?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 77 artiklit
автобус 1 С м.
неод.
(auto)buss; междугородный автобус maaliinibuss, пригородный автобус linnalähiautobuss, lähibuss, ехать на автобусе ~ автобусом (auto)bussiga sõitma
ближний 121 П‣ lähedane, ligidane, lähedal ~ lähemal asuv; lähis-, lähi-; lühim; ближняя деревня lähedane ~ lähedal asuv küla, ехать ближним путём lühimat teed (mööda) sõitma, ближний бой lähivõitlus;
‣ П → С м. од. van. ligimene
вдвоём Н kahekesi; ехать с ним вдвоём temaga kahekesi sõitma
велосипед 1 С м.
неод.
jalgratas; гоночный велосипед võidusõidujalgratas, ехать на велосипеде (jalg)rattaga sõitma
вкруговую Н kõnek. (ratas)ringi; ехать вкруговую (ratas)ringi sõitma, ковш с квасом пошёл вкруговую kaljakapp hakkas ringi käima
вода 53 (вин. п. ед. ч.
воду) С ж.
неод.
‣ vesi; проточная вода läbivoolav vesi, стоячая вода seisev vesi, питьевая вода joogivesi, сырая вода keetmata vesi, кипячёная вода keedetud vesi, пресная вода mage vesi, минеральная вода mineraalvesi, tervisvesi, непитьевая вода, вода, непригодная для питья joogikõlbmatu vesi, сточная вода, сточные воды reovesi, -veed, heitvesi, колодезная вода kaevuvesi, родниковая ~ ключевая вода allikavesi, lättevesi, жёсткая вода kare vesi, высокая вода kõrgvesi, tulvavesi, грунтовая вода põhjavesi, geol.
pinnasevesi, святая вода kirikl.
pühavesi, pühitsetud vesi, тяжёлая вода keem.
, füüs.
raske vesi, струя воды veejuga, уровень воды veeseis, -tase, жёлтая вода med.
roheline kae, glaukoom, бриллиант чистой воды puhas ~ ehtne briljant, идти за водой, kõnek.
идти по воду vett tooma minema, ехать по воде, ехать водой veeteed ~ vesitsi ~ vett mööda sõitma, спустить корабль на воду laeva vette laskma, в его статье много воды ülek.
tema artikkel on päris vesine ~ kesine ~ lahja;
‣ (обычно мн. ч.) veed; вешние воды kevadveed, территориальные воды territoriaalveed, лечение водами vesiravi, поехать на воды tervisvetele sõitma;
◊ живая вода folkl. eluvesi; седьмая ~ десятая вода на киселе kõnek. viies vesi taari peal (kaugelt sugulane); водой не разольёшь ~ не разлить kõnek. (lahutamatud) nagu sukk ja saabas; как с гуся вода kõnek. nagu hane selga vesi; лить воду на чью мельницу kelle veskile vett valama; много воды утекло palju vett on merre voolanud; (молчит,) словно воды в рот набрал vait nagu sukk, nagu oleks suu vett täis; пройти огонь и воду tulest ja veest läbi käima; прятать ~ спрятать концы в воду kõnek. jälgi kaotama; толочь воду в ступе kõnek., p ешетом воду носить kõnek. sõelaga vett kandma; выводить ~ вывести на чистую воду kõnek. päevavalgele tooma; выходить ~ выйти сухим из воды kõnek. puhtalt välja tulema, terve nahaga pääsema; как в воду канул kõnek. kadus nagu vits vette ~ nagu tina tuhka; (он) как в воду глядел kõnek. justkui oleks selgeltnägija; как в воду опущенный kõnek. nagu vette kastetud, norus; сажать ~ посадить на хлеб и воду vee ja leiva peale panema; (похожи) как две капли воды sarnased nagu kaks tilka vett
восток 18 С м.
неод.
(без мн. ч.
) ida; ехать на восток itta sõitma, находиться к востоку от чего millest ida pool asuma ~ asetsema, двигаться к востоку ida poole liikuma, страны Востока Idamaad
горб 2 (предл. п. ед. ч.
о горбе, на горбу) С м.
неод.
küür (ka ülek.
); kühm; горб верблюда kaameli küür;
◊ гнуть горб на кого kõnek.
selga küürutama, tööd rühmama, palehigis töötama kelle kasuks; добывать ~ добыть ~ зарабатывать ~ заработать своим ~ собственным горбом что kõnek.
oma kümne küünega ~ suure vaevaga teenima mida; испытать на своём горбу kõnek.
oma turjal tunda saama; на чужом горбу (ехать и т. п.) kõnek.
teis(t)e seljas liugu laskma; на горбу носить ~ таскать kõnek.
turjal kandma
готовность 90 С ж.
неод.
(без мн. ч.
) valmidus, valmisolek; nõusolek; soov; боевая готовность sõj.
lahinguvalmidus, он выразил готовность ехать ta teatas, et on nõus ~ valmis sõitma, привести в готовность valmis seadma, с готовностью meeleldi, heameelega
дальше
‣ сравн. ст. П далёкий, Н далеко;
‣ Н edasi; слушайте, что было дальше kuulake, mis edasi juhtus, пишите дальше kirjutage edasi;
◊ не видит дальше своего носа kõnek. ei näe oma ninaotsast kaugemale; дальше (ехать) некуда kõnek. hullemast hullem, hullemat olla ei saagi
двойка 75 С ж.
неод.
‣ kõnek.
kaks; ехать на двойке sõitma number kahega ~ number kaks bussiga (trammiga jne.), получить двойку по географии geograafias kahte saama, двойка пик poti kaks;
‣ sport kahe(mehe)paat; kahe(mehe)süst
ездить 270b (повел. накл.
езди) Г несов.
на чём, куда sõitma (ei viita ühesuunalisusele), käima; ездить на велосипеде jalgrattaga sõitma, ездить по стране mööda maad sõitma, ездить верхом ratsutama, ездить в командировки lähetusel ~ komandeeringus käima;
◊ ездить верхом на ком kõnek.
kelle seljas sõitma ~ ratsutama; vrd.
ехать
ехать 224 Г несов.
на чём, куда, откуда (ühes suunas) sõitma ~ minema ~ tulema; ехать на пароходе aurikuga sõitma, ехать на поезде rongiga sõitma, ехать верхом ratsutama, ехать в Москву Moskvasse sõitma ~ minema, ехать в экспедицию ekspeditsioonile ~ uurimisretkele sõitma, ехать навстречу vastu sõitma, ехать к нам meie juurde sõitma ~ tulema; vrd.
ездить
заяц 33 С м.
од.
‣ jänes (zool.
Lepus; ülek.
kõnek.
piletita sõitja); jänespüks; зайцы jäneslased (Leporidae), охота на зайцев jänesejaht, ехать зайцем jänest sõitma;
‣ (без мн. ч.) jänesenahk; jäneseliha;
◊ (одним выстрелом ~ ударом) убить двух зайцев kaht kärbest ühe hoobiga tabama; погнаться ~ гоняться за двумя зайцами kahte jänest korraga taga ajama
извозчик 18 С м.
од.
voorimees; ехать на извозчике voorimehega sõitma, нанять извозчика voorimeest võtma, ломовой извозчик veovoorimees
изволить 269b Г несов.
‣ чего, с инф.
van.
soovima; suvatsema, vaevaks võtma; чего изволите teie soov palun, mida soovite, куда изволите (ехать)? kuhu soovite sõita? извольте выйти palun ~ suvatsege lahkuda ~ välja minna, что же ты не изволил явиться? miks sa ei võtnud vaevaks kohale ilmuda?
‣ изволь, извольте (только повел. накл.) kõnek. hea küll, hästi, nõus; изволь, я поеду hästi, ma sõidan;
‣ изволь, извольте (только повел. накл.) kõnek. palun, ol(g)e lahke(d); eks proovi(ge), eks katsu(ge); вот бумага, извольте palun, paber on siin
к II предлог с дат. п.
‣ suuna v. suundumuse märkimisel pool(e), juurde, vastu, -le, omastavaline täiend jt.; бежать к лесу metsa poole jooksma, дым поднимается к небу suits tõuseb taevasse ~ taeva poole, к востоку от города linnast ida pool ~ poole, ехать к брату venna poole ~ juurde sõitma ~ minema, подойти к окну akna alla ~ juurde minema, стоять лицом к лицу silmitsi ~ silm silma vastu seisma, прислониться к стене seina vastu najatuma, vastu seina toetuma, он равнодушен к книгам ta on raamatute vastu ükskõikne, дорога к мосту sillale viiv tee, sillatee, путь к счастью õnnetee, tee õnnele, переход от страха к радости pööre hirmult rõõmule, плыть от острова к острову saarelt saarele ~ saarte vahet sõitma (vesitsi), наклониться к ребёнку lapse kohale kummarduma, на подступах к Днепру Dnepri ~ Dnipro lähistel, припасть к земле end maad ligi suruma, интерес к спорту spordihuvi, воля к победе võidutahe, любовь к родине kodumaa-armastus, приучить к порядку korraga harjutama keda;
‣ kuuluvust, lisamist v. lähedust märkides -sse, -ga, -le, juurde, külge, kõrval ja täiend; принадлежать к высшему обществу kõrgemasse seltskonda kuuluma, присоединиться к компании seltskonnaga liituma, к двум прибавить три kahele liita kolm, пришить к платью kleidi külge õmblema, плечо(м) к плечу õlg õla kõrval, к спору о приросте населения iibeainelise vaidluse sekka ~ puhul, печенье к чаю teeküpsis, предисловие к книге raamatu eessõna, к тому же pealegi, liiati, kummati(gi), lisaks veel;
‣ ajapiiri puhul -ks jt.; к первому января esimeseks jaanuariks, часам к пяти umbes kella viieks, к утру дождь прошёл hommikuks oli ~ jäi vihm üle, к вечеру õhtu eel, vastu õhtut, õhtu poole, õhtuks;
‣ otstarbe näitamisel -ks või omastavaline täiend; готовиться к экзаменам eksamiteks õppima ~ valmistuma, стол, накрытый к завтраку hommikueineks kaetud laud, приготовиться к бою lahinguks valmis ~ lahinguvalmis olema, end lahinguvalmis seadma, представить к награде autasustuseks esitama, к счастью õnneks, к чему milleks, misjaoks, это ни к чему milleks see ~ seda, seda pole vaja, это не к добру see ei tähenda head, подарок ко дню рождения sünnipäevakink, пуговицы к пальто mantlinööbid, пригодный к употреблению kasutamiskõlblik, tarvituskõlblik;
‣ kohasuse näitamisel; это вам не к лицу see ei sobi teile, замечание было к месту märkus oli asjakohane;
◊ принимать ~ принять к сведению teatavaks võtma; к слову сказать muide, muuseas, kui jutt juba sellele läks; ни к селу ни к городу kohatult, asja ees, teist taga; ни к чему, не к чему pole mõtet; к чёрту! kõnek. kuradile
машина 51 С ж.
