиться‣ seisma jääma; стать в дверях uksele ~ ukse ette seisma jääma, стать у окна akna alla seisma jääma, стать в очередь järjekorda seisma ~ võtma ~ asuma, стать в позу poosi ~ asendit võtma, poosi ~ asendisse jääma, негде стать pole kohta, kus seista, стать на колени põlvitama, põlvili laskuma ~ langema (ka ülek.
);
‣ asuma; стать на пост vahipostile asuma, стать на вахту vahti ~ vahikorda asuma, стать за прилавок leti taha asuma, стать лагерем laagrisse jääma, стать на ночёвку ööbima ~ öömajale jääma, стать во главе etteotsa asuma, стать на мель madalikule jooksma ~ sõitma ~ minema ~ ajama, стать на якорь ankrusse heitma, ankurduma, стать на стоянку parkima, стать в строй (1) rivvi astuma ~ võtma, (2) astuda rivvi (käsklus), шкаф станет здесь kapi paneme siia, kapp tuleb (panna) siia, стать у власти võimule astuma ~ asuma, он стал на лыжи ta sai suusatamise kätte, ta hakkas suusatama, стать на сторону кого kelle poole asuma, keda pooldama, стать на работу tööle asuma, стать на путь совершенствования end täiendama asuma ~ hakkama;
‣ (püsti) tõusma; стать на ноги püsti tõusma, jalule tõusma (ka ülek.), ülek. jalgu alla saama, стать на цыпочки kikivarvule ~ kikivarbaile tõusma, стать на четвереньки käpuli ~ käpukile ~ neljakäpakile laskma;
‣ за кого-что ülek. välja astuma, seisma kelle-mille eest; стать на защиту угнетённых rõhutute kaitseks välja astuma, стать за правду tõe eest seisma ~ väljas olema;
‣ (без несов.) tõusma, kerkima (ka ülek.); на небе стала луна kuu on tõusnud, над болотом стал туман soo kohale tõusis ~ kerkis udu, стал вопрос kerkis küsimus;
‣ (без несов.) seisma jääma; лошади стали hobused jäid seisma, часы стали kell jäi seisma ~ on seisma jäänud;
‣ (без несов.) kõnek. kinni külmuma; река стала jõgi on kinni ~ jääs ~ külmunud;
‣ (без несов.) с кем-чем kõnek. saama, juhtuma; что с ним стало после болезни mis temast pärast põdemist ~ haigust on saanud, стать жертвой несчастного случая õnnetuse ohvriks langema;
‣ кем-чем saama; стать взрослым täiskasvanuks saama, täisikka jõudma, он стал писателем temast on kirjanik saanud, стать законом seaduseks saama ~ muutuma;
‣ кого-чего с отриц. olemast lakkama, kaduma; когда меня не станет kui mind enam ei ole, сил не стало jõud on otsas ~ kadunud, денег не стало raha sai ~ lõppes otsa, не стало чего mis kadus (müügilt, majast);
‣ (без несов.) с инф. hakkama; мне стало плохо mul hakkas halb, стать не по себе ebamugav ~ kõhe hakkama, я не стану читать ma ei hakka lugema, он стал вспоминать ta hakkas meenutama, что ты станешь делать mida sa tegema ~ peale hakkad, стало светать hakkas koitma, он стал работать ta hakkas tööle, он не стал даже слушать ta ei hakanud kuulamagi ~ ei võtnud kuuldagi;
‣ кем-чем, каким muutuma, minema; город стал ещё красивее linn on veel kaunimaks muutunud, он стал нервным ~ нервный ta on närviliseks läinud, мне стало грустно mu meel läks kurvaks, mul hakkas kurb, стало светло on valgeks läinud, она стала похожа на мать ta on ema nägu läinud;
‣ end nimekirja ~ arvele võtma; стать на учёт end arvele võtma, стать на очередь end järjekorda panema;
‣ (без несов.) кому-чему, во что kõnek. maksma minema; это станет дорого see läheb kalliks ~ ilusat raha maksma, поездка стала в сто рублей sõit läks sada rubla maksma;
‣ pidama jääma; за чем дело стало mille taha asi pidama ~ toppama jäi, за мной дело не станет minu taha asi pidama ei jää, за малым дело стало asi jäi tühja taha ~ pärast toppama;
‣ станет 3 л. буд. вр. с кого kõnek. kellelt võib kõike oodata; с тебя этого станет sinust ~ sinult võib seda oodata;
◊ во что бы то ни стало maksku mis maksab, ilmtingimata, iga hinna eest; стало быть kõnek. tähendab, järelikult, seega; ни стать ни сесть kõnek. ei saa istuda ega astuda; не уметь ни стать ни сесть kõnek. mitte istuda ega astuda oskama; стать v становиться на своё место paika minema, oma kohta leidma, (korraga) selgeks ~ klaariks saama; стать в копеечку ~ в копейку кому kõnek. kellele kena kopika maksma minema; стать горой за кого-что kelle-mille eest nagu müür seisma; стать грудью за кого-что rinnaga kaitsma keda-mida; стать ~ становиться на пути ~ на дороге кого, у кого, стать ~ становиться поперёк пути ~ дороги кому risti tee peal ees olema, kellele teele ette jääma; стать как вкопанный kõnek. seisma nagu naelutatud ~ nagu post ~ nagu soolasammas; стать ~ становиться в тупик segadusse ~ kitsikusse sattuma, kimpu ~ kimbatusse jääma; стать ~ становиться поперёк горла кому kõnek. kõrini ~ villand saama kellel, kellele väljakannatamatuks muutuma
страсть I 91 С ж.
