?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 35 artiklit
борона 57 С ж.
неод.
põll.
äke; дисковая борона ketasäke, randaal, зубовая борона pulkäke, навесная борона rippäke, пружинная борона vedruäke, зуб бороны äkkepii, äkkepulk, звено бороны äkkelüli
выкрошиться 311* Г сов.
→ несов.
выкрашиваться II kõnek.
(ära, välja) pudenema, pudedaks minema, murenema; зуб совсем выкрошился hammas on täiesti ära pudenenud ~ murenenud ~ lagunenud
вырвать I 217*a Г сов.
→ несов.
вырывать I‣ кого-что välja ~ lahti tõmbama ~ rebima ~ kiskuma; вырвать больной зуб haiget hammast välja tõmbama, вырвать лист из тетради vihikust lehte rebima;
‣ ülek. välja pressima ~ pigistama ~ kiskuma; вырвать признание ülestunnistust välja pigistama;
◊ вырвать ~ вырывать из зубов чьих кого-что kõnek. kelle küüsist päästma ~ lõugade vahelt ~ lõuust välja kiskuma keda-mida; вырвать ~ вырывать из сердца ~ души кого-что südamest välja juurima keda-mida; вырвать ~ вырывать с корнем что välja juurima mida, (koos) juurtega välja kiskuma
глазной 120 П silma-; глазной нерв silmanärv, глазные болезни silmahaigused, глазной зуб silmahammas, глазное яблоко silmamuna
дёргать 164a Г несов.
‣ кого-что, за что tõmbama, tirima, sikutama, rebima; kitkuma, (välja) tõmbama; дёргать соседа за рукав naabrit käisest tõmbama, дёргать зуб kõnek.
hammast välja tõmbama, кто тебя за язык дёргал? kõnek.
kes sul käskis suud paotada? дёргать лён lina kitkuma;
‣ чем, без доп., кого kõnek. tõmblema; он судорожно дёргает плечами ta õlad tõmblevad kramplikult, его дёргает судорога teda kisub krampi;
‣ rääksuma;
‣ кого ülek. kõnek. torkima, ärritama, tülitama, häirima, vintsutama
заныть 347b Г сов.
‣ kõnek.
kiunuma ~ kaeblikult häälitsema hakkama;
‣ kõnek. hädaldama ~ halisema ~ virisema ~ irisema hakkama;
‣ (tuimalt) valutama ~ tuikama ~ pakitsema hakkama; зуб заныл hammas hakkas pakitsema, сердце заныло ülek. süda hakkas valutama
зашататься 165 Г сов.
kõnek.
‣ на чём, от чего, под чем, без доп.
kõikuma ~ vaaruma ~ tuikuma ~ vankuma lööma ~ hakkama, liikuma ~ logisema ~ lõnkuma hakkama; зашататься на ногах от усталости väsimusest tuikuma hakkama, власть царя зашаталась tsaarivõim lõi vankuma, зуб зашатался hammas on liikuma hakanud ~ lahti;
‣ (ringi) lonkima ~ luusima ~ hulkuma hakkama; зашататься по городу mööda linna käima ~ uitama hakkama
зуб 5 (предл. п. ед. ч.
на зубе, на зубу) С м.
неод.
‣ anat.