неод.
‣ masin (ka ülek.
), seade; бурильная машина mäend.
puurmasin, вышивальная машина tekst.
tikkemasin, швейная машина õmblusmasin, вязальная машина tekst.
silmkoemasin, kudumismasin, прядильная машина tekst.
ketrusmasin, машина для стрижки, стригальная машина põll.
pügamismasin, доильная машина põll.
lüpsimasin, сельскохозяйственные машины põllutöömasinad, уборочная машина viljakoristi, koristusmasin, паровая машина aurumasin, печатная машина trükimasin, счётная машина (mehhaaniline) arvuti, arvemasin, вычислительная машина (suur elektron-) arvuti, raal, газосварочная машина tehn.
gaaskeevitusseade;
‣ auto; грузовая машина veoauto, легковая машина sõiduauto, пожарная машина tuletõrjeauto, санитарная машина sanitaarauto, оперативная машина operatiivauto, ехать на машине autoga sõitma, добраться на попутной машине juhusliku autoga pärale saama ~ kohale jõudma;
◊ адская машина põrgumasin; как ~ точно ~ словно заведённая машина nagu üles keeratud
метро нескл. С с. неод. allmaaraudtee, metroo; ехать на метро allmaaraudteel ~ metrooga sõitma
на I предлог I с вин. п.
‣ suuna v. suundumuse märkimisel otsa, peale, kallale, poole, -le, -sse; залезть на дерево puu otsa ronima, вскочить на коня ratsu selga hüppama, наткнуться на камень kivi otsa komistama, надеяться на товарища sõbra peale ~ sõbrale lootma, брать на себя enda peale ~ enda teha võtma, с боку на бок küljelt küljele, окна выходят на море aknad on mere poole, на восток itta, ida poole, ida suunas, вид на море vaade merele, сесть на стул toolile istuma, (пригласить) на обед lõunale ~ lõunasöögile (kutsuma), отправиться на охоту jahile minema, (надевать) на голову, на руку, на ногу pähe, kätte, jalga (panema), приходить на ум mõttesse tulema, поехать на Украину Ukrainasse sõitma, автобус на Пярну Pärnu buss, Pärnusse sõitev buss, на свадьбу pulma, на войну sõtta, брать работу на дом tööd koju võtma, взять на руки sülle võtma, попасться на глаза silma alla sattuma;
‣ aja v. ajapiiri märkimisel -l, -ks; на следующий день (1) järgmisel päeval, (2) järgmiseks päevaks, в ночь с субботы на воскресенье ööl vastu pühapäeva, он уехал на три года ta sõitis kolmeks aastaks ära, на этот раз seekord;
‣ toimimisviisi märkimisel -le, peale, -st, -ga; опуститься на колени põlvili ~ põlvedele laskuma, встать на цыпочки kikivarvule tõusma, перейти на ты sina peale minema, sinatama hakkama, сказать на ухо kõrva sisse ütlema, kõrva sosistama, запереть на замок lukustama, lukku panema, говорить на память peast kõnelema, верить на слово sõnast uskuma;
‣ mõõdu v. määra märkimisel eest, võrra, jagu jt.; купить на рубль rubla eest ostma, опоздать на несколько минут mõni minut hilinema, разделить на части osadeks jaotama ~ jagama, каюта на два человека kaheinimesekajut, выше на голову pea jagu üle ~ kõrgem ~ pikem, (длиннее, шире) на один метр ühe meetri võrra ~ meeter (pikem, laiem), он старше меня на три года ta on minust kolm aastat vanem, на рубль дороже rubla võrra kallim, прославиться на весь мир maailmakuulsaks saama, (кричать) на весь дом (karjuma) üle kogu maja ~ nii et terve maja kajab;
‣ tunnuse v. suhte märkimisel -st, -ga jt.; слепой на один глаз ühest silmast pime, хромать на одну ногу ühte jalga ~ ühest jalast lonkama, боек на язык sõnakas, лёгкий на ногу kergejalgne, на мой вкус minu maitse järgi, слово оканчивается на гласный sõna lõpeb täishäälikuga, sõna on vokaallõpuline;
‣ võrdluse v. sarnasuse märkimisel kelle-mille sarnane ~ taoline; походить на отца isa nägu olema, isaga sarnanema, послышалось что-то похожее на выстрел nagu oleks pauk käinud;
‣ eesmärgi, sihi vm. märkimisel -ks, -le jt.; взять на поруки käendusele võtma, подарить на день рождения sünnipäevaks kinkima, работать на кого kelle heaks ~ kasuks töötama, учиться на инженера inseneriks õppima, учиться на пятёрки ~ на отлично viitele õppima, разрешение на проезд läbisõiduluba, испытание на растяжение venitusteim, билет на самолёт lennu(ki)pilet, деньги на пальто mantliraha, на благо родины kodumaa hüvanguks, матч на первенство мира maailmameistri(tiitli)matš, право на самоопределение enesemääramisõigus, право на труд õigus tööle, монополия на продажу нефти naftamüügimonopol, подозрение на рак vähikahtlus(tus), на чьё счастье (1) kelle õnne peale, (2) kelle õnneks (vedamise mõttes), на зависть kiuste, nimme; II с предл. п. . koha v. toimimissfääri märkimisel peal, otsas, -l, -s; сидеть на стуле toolil istuma, стоять на горе mäe otsas ~ mäel seisma ~ asuma, на берегу kaldal, на Волге Volgal, Volga jõel, Volga ääres, Volga kaldal, на лугу niidul, aasal, выступать на собрании koosolekul sõna võtma, на работе tööl, на похоронах matus(t)el, весь дом на ней kõnek. tema õlul on kogu majapidamine, на заводе tehases, на Кавказе Kaukaasias, на севере põhjas, põhjalas, põhjamaal, на войне sõjas, шапка на голове müts on peas, туфли на ногах kingad on jalas, что у тебя на уме mis su mõttes küll on, на службе teenistuses, на свадьбе pulmas, на медицинском факультете arstiteaduskonnas, на приёме у врача arsti juures;
‣ aja märkimisel -l; отправляться на рассвете koidikul teele asuma, на прошлой неделе möödunud ~ läinud nädalal, на днях neil päevil, на каникулах koolivaheajal, на старости лет vanuigi, vanas eas, на первых порах esialgu;
‣ toimimisviisi märkimisel peal, all, ees, eest, -l, -lt, -ga, -il jt.; у всех на глазах kõigi silme all ~ ees, kõigi nähes, ходить на цыпочках kikivarvul käima, на карачках kõnek. neljakäpukil, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, на бегу jooksu peal(t), спрыгнуть на ходу käigul ~ käigu peal(t) maha hüppama, машина на ходу auto on sõidukorras, жарить на масле võiga praadima, на выгодных условиях soodsatel tingimustel, обещать на словах (1) suuliselt ~ suusõnal lubama, (2) vaid moepärast lubama, говорить на английском языке inglise keelt rääkima;
‣ tunnuse märkimisel -ga, nimetavaline ~ omastavaline täiendsõna jt.; туфли на высоком каблуке kõrge kontsaga kingad, пальто на меху karusvoodriga mantel, мост на понтонах pontoonsild, ujuksild, матрас на пружинах vedrumadrats;
‣ vahendi märkimisel -l, -ga, osastav; выполнять упражнения на кольцах rõngastel võimlema ~ harjutusi tegema, работать на ткацком станке kudumistelgedel ~ kangastelgedel töötama, ходить на костылях karkudel ~ karkudega käima, кататься на лыжах suusatama, ехать на трамвае trammiga sõitma, играть на скрипке viiulit ~ (midagi) viiulil mängima;
◊ на свой страх и риск omal riisikol ~ vastutusel; на свежую голову selge peaga; мастер на все руки meister igal alal, mees iga asja peale; злой на язык kurja ~ salvava keelega; нечист на руку pikanäpumees; сводить на нет luhta ~ nurja ajama, nurjama, nullini viima
намёт 1 С м.
неод.
‣ madalk.
(kokkutuisanud lume-, liiva-) kuhik;
‣ ehit. (krohvi)kiht, (krohvi)loobing, tasanduskiht;
‣ kahv, haam (käsivõrk kalade püüdmiseks);
‣ võrkpüünis (lindude püüdmiseks);
‣ murd. neljajooks, galopp; ехать в намёт nelja jooksma, galoppi sõitma ~ kihutama;
‣ van. varikatus, varjualune
невозможность 90 С ж.
неод.
(без мн. ч.
)
‣ võimatus, mitteteostatavus; в случае невозможности ехать juhul, kui pole võimalik sõita;
‣ kõnek. võimatus, talumatus; до невозможности võimatult, talumatult
невтерпёж предик. кому, с инф. madalk. mis on talumatu ~ väljakannatamatu; kellele on millest villand ~ kõrini; невтерпёж от холода on väljakannatamatult ~ talumatult külm, ему невтерпёж сидеть дома tal on kodusistumisest kõrini, ta ei malda ~ ei läbe ~ ei kärsi kauem kodus istuda, мне невтерпёж это слушать ma ei kannata seda kuulata, стало невтерпёж кому, от чего kellel sai villand millest, mis muutus kellele väljakannatamatuks ~ talumatuks, ему невтерпёж ехать ta ei jõua kuidagi sõitu ära oodata
низом Н mööda maad, alt, all; послать мяч в ворота низом palli madallöögist ~ madalalt väravasse saatma, ехать низом altkaudu sõitma
ну II частица
‣ kas tõesti? mine’nd ikka! noo! да ну? noo, kas tõesti?