неод.
kirg, iha, iharus; ind, tung, kihk, tuhin, õhin; низменная страсть madal kirg, страсть к игре mängukirg, страсть к театру teatrikirg, kirg teatri vastu, страсти разгорелись kired lõid lõkkele, страсти кипят kired lõõmavad ~ lõõmasid, гореть страстью kires lõõmama, быть охваченным страстью kirest haaratud olema, делать что со страстью mida kirglikult ~ suure kire ~ innuga ~ õhinal tegema, воспылать страстью к кому keda meeletult armastama hakkama, разжигать страсти kirgi lõkkele puhuma, обуздывать страсти kirgi vaos hoidma ~ talitsema
судить (действ. прич. наст. вр.
судящий и судящий) Г сов. и несов.
‣ 313b несов.
о ком-чём, по кому-чему, без доп.
otsustama, arvama; судить о книге raamatu üle otsustama, судить по собственному опыту oma kogemuse järgi otsustama, судить по себе enda ~ enese järgi otsustama, судить по внешности ~ по внешнему виду välimuse järgi otsustama ~ otsust langetama, суди сам, что нужно делать otsusta ise, mida tuleb teha, я сужу так: надо немедленно ехать arvan nii, et tuleb otsekohe sõita ~ peab otsekohe sõitma, судите сами, как он рад arvake ise, kui rõõmus ta on;
‣ 313a несов. кого, за что kohut mõistma (ka ülek.), süüdistama; судить преступника kurjategija üle kohut mõistma, судить за кражу varguse pärast kohut mõistma, не судите его слишком строго ülek. ärge tema üle liiga karmilt kohut mõistke;
‣ 313a несов. что, без доп. sport kohtunikuks olema, vilistama; судить на соревнованиях võistlustel kohtunikuks olema, судить игру (korvralli-, võrkpalli- vm.)mängus kohtunik olema, mängu vilistama, судить футбольный матч jalgpallimatši vilistama;
‣ 314 сов. кому-чему, с инф. ette määrama (saatuse kohta); суждено судьбой saatusest määratud;
◊ судить и ~ да рядить kõnek. mida edasi-tagasi veeretama, pikalt arutlema ~ aru pidama; победителей ~ победителя не судят lendväljend võitja(te) üle kohut ei mõisteta
там Н
‣ seal; там темно seal on pime, то тут, то там kord siin, kord seal, и тут и там siin ja seal, kõikjal, mitmel pool;
‣ kõnek. siis; там посмотрим, что делать küll pärast ~ eks siis vaatame, mida teha;
‣ Н → частица kõnek. mis; что там ни говори, он прав mis seal rääkida, tal on õigus, куда там kus sa sellega, какое там отлично mis hästi see on, что бы там ни было mis ka ei oleks;
◊ одна нога здесь, другая там kõnek. kähku ja kärmesti, nagu välk, tulisi jalu, tulistjalu
толк I 18 (род. п. ед. ч.
толка и толку) С м.
неод.
‣ (без мн. ч.