‣ noh, jaa (vastus hüüdele); Мама, а мама! -- Ну? Ema, ae! -- Noh, mis on?;
‣ no, noh (väljenduse tugevdamisel); ну, конечно no muidugi, ну, так что же! (1) noh, kuidas siis jääb, (2) noh, ja mis siis (sellest), ну, кажется, можно ехать noh, ilmselt võib teele asuda, noh, võib vist sõita ~ sõitma hakata, ну что за жизнь! no küll on ikka elu!
‣ частица, союз kõnek. noh, heakene küll; ну, наступил вечер noh, saabuski õhtu, ну, я к себе пойду heakene küll, lähen oma tuppa;
‣ madalk. (noh) oletame; Это ты говорил? -- Ну, я Kas sina ütlesid ~ rääkisid? -- Noh, oletame, et mina, noh ja siis;
‣ с инф. kõnek. intensiivse tegevuse väljendamiseks; и ну спорить ja kus kukkusid vaidlema;
‣ kõnek. aga äkki ~ järsku, mis siis, kui; а ну, как он узнает aga mis siis, kui ta teada saab;
◊ ну вот ещё! kõnek. see veel puudus! ну уж нет kõnek. no ei, seda küll mitte
объезд 1 С м.
неод.
‣ ümbersõitmine, ümbersõit, ringisõitmine, ringisõit, ringsõit; möödasõit; ехать в объезд ringi ~ ümber sõitma, объезд стоящего транспорта seisvast sõidukist möödasõit;
‣ ümbersõidutee, ringisõidutee;
‣ van. patrullsalk, ratsapatrull
обязать 198 Г сов.
→ несов.
обязывать 1.
кого-что к чему, чем, с инф.
‣ kohustama; обязать ехать sõitma kohustama, обязать явиться kohustama kohale ilmuma;
‣ кого-что, чем van. tänuvõlglaseks tegema; обязать навеки igaveseks tänuvõlglaseks tegema
отговорить 285a Г сов.
→ несов.
отговаривать‣ кого, от чего, с инф.
ära ~ maha laitma, mitte soovitama, vastupidises veenma; отговорить ехать ~ от поездки sõitu maha laitma;
‣ (без несов.) juttu ~ kõnet ~ kõnelemist lõpetama
отпасть 356b Г сов.
→ несов.
отпадать‣ maha ~ alla langema ~ kukkuma, küljest ära tulema, pudenema; штукатурка отпала krohv on maha kukkunud ~ varisenud;
‣ ülek. (ära) kaduma, ära langema (kõnek.); у меня отпала охота делать что mul kadus isu teha mida, отпало желание ехать reisisoov on kadunud, обвинение отпало süüdistus langes ära, необходимость отпала vajadus langes ära, сомнения отпали kahtlustused hajusid;
‣ от кого-чего van. lahku lööma; отпасть от организации organisatsioonist lahku lööma
отсоветовать 171b Г сов.
кому с инф.
maha ~ ära laitma, ümber veenma; он отсоветовал мне ехать ta laitis mu sõidu maha
пара 51 С ж.
неод.
‣ paar; пара чулок sukapaar, пара сил füüs.
jõupaar, пара вёсел aerupaar, супружеская пара abielupaar, гулять парами paaris ~ paaristikku ~ paariviisi jalutama, работать в паре ~ на пару с кем kõnek.
kellega paaris töötama, ты ему не пара sa ei ole talle võrdne paariline, пара яблок kõnek.
paar õuna, (выйдем) на пару слов madalk.
(lähme) räägime mõne sõna ~ paar sõna juttu, через пару дней madalk.
mõne päeva pärast;
‣ paarisrakend; ехать на паре paarisrakendiga sõitma, sõitma, kaks hobust ees, сани парой kahehobusesaan, -regi;
‣ (meeste) ülikond, frakk vm. (kuub ja püksid); фрачная пара frakk, в новой серой паре uues hallis ülikonnas;
‣ madalk. kaks (hinne);
◊ пара пустяков для кого kõnek. kelle jaoks kukepea ~ tühiasi (olema); два сапога пара kõnekäänd paras paar, võta üks ja viska teist, kuidas pott, nõnda kaas
перед предлог с твор. п.
‣ eesasendi, eesasumise v. etteasetumise märkimisel ees, ette; перед домом maja ees, перед глазами silmade ees, silme ees, появиться передо мной minu ette ilmuma;
‣ ajalise eelnevuse märkimisel enne, eel; перед обедом enne lõunasööki, перед сном enne uinumist, перед замужеством enne abiellumist ~ meheleminekut, перед тем как ехать enne teeleasumist, enne kui teele asuda, перед отъездом ärasõidu eel, перед дождём enne sadu, vihma eel, перед рассветом koidu eel, перед праздниками pühade eel;
‣ tegevuse suundumise v. tegevusobjekti märkimisel ees, ette, -le jt.; преклоняться перед героями sangarite ees aukartust tundma, опозориться перед другом sõbra ees ~ silmis häbisse jääma, endale sõbra ees häbi tegema, оправдаться перед судом end kohtus ~ kohtu ees õigustama, мне неловко перед вами mul on teie ees piinlik, заслуги перед государством teened riigi ees, riigile osutatud teened, перед лицом смерти surma palge ees, не останавливаться перед трудностями raskustele mitte alla vanduma, raskuste ees mitte araks lööma, ставить перед собой задачу endale ülesannet ~ ülesandeks seadma, отвечать перед избирателями valijaile aru ~ vastust andma, оказаться перед опасностью ohuga silmitsi ~ silm silma vastu olema, перед лицом опасности ohuga silmitsi;
‣ kõnek. võrdluse märkimisel kõrval, võrreldes; что я перед ним mis olen mina tema kõrval ~ temaga võrreldes
перекладной 120 П aj.
‣ post-, posti-; перекладная кибитка postitõld;
‣ П → С перекладные мн. ч. од. postitõld koos posthobustega; ехать на перекладных posthobustega sõitma
пересадка 72 С ж.
неод.
‣ ümberistutus, ümberistutamine; пересадка растений taimede ümberistutus;
‣ (teise sõidukisse) ümberistumine ~ ümberpaigutamine; пересадка пассажиров на другой автобус sõitjate teise bussi ümberistumine ~ ümberpaigutamine, ехать без пересадки ümberistumiseta ~ ümber istumata sõitma, лететь на самолёте без пересадок ümberistumiseta ~ vahemaandumisteta ~ otselennukiga lendama ~ sõitma, сделать пересадку (ühest sõidukist teise) ümber istuma;
‣ med. siirdamine, siirdistutus, transplantatsioon; пересадка кожи naha siirdamine
по предлог I с дат. п.