) kõnek.
sisu, tuum, olemus; в толк дела он не вник asja sisusse ~ olemuseni ta ei tunginud;
‣ (без мн. ч.) kõnek. tolk, nutt, taip, arusaamine, mõte; человек с толком arukas ~ nutikas ~ taiplik inimene, делать что с толком mida arukalt ~ mõttekalt ~ asjalikult tegema, от него не добьёшся толку temast ei saa aru ~ tolku, рассуждать с толком asjalikult arutlema, истратить деньги с толком raha arukalt kulutama, мало толку в чём millest on vähe kasu ~ tolku, что толку в этом mis kasu ~ tolku sellest on, mis mõtet sellel on, из него выйдет толк temast saab asja, без толку asjatult, asjata;
‣ van. seletus, tõlgitsus, arvamus; здравый толк kaine seletus ~ arvamus;
◊ сбивать ~ сбить с толку кого kõnek. (1) keda segadusse ajama, kelle jutulõnga ~ jutujärge sassi ajama, (2) keda eksiteele ~ halvale ~ libedale teele ahvatlema ~ viima; сбиваться ~ сбиться с толку kõnek. (1) segamini minema, segadusse sattuma, (2) teelt vääratama, eksiteele minema; взять в толк что kõnek. millest tolku ~ aru saama, ära jagama, mida endale selgeks tegema; знать ~ понимать толк в ком-чём kõnek. mida jagama, asja tundma, milles ~ mis alal asjatundja olema
толком Н kõnek. taibukalt, taiplikult, arukalt, nutikalt, mõttekalt, mõistlikult, asjalikult; говори толком räägi selgelt ~ mõistlikult ~ arusaadavalt, толком всё разузнай uuri kõik korralikult ~ nagu kord ja kohus välja, не дали толком и поговорить ei lastud korralikult rääkidagi, я его толком не знаю ma ei tunnegi teda õieti, она ничего не умеет делать толком ta ei oska midagi teha nagu vaja
трагедия 89 С ж.
неод.
‣ kirj.
, teater tragöödia (ka ülek.
), kurbmäng; классическая трагедия klassikaline tragöödia, героическая трагедия kangelastragöödia, heroiline tragöödia, семейная трагедия perekonnatragöödia, давать ~ ставить трагедию tragöödiat ~ kurbmängu mängima ~ etendama, пережить трагедию tragöödiat läbi ~ üle elama;
‣ (без мн. ч.) tragism, traagika, traagilisus, kurblool(is)us;
◊ делать трагедию из чего millest tragöödiat tegema
труд 2 С м.
неод.
‣ (без мн. ч.
) töö; общественно полезный труд ühiskasulik töö, ручной труд (1) käsitsitöö, käsitsi töötamine, (2) tööõpetus (koolis); наёмный труд palgatöö, умственный труд vaimne töö, физический труд kehaline ~ füüsiline töö, оплата труда töötasustamine, töötasu, затраты труда tööjõukulu, töökulu, töökulutus, прои зводительность труда tööviljakus, условия труда töötingimused, tööolud, разделение труда tööjaotus, биржа труда tööbörs, инвалид труда tööinvaliid, право на труд õigus tööle, люди труда kõrgst.
tööinimesed, орудия труда tööriistad, охрана труда töökaitse, плоды труда töö vili, добывать трудом tööga saama ~ teenima, не знать труда töötegemisest mitte midagi teadma, mitte teadma, mis tähendab töö, передать эстафету труда молодёжи anda tööjärg üle noortele;
‣ vaev, töö; (обычно мн. ч.) asjatoimetus; напрасный труд asjatu vaev, tühi töö, с трудом suure vaevaga, läbi häda, vaevaliselt, без особого труда kerge vaevaga, hõlpsasti, eriliste raskusteta, не стоит труда ei tasu vaeva, pole mõtet, положить много труда во что millega palju vaeva nägema, mille kallal suurt tööd ära tegema, верится с трудом raske uskuda, все труды пропали kogu töö ~ vaev läks luhta, она утомлена дневными трудами ta on päevatööst ~ päevatoimetustest väsinud;
‣ kõnek. tööõpetus; учитель труда ~ по труду tööõpetuse õpetaja;
‣ труды мн. ч. toimetised; труды университета ülikooli toimetised;
‣ teos; научный труд teaduslik teos ~ töö, список печатных трудов trükis ilmunud teoste ~ tööde nimestik ~ loetelu;
◊ египетский труд orjatöö, mooratöö; сизифов труд Sisyphose ~ Sisüfose töö (ränk mõttetu töö); без труда не вынешь и рыбку из пруда vanas. magades ei saa keegi süüa, magaja rebane ei püüa ühtegi kana, magades ei leia keegi leiba, magaja kassi suhu ei jookse hiir; давать себе труд делать что mida tegema vaevuma, vaevaks võtma mida teha
угода 51 С ж.
неод.
väljendis в угоду кому-чему kellele-millele meeleheaks ~ meelepärast ~ meeltmööda ~ tahtmist (mööda) ~ soovi järgi; делать в угоду директору direktori tahtmist (mööda) tegema
ударение 115 С с.
неод.
lgv‣ rõhk, aktsent (ka ülek.
); подвижное ударение liikuv rõhk, постоянное ударение liikumatu rõhk, püsirõhk, логическое ударение loogiline rõhk, фразовое ударение lauserõhk, делать особое ударение на чём mida eriliselt ~ eriti rõhutama ~ aktsentueerima;
‣ rõhumärk; поставить ударение rõhumärki panema
уж III частица
‣ rõhutab juurdekuuluvat sõna juba, küll, ikka, ju, vast, ometi; уж если делать, то делать хорошо kui juba teha, siis teha hästi, уж сколько раз я тебе говорил kui mitu korda juba olen sulle seda rääkinud, чего уж там стесняться mida seal siis ikka häbeneda, уж и хитёр он küll ta on ikka kaval, где уж мне kus siis mina, это не так уж плохо see polegi ju nii halb ~ halvasti, вот уж неправда see ei ole küll õige ~ tõsi, see pole küll tõsi, уж очень он глуп ta on ikka rumal küll, вот уж нет seda nüüd küll mitte ~ ei ole ~ ei tule, уж очень много дел on vast palju asjatoimetusi, уж не плачете ли? ega te ometi ei nuta?;
‣ folkl. alustussõnana ja siis, ja kus (küll)
ум 2 С м.
‣ неод.
mõistus, aru, oid, oim, pea (ülek.
); блестящий ум hiilgav mõistus, здравый ум terve ~ kaine mõistus, природный ум andekus, loodusest antud arukus, пытливый ум juurdlev mõistus, проницательный ум terav mõistus ~ taip, светлый ~ ясный ум helge ~ hele ~ selge pea ~ mõistus, ограниченный ум piiratud mõistus, человек с умом arukas ~ nupukas ~ nutikas ~ oiukas ~ peaga inimene, склад ума mõttelaad, mõtteviis, vaimulaad, считать в уме peast arvutama, взвешивать в уме mõttes läbi kaaluma, два пишу, один в уме kaks kirjutan, üks meeles, kahe panen kirja, ühe jätan meelde, делать что с умом mida mõistusega ~ arukalt ~ peaga tegema, у него другое на уме tal mõlgub meeles ~ mõttes midagi muud, на это у него не хватит ума selleks on tal mõistust ~ oidu vähe, в уме ли ты? kõnek.