‣ koha märkimisel mööda mida, mille peal, -l, -s, -st; по дороге mööda teed, tee peal, teel, по морю merd mööda, meritsi, по небу taevas, по лестнице mööda treppi, trepist (üles, alla), слёзы катились по щекам pisarad veeresid mööda põski alla, бегать по магазинам mööda poode jooksma, ходить по знакомым tuttavaid mööda käima, шарить по карманам taskutes sorima, оглянуться по сторонам ringi vaatama, по всему свету üle kogu ilma;
‣ objekti märkimisel vastu mida, mille vastu, kelle-mille pihta, -le; kelle-mille järele; хлопать по плечу vastu õlga ~ õla pihta lööma, õlale patsutama, стучать по столу vastu lauda koputama, стрелять по врагу vaenlast ~ vaenlase pihta tulistama, скучать по детям laste järele ~ lapsi taga igatsema, тосковать по родине kodumaad taga igatsema, плакать по покойнику surnut taga nutma;
‣ tegevusala märkimisel alal, -l, -s, -st, genitiivatribuut, liitsõna; работать по найму palgatööl olema, первенство страны по хоккею maa meistrivõistlused jäähokis, экзамен по физике eksam füüsikas ~ füüsikast, füüsikaeksam, специалист по нефти nafta eriteadlane, чемпион по шахматам maletšempion, -meister, исследование по языку keeleuurimus, работы по озеленению haljastustööd;
‣ põhjuse ja otstarbe märkimisel pärast, tõttu, tagajärjel, järgi, -st, -l, jaoks, tarvis, -ks, ka liitsõna; по болезни haiguse pärast ~ tõttu, жениться по любви armastusest ~ armastuse pärast naituma, позвать по делу asja pärast kutsuma, по обязанности kohustuse pärast ~ järgi, по рассеянности hajameelsuse tõttu, по ошибке eksituse tagajärjel, eksikombel, одеваться по погоде ilma järgi riides käima, работать по совести südametunnistuse järgi tööd tegema, по совету кого kelle soovitusel, kelle nõuande kohaselt, по просьбе кого kelle palvel, ошибка по невнимательности hooletusviga;
‣ abinõu v. vahendi märkimisel mille kaudu, teel, abil, varal, läbi, järgi, -s, -l, -ga; по радио raadio kaudu ~ teel, по почте posti teel, postiga, по компасу kompassi järgi, по солнцу päikese järgi, это передавали по радио seda räägiti raadios, считать по пальцам sõrmedel arvutama, говорить по телефону telefoniga rääkima;
‣ suhte märkimisel poolest, poolt, -lt, suhtes, liitsõna; по величине suuruse poolest, suuruselt, по качеству kvaliteedi poolest, kvaliteedilt, по образованию hariduse poolest, hariduselt, родственник по матери ema poolt ~ emapoolne sugulane, младший по возрасту vanuselt noorem ~ noorim, младший по званию sõj. auastmelt madalam, по отношению к друзьям sõprade suhtes, по сравнению с прошлым годом eelmise aastaga võrreldes, товарищ по оружию relvavend, товарищ по работе töökaaslane, самый ранний по времени памятник архитектуры kõige vanem arhitektuurimälestis;
‣ aja märkimisel -ti, -l, läbi, viisi, kaupa; по субботам laupäeviti, igal laupäeval, по утрам hommikuti, работать по ночам öösiti tööl käima ~ töötama, по целым дням päevad läbi, päevade viisi ~ kaupa;
‣ suuna märkimisel piki mida, mille suunas, mida mööda; ехать по границе piki piiri sõitma, гладить по шерсти pärikarva silitama (ka ülek.), по следам jälgedes, jälgi mööda;
‣ laadi v. tunnuse märkimisel järgi, vastavalt, kohaselt, põhjal, alusel, -s, -st, -l, -lt, liitsõna; по закону seaduse järgi, vastavalt seadusele, по желанию soovi järgi ~ kohaselt, работать по плану plaani järgi töötama, перчатка по руке kinnas on käe järgi, узнать по голосу hääle järgi ~ häälest ära tundma, судить по внешности välimuse järgi ~ põhjal otsustama, он одет по моде ta on moe järgi ~ moekalt riides, по всем правилам kõigi reeglite kohaselt, жить по правде kõnek. ausalt elama, по собственному желанию omal soovil, справочник по орфографии ortograafiateatmik;
‣ jaotuse märkimisel -sse, -le, -ti, kaupa, haaval; разместить по комнатам tubadesse paigutama, расходиться по домам (kodudesse) laiali minema, рассадить по местам istekohtadele paigutama, каждому по книге igaühele üks raamat, по пяти рублей каждому igaühele viis rubla, по зёрнышку terakaupa, -haaval, они выпили по стакану чая igaüks neist jõi klaasi teed, по одному ~ одной ühekaupa, ükshaaval, по пяти viiekaupa, по шести kuuekaupa, по рублю штука (üks) rubla tükk; II с вин. п. . piirmäära märkimisel kuni milleni, millest saadik, -ni; прочитать с первой по пятую главу lugema esimesest kuni viienda peatükini (kaasa arvatud), по пояс в воде vööst saadik vees, по колено põlvist saadik, põlvini, по сей день selle ajani, siiani, tänaseni, tänini, он влюблён по уши ta on kõrvuni armunud, он по горло занят ta on üle pea töö sees, ta on ülimalt hõivatud;
‣ koha märkimisel; сидеть по другую сторону стола teisel pool lauda istuma, по левую руку vasakut kätt;
‣ kõnek. tegevussfääri märkimisel -l, kelle-mille järel käima, keda-mida tooma ~ toomas käima; ходить по ягоды marjul käima, ходить по грибы seenel ~ seenil käima, идти по воду к колодцу kaevust vett tooma minema;
‣ jaotuse, määra v. hulga märkimisel kaupa; по два ~ по две kahekaupa, по двое kahekaupa, по три kolmekaupa, по трое kolmekaupa, по три рубля kolm rubla tükk, дать каждому по три рубля igaühele kolm rubla andma; III с предл. п. . ajalise järgnevuse märkimisel pärast ~ peale mida, mille järel; по окончании школы pärast ~ peale kooli lõpetamist, kooli lõpetamise järel, по истечении срока pärast tähtaja möödumist;
‣ kõnek. van. (tegevus)objekti märkimisel; скучать по отце isa taga igatsema;
◊ плыть по течению pärivett ujuma; цыплят по осени считают vanas. tibusid loetakse sügisel
под II предлог I с вин. п.
‣ koha v. suuna märkimisel alla, ette, taha; лезть под стол laua alla ronima, положить под сукно kalevi alla panema, говорить себе под нос endale nina alla ~ habemesse pomisema, ехать под гору allamäge sõitma, бросить под ноги jalgade ette viskama, плыть под ветер pärituult sõitma (laevaga);
‣ seisundisse v. olukorda sattumist v. panemist märkides alla, alt, kätte, -le; отдать под команду кому kelle juhtimise alla andma, отдать под суд kohtu alla andma, попасть под дождь vihma kätte ~ alla jääma, попасть под чью власть kelle võimu alla sattuma, попасть под влияние кого kelle mõju alla sattuma, взять под защиту kaitse alla võtma, взять под стражу valve ~ vahi alla võtma, поставить под ружьё püssi alla võtma ~ panema, ставить под вопрос küsimärgi alla panema, взять под контроль kontrollima, kontrolli alla võtma, подвести дом под крышу maja katuse alla saama, брать под руку käe alt kinni võtma, призвать под ружьё relvile kutsuma, посадить под арест pokri ~ istuma panema, поставить под угрозу ohtu seadma;
‣ aja v. vanuse märkimisel eel, -l, vastu, enne, ligi, umbes, peaaegu, ka liitsõna; под вечер õhtu eel, под осень sügise eel, в ночь под Новый год vana-aastaööl, ему под пятьдесят ta on ligi viiskümmend aastat vana, ему лет под сорок ta on umbes neljakümneaastane, под старость vanas eas, vanuigi;
‣ saateteguri v. vahendi märkimisel saatel, -ga; под музыку muusika saatel, под оркестр orkestri saatel, под шум ветра tuulekohina saatel, (петь) под гитару kitarri saatel (laulma), заснуть под шум дождя vihmasahina saatel uinuma, стричь под машинку masinaga juukseid (maha) lõikama;
‣ matkimise v. jäljenduse märkimisel stiili(s), laadi(s), moodi, taoline, sarnane, nagu; мебель под орех pähklipuud imiteeriv ~ pähkliimitatsiooniga mööbel, окрасить под красное дерево mahagonipuu taoliseks värvima, под цвет неба taevakarva, петь под Шаляпина Šaljapinit matkides ~ järele aimates laulma, стричь под мальчика poisipead lõikama, poisipeasoengut tegema kellele;
‣ otstarbe märkimisel mille jaoks (määratud), ka liitsõna; ящики под фрукты kastid puuvilja jaoks, puuviljakastid, банка под варенье moosipurk, земля под дачу suvilakrunt;
‣ tagatise märkimisel vastu, eest, peale; под расписку allkirja vastu, под проценты protsentide eest, под честное слово ausõna peale; II с твор. п. . koha märkimisel all, taga, lähedal; под столом laua all, под горой mäe all, быть под боком külje all olema, под замком luku taga, жить под Москвой Moskva all ~ lähedal ~ lähistel elama;
‣ seisundi v. oleku märkimisel all, -l, käes; под защитой kaitse all, под властью võimu all, под судом kohtu all, быть под вопросом küsimärgi all ~ küsitav olema, стоять под дождём vihma käes ~ vihma all seisma, под угрозой (1) ähvardusel, (2) ohus, под влиянием гнева viha mõjul, под руководством кого kelle juhatusel, оркестр под управлением кого orkester kelle juhatusel, словарь под редакцией кого kelle toimetatud sõnastik;
‣ tunnuse v. esinemislaadi märkimisel all, -ga, -s; судно под советским флагом Nõukogude lipu all sõitev laev, плыть под парусами seilama, purjede all ~ purjedega ~ purjetades ~ purjelaeval sõitma, под псевдонимом varjunime all, лампа под абажуром varjuga lamp, дом под железной крышей plekk-katusega maja, рыба под белым соусом kala valge kastmega ~ valges kastmes;
‣ sisuselgituse märkimisel all, -st, -ga; что надо понимать под этим термином? mida tuleb mõista selle termini ~ oskussõna all? kuidas sellest terminist aru saada? что вы подразумеваете под этим словом? mida te selle sõna all mõistate ~ selle sõnaga mõtlete?
поезжай повел. накл. Г поехать, ехать
поле 103 С с.
неод.
‣ põld (ka ülek.
), väli; väljak; вспаханное поле küntud põld, убранные поля koristatud (vilja)põllud, труженики колхозных полей kolhoosi põldurid, опытное поле põll.
katsepõld, паровое поле, поле под паром põll.
kesapõld, поле ржи, ржаное поле rukkipõld, работать в поле (1) põllul töötama, (2) välitöödel olema, ехать по полю mööda põldu sõitma, ледяное поле jääväli, снежное поле lumeväli, поле зрения vaateväli, nägemisväli, поле деятельности tegevuspõld, -väli, tööpõld, поле боя ~ kõrgst.
битвы ~ сражения lahinguväli, võitlusväli, поле брани kõrgst.
van.
sõjaväli, taplusväli, tapatander, барическое поле meteor.
õhurõhu ~ baariline väli, вторичное поле el.
sekundaarväli, главное поле el.
peaväli, электрическое поле el.
elektriväli, электромагнитное поле elektromagnetväli, elektromagnetiline väli, гравитационное поле, поле тяготения füüs.
gravitatsiooniväli, звуковое поле füüs.
heliväli, земное поле füüs.
Maa väli, магнитное поле füüs.
magnetväli, минное поле sõj.
miiniväli, учебное поле sõj.
õppeväli, семантическое поле lgv.
semantiline väli, футбольное поле jalgpalliväljak, хоккейное поле hokiväljak, команда вышла на поле võistkond tuli väljakule, лётное поле lenn.
lennulagend, шахматное поле malelauaruut, шашечное поле kabelauaruut;
‣ põhi(toon), pind, alus; tagapõhi, tagaplaan, foon; цветы вышиты по белому полю lilled on valgele põhjale tikitud;
‣ mat. korpus; конечное поле lõplik korpus, поле чисел arvukorpus;
‣ trük. veeris; поле книги veeris, верхнее поле ülaveeris, внешнее поле välisveeris, внутреннее поле siseveeris, seljaveeris, нижнее поле allveeris;
‣ поля (обычно мн. ч.) äär(ed); поля тетради vihikuäär, поля шляпы kübaraäär, заметки на полях ääremärkused, написать на полях äärele kirjutama;
◊ одного поля ягода kõnek. (on) ühest killast ~ ühte tõugu ~ nagu ühe vitsaga löödud, võta üks ja viska teist; один в поле не воин vanas. üks ei ole võitlusväljal sõdur; ищи ветра в поле kõnek. pühi kellest--millest suu puhtaks, võta näpust, (mine) võta veel kinni
попутный 126 П‣ päri-, pärisuunaline, samasuunaline; teeäärne, teekonnal asuv ~ olev; попутный ветер pärituul, taganttuul, попутное течение pärivool, попутный забой mäend.
päriesi, попутная машина samas suunas sõitev auto, ехать на попутной машине juhuautoga sõitma, попутные города teeäärsed linnad, teekonnalinnad;
‣ kaas-, samaaegne; üheaegne; попутная добыча mäend. kaastoodang, попутный вопрос paralleelküsimus, millega kõrvu ~ seoses käsitletav küsimus, попутное осушение шахтного поля mäend. kaevandusvälja jooksev kuivendamine;
‣ П → С попутный м. од. van. teekaaslane
пора 57 С ж.