on sul aru peas?, kas su mõistus on ikka korras?, kas sa oled peast põrunud?;
‣ умы мн. ч. од. ülek. liter. pead; (mõtlevad) inimesed; лучшие умы человечества inimkonna parimad ~ helgeimad pead, великие умы suurvaimud, волновать умы meeli erutama ~ köitma;
◊ держать в уме (1) кого-что keda-mida meeles pidama, (2) что mida nõuks ~ pähe võtma; выжить ~ выживать из ума (vanadusest) nõdraks jääma, ogaraks minema, aru kaotama; не чьего ума дело kõnek. kelle mõistus millest üle ei käi, kelle mõistus ~ pea ei võta ~ jaga mida, mis ei puutu kellesse ~ ei lähe kellele korda ~ ei ole kelle asi; раскинуть ~ раскидывать умом kõnek. pead ~ ajusid tööle panema, ajusid liigutama, mida peast ~ ajust läbi laskma, aru pidama; ума палата у кого kõnek. kellel on tarkust kuhjaga, kellel on alles pea otsas; себе на уме kõnek. salatseja (omds.), kinnine, kinnise iseloomuga; наставлять ~ наставить на ум кого kõnek. kellele mõistust ~ aru pähe panema; набираться ~ набраться ума kõnek. targemaks ~ targaks saama, mõistust juurde koguma; жить чужим умом teiste tahte järgi elama, teiste tahte ori olema, kellel ei ole ~ ei olnud oma mõistust peas; без ума (быть) kõnek. (1) от кого-чего arust ~ meelest ära olema, kellest-millest vaimustatud olema, (2) kellesse meeletult kiindunud olema, kellest sisse võetud olema; взять (себе) в ум madalk. aru saama, taipama, mõistma; браться ~ взяться за ум mõistust ~ aru pähe võtma, mõistlikuks saama; жить своим умом oma aru järgi ~ oma mõistust mööda ~ omaenese tarkusest ~ oma pea järgi elama; приходить ~ прийти на ум ~ в ум кому pähe ~ meelde tulema; и в уме не было polnud seda mõtetki, ei olnud seda mõtteski, ei tulnud ettegi; не в своём уме kõnek. arust ära, pole täie mõistuse juures; ума не приложу kõnek. mõistus on otsas, pea ei jaga, ei oska midagi peale hakata; лишиться ~ лишаться ума, тронуться в уме kõnek. aru kaotama, peast põruma, segaseks ~ peast segi minema; спятить ~ свихнуться с ума madalk. ogaraks ~ segaseks ~ peast segi minema, nupust nikastanud ~ peast põrunud olema; сходить ~ сойти с ума (1) mõistust ~ aru kaotama, hulluks ~ segaseks minema, (2) по ком, о ком, по кому kelle pärast arust ära olema; сводить ~ свести с ума кого kõnek. (1) keda hulluks tegema ~ ajama, (2) kellel pead segi ajama, hullutama; с ума сойти kõnek. hulluks võib minna; доходить ~ дойти до чего своим умом kõnek. oma mõistusega millest aru ~ jagu saama, ise ära jagama, ise ~ oma peaga milleni ~ kuhu välja jõudma; задним умом крепок kõnek. tagantjärele tark (olema); ум за разум заходит ~ зашёл у кого kõnek. kellel ütleb ~ ütles mõistus üles, kes on ~ oli omadega sassis, kelle pea läheb ~ läks segi, kelle mõistus ei võta ~ ei võtnud; ум помутился mõistus läks segi; уму непостижимо что mis on täiesti arusaamatu, käib üle mõistuse, mida ei võta mõistus kinni; от большого ума kõnek. iroon. suurest tarkusest, lolli peaga; ум хорошо, а два лучше vanas. üks pea hea, kaks veel parem, kahel kahe nõu, kaks pead on ikka kaks pead
умение 115 С с.
неод.
oskus, taid; (без мн. ч.
) oskuslikkus, asjatundlikkus, meisterlikkus; профессиональное умение kutsemeisterlikkus, умение вести себя käitumisoskus, умение плавать ujumisoskus, с умением делать что mida hästi teha oskama, oskuslikult ~ asjatundlikult mida tegema
умеючи Н kõnek. oskuslikult, asjatundlikult, meisterlikult, oskusega; умеючи браться за дело oskuslikult asja käsile võtma ~ asja kallale asuma, делать умеючи asjatundlikult ~ suure oskusega tegema
упор 1 С м.
неод.
‣ (без мн. ч.
) toetamine, surumine, naaldamine, nõjatamine, najatamine; toetumine, naaldumine, nõjatumine, najatumine; точка упора toetuspunkt;
‣ tehn. tugi; (kande)alus; piirik, tõke, tõkis, põrk; боковой упор trük. külgtõkis, измерительный упор mõõtetugi, плечевой упор õlatugi (relval), завинтить до упора lõpuni kinni keerama ~ kruvima;
‣ raudt. (umbtee) tõkkepukk;
‣ sport toeng; упор лёжа toenglamang, упор стоя toengseis, упор на руках käsivarstoeng, упор на коленях toengpõlvitus, упор верхом käärtoeng, упор присев toengkägar;
◊ делать упор на ком-чём, на кого-что mida rõhutama, millele (erilist) rõhku panema, kelle-mille tähtsust rõhutama; встать в упор otse kelle ette seisma (jääma); сказать в упор kõnek. otse ~ suisa näkku ~ suu sisse ütlema; смотреть в упор otse ~ ainiti ~ näkku ~ silma vaatama; столкнуться в упор silmast silma ~ palgest palgesse kokku ~ nägema sattuma; стрелять в упор lähedalt ~ läheda maa pealt (pihta) tulistama; огонь в упор lähituli; спросить в упор otse ~ keerutamata küsima
упражнение 115 С с.