неод.
‣ aeg; рабочая пора tööaeg, счастливая пора õnnelik aeg, õnneaeg, грибная пора seeneaeg, страдная пора lõikusaeg, (saagi)koristusaeg, зимняя пора talveaeg, talv, горячая пора kiire aeg, пора дождей vihmaperiood, в самой поре kõnek.
paremas eas, parimais aastais, в мою пору minu ajal, вечерней порой õhtusel ajal, õhtul, той порой ~ порою, в ту пору tol ajal, tollal, до сих пор seniajani, siiamaani, siiani, до каких пор mis ajani, kui kaua (veel), до тех пор, пока seni(kaua) kui, с тех пор sellest ~ tollest ajast peale ~ saadik, на первых порах esialgu, algul, alguses, в самую пору õigel ~ parajal ajal, без поры без времени folkl.
enneaegselt, enneaegu, до поры до времени seni(ks) kuni;
‣ в функции предик. кому, без доп. on aeg; пора ехать on aeg teele asuda, пора спать on aeg magama heita, пора домой on aeg koju minna;
◊ пора и честь знать kõnek. (1) on aeg ära minna, hea külaline on see, kes oskab õigel ajal lahkuda, (2) aitab naljast, igal asjal olgu ikka lõpp ka; пора на боковую kõnek. on aeg koti peale minna ~ põhku pugeda
порядок 23 (род. п.
порядка, порядку) С м.
неод.
‣ (без мн. ч.
) kord, järjestus; общественный порядок avalik kord, порядок голосования hääletuskord, порядок дня päevakord, порядок работы töökord, в административном порядке administratiivkorras, halduskorras, в принудительном порядке sundkorras, в индивидуальном порядке individuaalselt, в организованном порядке organiseeritult, в срочном порядке kiires korras, kiiresti, в ускоренном порядке kiirendatud korras, в порядке очереди järjekorras, судебным порядком kohtukorras, всё в порядке kõik on korras, держать что в порядке mida korras hoidma, навести порядок korda looma, привести себя в порядок ennast korda tegema, привести в порядок комнату tuba korrastama ~ korda tegema, призвать к порядку кого keda korrale kutsuma, следить за порядком korda pidama, korra järele valvama, соблюдать порядок korrast kinni pidama, нарушать порядок korda rikkuma, для порядка ~ порядку ülek.
moepärast, по порядку järgemööda, järjekorras, järjest, алфавитный порядок alfabeetjärjestus, tähestikjärjestus, alfabeetiline ~ tähestikuline järjestus, порядок слов lgv.
sõnajärg, -järjestus, порядок зажигания tehn.
süütejärjestus;
‣ (без мн. ч.) laad, iseloom; явления одного порядка samalaadsed nähtused, мотивы личного порядка isiklikku laadi motiivid, трудности экономического порядка majandusliku iseloomuga raskused, замечания фактического порядка faktilist laadi märkused, ехать со скоростью порядка 80 кмчас kõnek. sõitma umbes 80-se tunnikiirusega ~ umbes 80 km tunnis;
‣ (valitsemis)kord; tava, komme; буржуазный порядок kodanlik riigikord, демократические порядки demokraatlik elukorraldus, по заведённому порядку kehtiva ~ sisseseatud korra järgi ~ kohaselt, väljakujunenud korra ~ tava kohaselt, старые порядки vanad tavad ~ kombed;
‣ mat. järk; порядок величины suurusjärk;
‣ bot. selts; порядок крапивоцветных nõgeselaadsed (Urticales);
‣ sõj. kord; боевой порядок lahingukord, воинский порядок sõjaväeline kord;
‣ в функции предик. (on) korras; порядок! (kõik on) korras!
◊ в пожарном порядке kõnek. humor. kibekähku, kiiremas korras, nagu (oleks) tuli takus; своим порядком nagu ikka ~ tavaliselt, omasoodu; (это) в порядке вещей (see) on loomulik, (see) käib asja juurde, see on kord juba nii
потихоньку Н kõnek. tasa(kesi), vaikselt, hilju(kesi), tasahilju(kesi), pikkamisi, pikkamööda; salaja, salamisi, salamahti; потихоньку свистеть tasa ~ vaikselt vilistama, потихоньку ехать pikkamisi ~ pikkamööda sõitma, уйти потихоньку tasakesi ~ salaja ~ märkamatult lahkuma
потом Н
‣ pärast (seda), seejärel, siis, pärastpoole; я потом зайду astun pärast ~ pärastpoole läbi, поработаем, потом отдохнём enne töö, siis puhkus, сначала ты, потом я algul sina, siis ~ seejärel mina;
‣ kõnek. pealegi, liiati(gi); не хочу я ехать, а потом у меня и денег нет ma ei taha sõita, pealegi pole mul raha
приготовиться 278 Г сов.
→ несов.
приготавливаться, приготовляться к чему, с инф.
без доп.
end valmis seadma, valmistuma; приготовиться к отъезду ~ ехать end ärasõiduks valmis seadma, приготовиться к прыжку hüppeks valmistuma
приспичить 271b Г сов.
безл.
кому, с инф.
madalk.
keda mida tegema ajama, hädasti vaja olema mida teha; почему тебе так приспичило ехать в город? mis kihu ~ valu sind ajab ~ ajas linna minema ~ sõitma? ему приспичило сейчас же ехать ta kippus otsekohe ära sõitma
путь (род., дат., предл. п. ед. ч.
пути, твор. п.
путём, мн. ч.
11) С м.
неод.
‣ tee (ka ülek.
), rada; rööbastee; водный путь veetee, воздушный путь õhutee, морской путь meretee, путь в горах mägitee, tee mägedes, путь, ведущий на север põhja viiv ~ suunduv tee, зимний путь talitee, санный путь reetee, тупиковый путь umbtee, tupik, торговый путь kaubatee, запасный ~ запасной путь varutee, Млечный Путь astr.
Linnutee, рельсовый путь rööbastee, железнодорожные пути raudteed, raudteevõrk, поезд стоит на втором пути rong seisab teisel teel, по путям ходить воспрещается raudteel käimine (on) keelatud, путь следования liikumistee, пути сообщения ühendusteed, пути отступления taganemisteed, объездной путь ümbersõidutee, окольными ~ обходными путями (1) ringi, kaudseid teid pidi, kaudsel teel, kaude, (2) ülek.
sahkermahkri kaudu, kõverteid pidi, идти, не разбирая пути teed valimata astuma ~ minema, встретить по пути teel kohtama, зайти по пути üksiti ~ mööda minnes sisse astuma, преградить путь teed tõkestama, путь торможения, тормозной путь pidurdusteekond, путь тока el.
voolurada, путь относительного грунта mer.
põhjakurss, kurss kalda(märkide) suhtes, путь относительно воды mer.
tõeline kurss, в путь teele, в пути teel, пуститься ~ двинуться ~ тронуться в путь teele asuma, идти каким путём millist teed valides ~ millist teed mööda minema, kustkaudu, другим путём teist teed, teistkaudu, ближним ~ коротким путём lühimat teed pidi, ехать просёлочным путём külavaheteidpidi sõitma, мирным путём rahulikul teel, экспериментальным путём katsetades, katse ~ eksperimendi teel, сбиться с пути teelt eksima, teed kaotama (ka ülek.
), куда путь держишь? kõnek.
kuhu lähed? mis tee jalge all on? путь решения вопроса probleemi lahendusviis, жизненный путь elutee, -rada, пройденный путь läbitud tee (ka ülek.
), боевой путь lahingutee, sõjatee, стать на путь борьбы võitlusteele asuma, võitlema hakkama, проложить путь teed rajama, расчистить путь teed puhastama (ka ülek.
), идти своим путём ülek.
oma rada minema, становиться на лёгкий путь kergemat teed valima, на ложном пути ülek.
vääratel seisukohtadel, быть на пути к чему mida saavutamas ~ millele lähenemas olema;
‣ reis, sõit, tee(kond); добрый ~ счастливый путь, счастливого ~ доброго пути head teed, õnnelikku reisi, в пути sõidu ajal, teel, два дня пути kahe päeva tee(kond), на обратном пути tagasisõidul, tagasiteel;
‣ пути мн. ч. anat. teed; дыхательные пути hingamisteed;
‣ kõnek. van. tolk, tulu, kasu; в нём пути не будет temast õiget asja ei saa ~ õiget tolku ei tule;
‣ aj. õukonnaamet(kond) (Vana-Venemaal); ловчий путь jahi(amet)kond, конюший путь talliamet;
◊ кому по пути kellel on üks tee; без пути madalk. (ilma)asjata; стоять на чьём пути kellel tee peal ees olema; стоять поперёк пути кому kellel risti tee peal ees olema; становиться ~ стать поперёк пути кому kellele põiki teele ette astuma, keda takistama mida tegemast; направлять ~ направить на путь истины ~ на истинный путь кого keda õigele teele juhatama, tõeteele juhtima; наставлять ~ наставить на путь кого kellele elutarkust jagama ~ õpetama; прокладывать ~ проложить путь ~ дорогу чему, к чему, куда millele teed rajama; находить ~ найти путь к сердцу кого kelle hinge ~ südame juurde teed leidma; провожать ~ проводить в последний путь кого keda viimsele teekonnale saatma
пятерик 19 С м.
неод.
viisik (viiest koosnev rühm); куль пятерик viiepuudane kott, гиря пятерик viienaelane kaaluviht, ехать пятериком viiehobuserakendiga sõitma
разбирать 169a Г несов.
→ сов.
разобрать‣ что lahti võtma, demonteerima, lahti monteerima, osadeks lahutama, osandama, lammutama (ka trük.
); разбирать пулемёт kuulipildujat lahti võtma, разбирать часы kella osadeks lahutama, разбирать печь ahju lammutama, разбирать постель voodit (magamaminekuks) tegema;
‣ что sort(eer)ima, jaotama, korda seadma; разбирать письма kirju sort(eer)ima, разбирать по номерам numbrite järgi sort(eer)ima ~ jaotama, разбирать бумаги pabereid korda seadma, разбирать кассу trük. tähekasti korda seadma;
‣ что arutama, analüüsima, käsitlema; разбирать персональное дело personaalküsimust arutama, разбирать дело в суде asja kohtus ~ kohtulikult arutama, разбирать конфликт konflikti arutama, разбирать статью artiklit ~ kirjutist arutama ~ analüüsima, разбирать предложение lgv. lauset analüüsima, lauseanalüüsi tegema;
‣ что, без доп. aru saama, mõistma, taipama; я не разбираю его почерк ma ei saa tema käekirjast aru, ma ei loe tema käekirja välja, не разбираю, кто говорит правду ma ei taipa, kes kõneleb tõtt;
‣ что (kõike paljude poolt) võtma ~ ostma; разбирать весь товар kõnek. kogu kaupa ära ostma;
‣ (без 1 и 2 л.) кого kõnek. valdama, võimust võtma; его разбирала злость teda valdas viha, ревность разбирает armukadedus võtab võimust, зависть разбирает кого kellel on kade meel, kes on kadedust täis, смех разбирает naer tikub ~ kipub peale;
‣ (безл.) кого kõnek. pähe hakkama, pehmeks tegema (alkoholi kohta); понемногу вино разбирало всех vähehaaval hakkas vein kõigile pähe;
‣ (без сов.) что kõnek. valima, vahet tegema; не разбирая средств vahendeid valimata, ехать, не разбирая дороги teed valimata ~ huupi ~ umbes sõitma;
◊ разбирать ~ разобрать по косточкам кого-что kõnek. keda-mida üksipulgi läbi arutama ~ võtma
разговорить 285a Г сов.
→ несов.
разговаривать II кого madalk.
‣ kõnelema panema, vestlusse ~ jutuajamisse haarama;
‣ (jutuga v. vestlusega) lohutama, leevendama;
‣ maha laitma, keelitama, auku pähe rääkima; приятель разговорил меня ехать sõbra keelituse peale jätsin sõitmata
расположенный 127 (кр. ф.
расположен, расположена, расположено, расположены)‣ страд. прич. прош. вр. Г расположить I, II;
‣ прич. → П к кому-чему soosiv, heatahtlik, sümpaatiaga ~ hästi suhtuv; он к вам очень расположен ta suhtub teisse heatahtlikult ~ hästi ~ sümpaatiaga;
‣ прич. → П к чему, с инф. vastuvõtlik, kalduv; ребёнок расположен к простуде laps on vastuvõtlik külmetuse suhtes ~ aldis külmetusele, lapsel on kalduvus kergesti külmetuda;
‣ прич. → П с инф. tahtmist ~ tuju ~ soovi omav; не расположен ехать pole soovi ~ tahtmist sõita
расчёт 1 С м.
неод.
‣ arvutus; arveldus; arvestus (kõnek. ka ülek.
), arvutlus, kalkulatsioon; arve; экономический расчёт majanduslik arvutus, расчёт по прочности tehn.
tugevusarvutus, бухгалтерский расчёт maj.
arveldus, банковский расчёт maj.
pangaarveldus, наличный расчёт maj.
sularahas arveldus, sularahas maksmine, безналичный расчёт maj.
sularahata arveldus, правильный расчёт õige arvestus, расчёт использования материалов materjali ettearvestamine, materjaliarvestus, расчёт прибылей tulude arvestus, боевой расчёт sõj.
lahinguarvestus, расчёт сил и средств jõudude ja vahendite arvestus, расчёт на посадку lenn.
maandumisarvestus, расчёт времени ajaarvestus, расчёт времени старта sport stardiaja määramine, stardi ajastamine, проверочный расчёт maj.
kontrollarvutlus, tehn.
kontrollarvestus, сметный расчёт maj.
eelarvearvutlus, расчёт стоимости maksumuse arvutus, kalkulatsioon, расчёт патентной пошлины patendilõivu kalkulatsioon, хозяйственный расчёт maj.
isemajandamine, гидрологические расчёты hüdr.
hüdroloogilised prognoosid, брак по расчёту mõistuseabielu, из расчёта arvestades, lähtudes, с тем расчётом sellise arvestusega, по моим расчётам minu arvestuste järgi ~ kohaselt, в расчёте на чью доброту kelle headust ~ headusega arvestades, по гнусному расчёту alatutel kaalutlustel, мы с тобой в расчёте oleme sinuga ~ teineteisega tasa, ошибаться в расчётах (oma) arvestuses eksima, принимать в расчёт что mida arvesse võtma, сказать без всякого расчёта ilma mingi tagamõtteta ütlema;
‣ maksmine, tasumine; lõpparve; получить расчёт lõpparvet saama, дать расчёт кому kellele lõpparvet andma;
‣ kavatsus, plaan; поездка не входит в мои расчёты mul ei ole kavas ~ plaanis sõita;
‣ kõnek. kasu, tulu; нет никакого расчёта ехать sõidust ei ole mingit kasu;
‣ ülek. arveteõiendus, kättemaks, kättetasumine; короткий расчёт с кем lühike arveteõiendus kellega;
‣ kokkuhoid, sääst; жить с расчётом kokkuhoidlikult elama;
‣ sõj. meeskond; loetlus; расчёт пулемёта kuulipildujameeskond, расчёт орудия suurtükimeeskond, расчёт гранатомёта granaadiheitjameeskond, строевой расчёт riviloetlus;
‣ sõj., sport paarikslugemine, järjestlugemine; расчёт на первый и второй paarikslugemine, расчёт по порядку ~ по общей нумерации järjestlugemine
решиться 287 Г сов.
→ несов.
решаться‣ на что, с инф.
julgema, söandama, tihkama, illama; (lõpuks) otsustama; не решиться kõhklema, kahevahel olema, mitte julgema ~ söandama ~ illama, решиться на отчаянный поступок söandama hulljulget tegu ~ julgustükki teha, решился ехать lõpuks otsustas sõita;
‣ lahenema, lõppema; спор решился в нашу пользу vaidlus lõppes meie võiduga ~ meie kasuks;
‣ чего madalk. kaotama, ilma jääma; решиться ума aru kaotama, peast segaseks minema;
‣ madalk. omadega läbi ~ põhjas olema; хозяйство решилось majapidamine on omadega läbi ~ täiesti põhjas;
‣ madalk. vedru välja viskama;
◊ решиться жизни madalk. oma elu andma ~ jätma, eluga maksma
рысцой Н kõnek. sörki, sörkides; kerget traavi, kergelt traavides; ехать рысцой sörki ~ kerget traavi sõitma, бежать рысцой sörki jooksma, sörkjooksu tegema, sörkima
рысью Н traavi, traavides (kõnek. ka ülek.); ехать рысью traavi sõitma
сани 13 С неод.
(без ед. ч.
) saan, regi; kelk; автомобильные сани mootorsaan, лесовозные сани palgiveokelk, ехать на санях saaniga ~ reega sõitma;
◊ садиться ~ сесть не в свои сани võõraste liistude juurde kippuma; готовь сани летом, а телегу зимой vanas.
rege rauta suvel, vankrit talvel
седло 99 С с.
неод.
sadul (ka tehn.
pesa; geogr.
mäerübi, kuru, hari); седло мотоцикла mootorrattasadul, лошадь под седлом saduldatud hobune, сидеть в седле sadulas istuma, ехать без седла (ilma) sadulata sõitma, седло бара tehn.
baari sadul (soonimismasinal), седло клапана tehn.
klapipesa, sulguripesa, изобарическое седло õhurõhusadul, isobaariline sadul, выбить из седла кого keda (1) sadulast maha paiskama, sadulast maha lööma, (2) ülek.
tasakaalust välja viima;
◊ как на корове седло kõnek.
nagu sea seljas sadul (olema), kui sea selga sadul (sobima)
скорость 90 С ж.
неод.
‣ kiirus; абсолютная скорость absoluutkiirus, absoluutne kiirus, относительная скорость relatiivkiirus, relatiivne ~ suhteline kiirus, предельная скорость piirkiirus, начальная скорость algkiirus, средняя скорость keskmine kiirus, установившаяся скорость ühtlane kiirus, püsikiirus, дозвуковая скорость eelhelikiirus, околозвуковая скорость lähishelikiirus, сверхзвуковая скорость lenn.
ülehelikiirus, скорость звука helikiirus, скорость движения sõidukiirus, liikumiskiirus, скорость света valguskiirus, valguse kiirus, скорость ветра tuule kiirus, скорость потока ~ течения voolu kiirus, скорость полёта lennukiirus, скорость набора высоты lenn.
tõusukiirus, скорость вращения pöörlemiskiirus, скорость образования tekkekiirus, скорость проходки mäend.
läbinduskiirus, скорость вычислений arvutuskiirus, скорость передачи данных info andmeedastuskiirus, единица скорости kiirusühik, увеличивать скорость kiirust suurendama, развить скорость kiirust arendama, сбавить скорость kiirust vähendama, ехать с большой скоростью suure kiirusega sõitma;
‣ tehn. käik; третья скорость kolmas käik, переключить скорость käiku vahetama, включить скорость käiku sisse panema, коробка скоростей käigukast, kiirustekast
смотреть 239 Г несов.