неод.
harjutus, harjutamine; физическое упражнение kehaline harjutus, дыхательное упражнение hingamisharjutus, гимнастические упражнения võimlemisharjutused, произвольное упражнение sport valikharjutus, разминочное упражнение sport soojendusharjutus, упражнения на снарядах sport riistharjutused, упражнение на гибкость painduvusharjutus, упражнение на расслабление sport lõdvestusharjutus, упражнение по стрельбе laskeharjutus, групповое упражнение sõj.
grupiharjutus, упражнения на рояле klaveriharjutused, klaverimängu harjutamine, делать упражнения harjutusi tegema ~ sooritama, сборник упражнений harjutustik, harjutuste kogu(mik)
успех 18 С м.
неод.
‣ в чём, чего edu, õnnestumine, edusamm, kordaminek; полный успех täisedu, täielik kordaminek, производственные успехи tootmisedusammud, успех боя lahingu edukus, успехи в учёбе edusammud õpinguis, успехи нашей науки meie teaduse edusammud ~ edasiminek, добиваться ~ добиться успеха edu saavutama, желать успеха кому kellele edu ~ kordaminekut soovima, дело увенчалось успехом asja kroonis edu, asi lõppes edukalt, делать успехи edusamme tegema, развить успех edu(seisu) suurendama, как ваши успехи? kõnek.
kuidas teil läheb?, kuidas elu edeneb?, с тем же успехом (1) (nii)sama edukalt ~ hästi, (2) vanaviisi, vanamoodi, nagu ennegi, с успехом edukalt, tulemuslikult;
‣ (без мн. ч.) menu; он пользуется успехом среди молодёжи tal on noorte hulgas menu, книга имеет успех raamatul on menu, raamat on menukas, завоевать успех menu saavutama
уставать 219b Г несов.
→ сов.
устать;
◊ не уставая делать что väsimatult ~ lakkamatult ~ pidevalt mida tegema
уточнение 115 С с.
неод.
täpsustamine, täpsustus; уточнение плана plaani ~ kava täpsustamine, вносить ~ делать уточнения täpsustama, täpsustusi tegema
худой II 120 П (кр. ф.
худ, худа, худо, худы; сравн. ст.
хуже и худее, превосх. ст.
худший 124) kõnek.
‣ (сравн. ст.
хуже) kehv, vilets, halb, paha; худой сон halb uni ~ unenägu, худая примета halb enne ~ märk, худая слава halb kuulsus, не говоря худого слова paha sõna ütlemata;
‣ (сравн. ст. худее) kulunud, katkine, auklik; худые рукавицы katkised kindad;
‣ П → С худое с. неод. halb; делать худое halba tegema;
◊ на худой конец kõnek. äärmisel ~ kõige halvemal juhul; худой мир лучше доброй ссоры vanas. parem lahja rahu kui rammus tüli
что I 159 М‣ mis; kõnek.
miski; что случилось? mis juhtus ~ on juhtunud ~ on lahti?, что вы говорите kas tõesti, ärge rääkige, mis te ~ mis asja te räägite, что толку в этом mis mõte sel on, mis sest kasu ~ tolku on, что пользы mis kasu sest on, что такое (1) mis juhtus, (2) mis see siis olgu, что делать ~ поделаешь pole (midagi) parata, mis seal siis ikka teha, что бы ни случилось mis ka ei juhtuks, что ты (1) mis sul on, mis sul hakkas, mis sa õige mõtled, (2) mis sa nüüd, mine (nüüd) ikka, mis asja, что за ерунда mis jama see on, что он за человек mis inimene ta on, что за прелесть (1) kui ilus, (2) mis ~ missugune tore asi, kui kena see on, что за погода küll on ~ kus on alles ilm, что дома? mis kodus uudist?, что новенького? kõnek.
mis uudist?, mis kuulukse?, во что обойдётся поездка? mis sõit ~ reis maksma läheb?, что и говорить mis seal (üldse) rääkida, что надо? (1) mis ~ mida sa tahad (te tahate)?, mis ~ mida sul (teil) tarvis on?, (2) ülek.
kõnek.