‣ что, на кого-что, куда, за кем-чем (järele, läbi) vaatama, silmitsema, vahtima, kaema; смотреть картину pilti ~ maali vaatama ~ silmitsema, смотреть пьесу näidendit vaatama, смотреть на часы kella vaatama, смотреть в окно aknast välja vaatama, смотреть в одну точку ühte punkti vaatama ~ vahtima, смотреть в даль kaugusse vaatama, смотреть в бинокль binokliga vaatama, смотреть широко раскрытыми глазами pärani silmi vaatama, смотреть косо viltu vaatama (ka ülek.
), смотреть друг на друга teineteisele ~ üksteisele otsa vaatama, смотреть с надеждой на кого keda ~ kelle poole lootusega vaatama, смотреть на себя со стороны end kõrvalt vaatama, смотреть вслед кому-чему kellele-millele järele vaatama, смотреть вслед поезду rongile järele vaatama, смотреть больного haiget läbi vaatama, смотреть за детьми laste järele vaatama, смотреть за порядком korda pidama, korra järele vaatama, любо смотреть kena vaadata, срам смотреть hirmus ~ häbi vaadata, смотреть не на что kõnek.
pole kelle-mille moodigi, pole ollagi, pole midagi vaadata, на него жалко смотреть teda on hale näha ~ vaadata, страшно смотреть на кого keda on õudne vaadata, смотри, не опоздай vaata, et sa hiljaks ei jää, того и смотри vaata, et, да вы на это не смотрите ärge pange seda tähele ~ tehke sellest väljagi, не смотри на то, что он молод ära pane tähele ~ vaata, et ta noor on, ära pane tema noorust tähele, ära tee tema noorusest väljagi, на нас весь мир смотрит meile on kõigi pilgud pööratud, meie peale vaatab kogu maailm, куда смотрит кто kus kelle silmad on;
‣ на кого-что kõnek. kelle järgi joonduma, keda eeskujuks võtma, kellelt mõõtu võtma; смотреть на старших vanemate inimeste järgi joonduma, не смотрите на лентяев ärge loodreid eeskujuks võtke;
‣ (без страд. прич.) kõnek. suhtuma, arvama; легко смотреть на детское горе lapsemuresse kergelt suhtuma, как ты на это смотришь kuidas sa sellesse suhtud, mida sa sellest arvad, я смотрю так: надо ехать arvan, et tuleb ~ on tarvis sõita ~ peab sõitma;
‣ (без страд. прич.) на что, во что avanema; окна смотрят в сад aknad on aia poole ~ aeda;
‣ (без страд. прич.) кем-чем, каким, как ülek. kõnek. näima, paistma; он смотрит орлом ta näib kotkana ~ kui kotkas, смотреть именинником särab nagu sünnipäevalaps;
‣ смотреть инф., смотрю 1 л. наст. вр., смотришь 2 л. наст. вр. в функции вводн. сл. nagu näha, paistab; ты, смотрю, совсем замёрз nagu näha, oled päris külmunud;
‣ смотря в функции частицы oleneb; смотря как жить oleneb kuidas elada, смотря какой человек oleneb milline inimene, смотря кто oleneb kes, смотря где oleneb kus, смотря по предлог olenevalt, смотря по обстоятельствам olenevalt asjaoludest;
◊ смотреть в глаза (1) кому kelle soove silmist lugema, (2) чему millele otse näkku ~ silma ~ vastu vaatama; смотреть в корень чего asja sisusse tungima ~ tuuma nägema ~ vaatama; смотреть в кусты kõnek. põõsasse pugeda ~ alt ära hüpata kavatsema; смотреть в оба kõnek. kellel peavad silmad ees ja taga olema, silmi (ja kõrvu) lahti hoidma; смотреть в рот кому kõnek. (1) kelle iga sõna püüdma, silmadega kelle suu ~ huulte küljes rippuma, (2) kelle suutäisi lugema; смотреть волком ~ зверем altkulmu põrnitsema, tigedalt ~ kurja näoga vaatama, tigeda ~ kurja näoga olema; смотреть из чьих рук kelle pilli järgi tantsima, kelle tahtmist tegema, kelle tahtmist mööda tegema ~ talitama; смотреть со своей колокольни на кого-что kõnek. mida oma mätta otsast ~ vaatevinklist nägema, mida oma mõõdupuuga mõõtma, mida konnaperspektiivis nägema; смотреть сквозь пальцы на что läbi sõrmede vaatama; смотреть в лицо чему millele näkku vaatama; смотреть в гроб ~ в могилу kõnek. haua äärel seisma ~ olema; смотреть в упор lähedalt ~ pingsalt ~ teraselt vaatama, üksisilmi ~ ainiti vahtima; смотреть правде в глаза tõele näkku vaatama; как в воду смотрел kõnek. nagu ~ justkui oleks selgeltnägija; смотреть сверху вниз на кого kelle peale ülevalt alla vaatama; смотреть другими глазами на кого-что (hoopis) teise pilguga vaatama; смотреть как баран на новые ворота madalk. nagu vasikas uut ~ vastset väravat vahtima; того и смотри kõnek. vaata, et...; vrd. посмотреть
согласиться 297 Г сов.
→ несов.
соглашаться‣ на что, с кем-чем, с инф.
nõustuma, nõusse jääma, nõusolekut andma, soostuma, päri olema; согласиться на операцию operatsiooniga ~ lõikusega nõustuma, operatsiooniks nõusolekut andma, согласиться с мнением автора autori arvamusega nõustuma ~ nõusse jääma, согласиться с условиями договора lepingu tingimustega nõustuma, согласиться с решением otsusega päri ~ rahul olema, согласиться ехать sõiduga nõusse jääma, sõitma nõustuma;
‣ на что, на чём, с инф. kõnek. kokku leppima, kokkuleppele saama ~ jõudma; согласиться на ничью viiki leppima (näit. males);
‣ согласись, согласитесь повел. накл. в функции вводн. сл. eks, eks ole; согласитесь, что это глупо eks ole, see on ju rumalus, eks ole see ju rumalus
стремя 116 (род. п. мн. ч.
стремян) С с.
неод.
‣ jalus (ka anat.
); вдеть ногу в стремя jalga jalusesse panema, ехать стремя в стремя ülek.
külg külje kõrval ratsutama;
‣ tehn. pell, toruklamber
судить (действ. прич. наст. вр.
судящий и судящий) Г сов. и несов.
‣ 313b несов.
о ком-чём, по кому-чему, без доп.
otsustama, arvama; судить о книге raamatu üle otsustama, судить по собственному опыту oma kogemuse järgi otsustama, судить по себе enda ~ enese järgi otsustama, судить по внешности ~ по внешнему виду välimuse järgi otsustama ~ otsust langetama, суди сам, что нужно делать otsusta ise, mida tuleb teha, я сужу так: надо немедленно ехать arvan nii, et tuleb otsekohe sõita ~ peab otsekohe sõitma, судите сами, как он рад arvake ise, kui rõõmus ta on;
‣ 313a несов. кого, за что kohut mõistma (ka ülek.), süüdistama; судить преступника kurjategija üle kohut mõistma, судить за кражу varguse pärast kohut mõistma, не судите его слишком строго ülek. ärge tema üle liiga karmilt kohut mõistke;
‣ 313a несов. что, без доп. sport kohtunikuks olema, vilistama; судить на соревнованиях võistlustel kohtunikuks olema, судить игру (korvralli-, võrkpalli- vm.)mängus kohtunik olema, mängu vilistama, судить футбольный матч jalgpallimatši vilistama;
‣ 314 сов. кому-чему, с инф. ette määrama (saatuse kohta); суждено судьбой saatusest määratud;
◊ судить и ~ да рядить kõnek. mida edasi-tagasi veeretama, pikalt arutlema ~ aru pidama; победителей ~ победителя не судят lendväljend võitja(te) üle kohut ei mõisteta
так II союз
‣ siis; niisiis; подписано, так с плеч долой kui käsi all, siis kaelast ära, ехать, так ехать kui sõita, siis sõita, так едем niisiis sõidame, eks läki siis teele, так зачем ты пришёл? milleks sa siis tulid?, не тут, так там kui mitte siin, siis seal, работать так работать kui juba tööd teha, siis teha, так что niisiis, nii et, так чтобы selleks et, так как kuna, et, sest;
‣ aga, kuid; тебе говорили, так ты слушать не хотел, sulle ju räägiti, aga ~ kuid sa ei võtnud kuulda ~ ei teinud kuulmagi, он заболел, так я пришёл вместо него ta jäi haigeks, ma siis tulin tema asemel ~ eest
телега 69 С ж.
неод.
‣ vanker; ехать на телеге vankriga sõitma, запрячь лошадь в телегу hobust vankri ette rakendama;
‣ ülek. kõnek. kaebus; накатать телегу на кого kelle peale kaebust kirjutama
тихо Н (сравн. ст. тише) vaikselt, tasa, hilju, hiljukesi, tasahilju, vagusi, vakka; on vaikne ~ tasane ~ vagune; говорить тихо vaikselt ~ tasa rääkima, ехать тихо tasa ~ aeglaselt sõitma, кругом тихо ümberringi on vaikne, всё тихо kõik(jal) ~ ümberringi on vaikne, ümberringi on vaikus, в доме было до жуткости тихо majas valitses õudne vaikus ~ õudvaikus, тихо, идёт операция vaikust, käib operatsioon ~ lõikus, все сидят тихо kõik istuvad vagusi
торговаться 172 Г несов.
с кем-чем kauplema, tingima (kõnek. ka ülek.
); торговаться из-за копейки iga kopika pärast tingima, не торгуйся, всё равно придётся тебе ехать kõnek.
ära kauple, nagunii pead sõitma
торец 35 С м.
неод.
‣ otspind, lauppind, ots; ehit.
(hoone) viil; торец доски laua otspind;
‣ sillutuspakk; торец для мощения sillutuspakk;
‣ (без мн. ч.) pakksillutis; ехать по торцу mööda pakksillutist sõitma
трамвай 41 С м.