nagu peab, nagu kord ja kohus, tipp-topp, ну и что ja mis siis, а что, если я опоздаю? aga mis (oleks) siis, kui ma hiljaks jään?, чуть что -- сразу сообщи kui midagi peaks juhtuma, teata kohe, что и требовалось доказать mida oligi tarvis tõestada, сделай вот что tee nõndaviisi ~ vaat mida, что ни делай, на него не угодишь mida ka ei teeks, miski pole talle meele järele, что за человек пришёл? kes seal tuli?, что, он уже вернулся? mis, kas ta on juba tagasi, mis, on ta siis juba tagasi?, наказать его, что ли kui õige karistaks teda, поешь чего маленько kõnek.
sööksid ehk veidike, вот что nõndaviisi, vaat, mis, для чего milleks, misjaoks, что ни говори kõigest hoolimata, на что лучше palju parem(ini), чего там olgu pealegi, pole parata, не к чему pole mõtet, ei millekski, чего там только не было mida seal küll ei olnud, mis seal kõik oli, что за беда mis siis sellest, ega sellest pole lugu, pole häda ~ viga midagi;
‣ в функции Н miks, milleks; что ты задумался? miks ~ mispärast sa mõttesse jäid?, что ты одна? miks sa üksi oled?, что плачешь? miks sa nutad?, к чему ты мне это говоришь? miks sa mulle seda räägid?, с чего бы он не согласился? miks ta ei peaks nõusse jääma?, на что мне эти деньги mis ma selle rahaga teen ~ peale hakkan, milleks mulle see raha, с чего ты взял? kust sa selle võtad ~ võtsid?, miks sa nii arvad?, что тут долго разговаривать mis siin nii pikalt rääkida, чем не автомобиль mispoolest ~ mille poolest see auto pole, чего там бояться mis seal karta, что бы тебе раньше прийти oleksid võinud siia varem tulla, только что just praegu, hetk tagasi, с чего бы это ei tea miks ~ millest see tuleb ~ millest see võib olla, чего ради mis hea pärast, что так? miks nii?, почти что peaaegu;
‣ в функции частицы; вот именно что дурак just nimelt loll, вот ~ вон оно что ah vaat mis, ah selles on asi, vaat milles on asi, ещё что ~ чего mis sa veel ei taha;
◊ ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga; остаться ни при чём kõnek. tühjade kätega jääma; что душе угодно kõnek. mida hing ihkab ~ süda lustib; что (и) греха таить kõnek. mis seal ikka salata; что есть ~ было духу kõnek. kõigest jõust ~ väest, elu eest; что есть силы kõigest jõust ~ väest; что к чему kõnek. mis ja kuidas; кто ни при чём kõnek. kes ei puutu asjasse, kellel pole millega pistmist; во что бы то ни стало iga hinna eest, maksku mis maksab, kas või nui neljaks; не за что kõnek. pole tänu ~ kõne väärt; что почём madalk. mis on midagi väärt; как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud ~ tema asigi ~ selle asja meeski; ни за что kõnek. mitte mingi hinna eest, mitte mingil juhul; что бы там ни было mis ka ei juhtuks, igal juhul, kõigest hoolimata, igatahes, mis ka iganes oleks; что ни на есть kõnek. (see) kõige...; что ни на есть лучший see on kõikse parem; ни во что не ставить кого-что kõnek. keda-mida mitte millekski pidama; ни с чем kõnek. tühjade kätega, tühjalt; чего доброго kõnek. hoidku jumal, hoidku et, vaata veel et; дело стало за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma ~ pidama ~ toppama jäi
это III частица
‣ (rõhutab küsivat asesõna, adverbi v. verbi) siis, ometi, nüüd; кто это пришёл kes ~ kes see ~ kes seal tuli, где это вы пропадали kus te ometi nii kaua olite, kuhu te ometi kadusite ~ jäite, это куда же ты отправляешься kuhu sa õige ~ siis nüüd lähed, это ему-то жалко temal nüüd sellest kahju, сижу это я и жду istun nüüd ~ siis ja ootan, что это с вами mis teiega (lahti) on, mis teil viga on, как это можно kuidas siis niiviisi tohib, как это вы не будете делать kuidas siis nii, et teie ei tee, о чём это мы говорили millest me nüüd rääkisimegi;
‣ в функции связки (see) on; жизнь -- это борьба elu on võitlus, спорить -- это интересно vaielda on huvitav