неод.
‣ tramm (trammiliin, tänavraudtee van.
; rööbastel liikuv tänavamootorsõiduk); водитель трамвая trammijuht, пустить трамвай (1) trammiliini avama, (2) trammi liinile laskma, сесть на трамвай trammi ~ trammi peale minema, ехать на трамвае ~ трамваем trammiga sõitma, сочленённый трамвай liigendtramm, скоростной трамвай kiirtramm;
‣ väljendis речной трамвай jõetramm
трот 1 С м.
неод.
(без мн. ч.
) sörk; ехать тротом sörki sõitma ~ laskma
трусца 81 С ж.
неод.
(без мн. ч.
) kõnek.
sörk, sörkimine; ехать трусцой sörki sõitma ~ laskma ~ tegema, бежать трусцой sörkima, бег трусцой sörkjooks
целик 19 С м.
неод.
‣ mäend.
tervik (kaevandamata jäetud maavara, näit. lae kaitseks); барьерный целик barjääritervik, околоствольный целик šahtitervik, опорный целик tugitervik;
‣ madalk. (puutumatu) paik (uudismaa, ürgmets vm.); ехать целиком sissetallamata teed ~ teeta maad mööda ~ õkva ~ silmalt sõitma
цугом Н reas, reastikku, ridastikku, ridamisi, pärastikku, üksteise järel, hanereas, pudireas; шесть лошадей цугом kuus hobust järjestikku ~ paaridena (rakendatud), ехать цугом hanereas sõitma, ходить за кем цугом kõnek. kelle järel hanereas ~ pudireas käima
через предлог с вин. п.
‣ koha v suuna märkimisel üle, teisel pool, pealtpoolt; через море üle mere, мост через реку Нарву Narva jõe sild, ремень через плечо üleõlarihm, rihm on üle õla, перейти через улицу üle tänava minema, tänavat ületama, лезть через забор üle aia ~ tara ronima, наливать через край üle ääre valama, переходить через границу piiri ületama, üle piiri käima, живу через улицу elan teisel pool tänavat;
‣ läbimise märkimisel läbi; идти через толпу rahvamurrust läbi minema, ехать через город läbi linna sõitma, смотреть через стекло läbi klaasi silmitsema;
‣ vahendi v vahendaja märkimisel kaudu, läbi, abil, teel, vahendusel, vahetalitusel, -st, -ga; через газету ajalehe kaudu, ajalehest, через доверенного voliniku kaudu ~ vahendusel, сообщить через друга sõbra kaudu teada andma, sõbraga sõna saatma, ехать через Москву Moskva kaudu sõitma, переходить через чьи руки kelle käest läbi käima, казнь через повешение surmanuhtlus poomise läbi, писать слово через чёрточку sõna sidekriipsuga ~ sidekriipsu abil kirjutama;
‣ aja- v kohavahemiku märkimisel pärast, peale, tagant, järel, -ga; приду через час tulen tunni aja pärast, смена через каждые два часа vahetus on kahe tunni tagant, через две станции peale ~ pärast kaht jaamavahet, kahe jaamavahe järel, принимать лекарство через час iga tunni tagant rohtu võtma, работать через день ülepäeviti ~ üle päeva ~ päeva tagant ~ igal teisel päeval töötama, печатать через два интервала kahese reavahega tippima ~ kirjutama;
‣ ülemäärasuse v liia märkimisel üle, ülemäära, ülearu, üli-, päratu, arutu, liiga, liialt, -ga; богат через край ülirikas, ülemäära ~ ülearu ~ päratu rikas, через меру крут liiga ~ liialt ~ ülearu järsk, работы через край tööd on kuhjaga, горя через край muret on rohkem kui tarvis; перешагнуть ~ переступить через страх hirmust võitu saama;
‣ madalk. põhjuse märkimisel tõttu, pärast; через болезнь haiguse tõttu, через такие обстоятельства seesuguste asjaolude ~ säärase olukorra pärast ~ tõttu;
◊ через силу läbi häda, suure surmaga ~ vaevaga, üle jõu; через голову кого kellest mööda minnes, keda informeerimata ~ asjasse pühendamata ~ vahele jättes ~ ignoreerides
чесаться 202 Г несов.
‣ sügelema, kihelema; спина чешется selg sügeleb;
‣ end sügama ~ kratsima ~ kõhvitsema ~ kaabitsema;
‣ kõnek. end kammima ~ sugema;
‣ madalk. jorutama, venitama, end vaevu liigutama; пора ехать, а он ещё и не чешется on aeg teele asuda, aga tema ei liigutagi end veel;
◊ руки чешутся у кого (1) kelle käed sügelevad, (2) на что, с инф. kelle käed kihelevad; язык чешется у кого kellel keel kibeleb, kellel kibeleb ~ kipitab keelel
шаг 20 (ед. ч. род. п.
шага и шагу, предл. п.
о шаге, на шагу) С м.
неод.
samm (ka ülek.
; ka tehn.
); твёрдый ~ уверенный шаг kindel samm, мерный шаг mõõdetud ~ ühtlane samm, строевой шаг rivisamm, походный шаг rännakusamm, первые шаги esimesed sammud (ka ülek.
), скользящий шаг liuglev ~ libisev ~ sujuv ~ kerge samm, liugsamm, sport luisksamm, высокий шаг sport põlvetõstesamm, jalatõstesamm, переменный шаг (1) sport jalavahetussamm, (2) mas.
muutuv samm, шаг на носках sport päkksamm, шаг с поворотом sport pöördsamm, шаг на месте paigalsamm, бросковый шаг sport viskesamm, шаг вперёд (1) samm ette, (2) ülek.
samm edasi, шире шаг! pikem samm! реже шаг! harvem samm! короче шаг! lühem samm! решительный шаг otsustav ~ otsusekindel samm ~ tegu, большими шагами pikkade sammudega, необдуманный шаг mõtlematu samm ~ tegu, рискованный шаг riskantne ~ ohtlik samm, riskisamm, ложный шаг väärsamm, eksisamm, шаг передвижки tehn.
nihutussamm, nihkesamm, шаг между зубьями hambasamm (saehammaste vahekaugus), шаг резьбы tehn.
keermesamm, шаг подновки mets.
lõikesamm (vaigutusel), шаг обмотки el.
mähisesamm, шаг винта lenn.
propelleri samm, mer.
sõukruvi samm, мелким шагом väikeste sammudega, tippides, tipsides, размашистым шагом hoogsal sammul, hoogsa sammuga, ускоренным шагом kiirsammul, kiirel sammul, kiire sammuga, с каждым шагом iga sammuga, в двух шагах от чего paari ~ kahe sammu kaugusel millest (ka ülek.
), шаг к лучшему samm paremuse poole, ехать шагом sammu sõitma, ускорить шаг sammu kiirendama, прибавить шагу sammu lisama, замедлить ~ сбавить шаг sammu aeglustama, печатать ~ отбивать ~ чеканить шаг (uljalt täpset) rivisammu lööma ~ raiuma, marssima, сделать шаг влево (ühte) sammu vasakule tegema ~ astuma, отступить на шаг sammu võrra taganema ~ tagasi astuma, услышать чьи шаги kelle samme kuulma, отмерить шагами sammudega (välja) mõõtma, совершить какой шаг missugust sammu tegema, пойти на какой шаг mille peale välja minema, предпринять какие шаги missuguseid samme astuma ~ meetmeid võtma;
◊ шаг за шагом samm-sammult, sammhaaval, järk-järgult; на каждом шагу igal sammul; держать шаг taktsammu käima, (takt)sammu pidama; не давать ~ дать шагу сделать ~ ступить кому kellel mitte sammugi astuda laskma, keda käsist-jalust siduma; шагу нельзя ступить (1) ei tohi ~ ei või sammugi teha ~ astuda, (2) без кого-чего kelleta-milleta ei oska ~ ei saa ~ ei suuda sammugi teha ~ astuda; шагу негде ступить pole jalatäitki ruumi, pole kohta, kuhu jalga toetada; ни на шаг не отставать от кого-чего kellest-millest mitte sammugi maha jääma; ни на шаг ~ ни шагу без кого-чего kelleta-milleta mitte sammugi tegema, mitte sammugi teha ~ astuda oskama ~ saama; с первого шага jalamaid, korrapealt, otsekohe, hoobilt; идти семимильными ~ гигантскими шагами seitsme penikoorma sammudega minema ~ astuma; черепашьим шагом teosammul, kilpkonnatempoga; ни шагу к кому, куда kelle juurde v kuhu mitte üks samm, mitte jalgagi tõstma kuhu; ни шагу не сделать ~ не предпринять для кого-чего kelle-mille jaoks ~ heaks mitte sammugi tegema ~ astuma; ни на шаг не отступать, не отходить mitte sammugi ~ mitte üht jalatäitki (maad) taganema; ни на шаг не продвинуться mitte üks samm edasi nihkuma; направить ~ направлять свои шаги куда kuhu oma samme seadma
шестерик 19 С м.
неод.
‣ aj.
kuuest ühikust koosnev mõõt ~ ese; шестерик пшеницы kuus puuda nisu, гвоздь шестерик kuuetolline nael, верёвка шестерик kuuekordne ~ kuue keeruga nöör;
‣ van. kuuehobuserakend; ехать шестериком kuuehobuserakendiga ~ kuuikrakendiga sõitma, kuus hobust ees sõitma
шестёрка 72 С ж.
неод.
‣ (number) kuus (ühissõiduk nr. 6; kuue silmaga mängukaart); ехать на шестёрке sõitma number kuuega ~ number kuus bussiga (trammiga, trolliga), шестёрка пик poti kuus;
‣ kuuikrakend, kuuehobuserakend;
‣ kuueaerupaat;
‣ kuuik (kuuest esemest v. olendist koosnev rühm); шестёрка истребителей kuus hävitajat ~ hävituslennukit, hävitajakuuik
электричка 73 С ж.
неод.
kõnek.
‣ elektrirong; ехать на электричке elektrirongiga sõitma;
‣ van. elektriraudtee