hammas; вставной ~ искусственный зуб tehishammas, valehammas, глазной зуб silmahammas, коренной зуб purihammas, молочный зуб piimahammas, постоянный зуб jäävhammas, передний зуб lõikehammas, eeshammas, зуб мудрости tarkus(e)hammas, зуб шатается hammas on liikuma hakanud ~ lahti, у ребёнка прорезываются зубы lapsel tulevad hambad, вырвать ~ удалить зуб hammast välja tõmbama, скрежетать зубами hambaid kiristama, процедить сквозь зубы läbi hammaste sisistama, чистить зубы hambaid pesema;
‣ (мн. ч. 49) pii, pulk, hammas (ka tehn.); зубья бороны äkkepulgad, зубья граблей rehapulgad, зуб культиватора kultivaatori pii ~ käpp, зубья пилы saehambad, зуб вала tehn. võllihammas;
◊ вооружённый до зубов hambuni relvis; (у него) зуб на зуб не попадает kõnek. tal plagisevad hambad suus; око за око, зуб за зуб liter. silm silma, hammas hamba vastu; держать язык за зубами kõnek. keelt hammaste taga hoidma; иметь зуб против кого, на кого kõnek. kelle peale viha kandma; клaсть ~ положить зубы на полку kõnek. hambaid varna panema; не по зубам кому madalk. kelle hammas ei hakka peale; точить зубы на кого-что kõnek. kelle-mille peale hammast ihuma; заговаривать зубы кому kõnek. kellele hambasse puhuma, udujuttu ajama, juttu teisale viima; ни в зуб (ногой) madalk. ei tea tuhkagi ~ mõhkugi
зубок 24 С м.
неод.
‣ мн. ч.
72 kõnek.
dem.
vt.
зуб;
‣ tehn. lõiketera, hammas;
◊ попадать ~ попасть кому на зубок hammaste vahele jääma kellele; (дарить, приносить) на зубок katsikukingiks ~ hambarahaks tooma
иметь 229b Г несов.
кого-что olema kellel-millel, evima, omama; он имеет на это право tal on selleks õigus, надо иметь терпение peab olema kannatust, он имеет большой опыт tal on suured kogemused, это имеет важное значение sel on suur tähtsus, see on väga tähtis, я против него ничего не имею mul pole tema vastu midagi, он имел смелость заявить, что...
tal oli julgust ~ südant öelda, et..., иметь хорошую репутацию heas kuulsuses ~ hea mainega olema, иметь успех edukas olema, kellel edu olema, иметь целью sihiks olema, он имел всё под рукой ~ под руками tal oli kõik käepärast ~ käe-jala juures, он не имеет понятия об этом tal pole sellest aimu(gi), я имею на него влияние mul on tema üle mõjuvõimu, честь имею доложить mul on au teatada, иметь разрыв mat.
katkema, иметь место toimuma, mat.
kehtima, иметь запах lõhnama, иметь намерения kavatsema;
◊ иметь в виду кого-что silmas pidama (näit. mingit asjaolu), (siinjuures) mõtlema, arvesse võtma keda-mida; иметь виды на кого-что arvestama kellega-millega, pretendeerima, hammast ihuma kellele-millele, kelle-mille peale; иметь голову на плечах kõnek.
pead ~ nuppu olema kellel; иметь дело с кем-чем tegemist tegema kellega-millega; иметь зуб против кого kõnek.
vimma ~ viha kandma kelle peale; иметь сердце на кого kõnek.
okast südames kandma kelle vastu, vimma kandma kelle peale
искрошиться 311 Г сов.
(maha) pudenema, murenema, lagunema; штукатурка искрошилась krohv on (maha) pudenenud, зуб искрошился hammas on lagunenud
кариозный 126 П med.
karioosne, kaaries-; кариозный зуб karioosne ~ hambasööbijast rikutud hammas, kaarieshammas
коронка 72 С ж.
неод.
‣ dem.
kroon(ike);
‣ hambakroon; золотая коронка kuldkroon, поставить коронку на зуб hambale krooni panema;
‣ mäend. puuripea, puurkroon; алмазная коронка teemantpuuripea, долотчатая ~ зубильная коронка peitelpuuripea, буровая коронка puuripea, puurkroon
крошиться 311 Г несов.
‣ (raasudeks) pudenema, raasuma, murenema, (koost) lagunema; хлеб крошится leib pudeneb, зуб крошится hammas pudeneb ~ laguneb, льдины крошатся jääpangad purunevad kildudeks;
‣ страд. к крошить
молочный 126 П‣ piim-, piima-; piimjas, piimvalge; молочная кислота keem.
piimhape, молочная спелость põll.
piimküpsus, молочное стекло piimklaas, молочный сахар keem.
piimasuhkur, laktoos, молочные продукты piimasaadused, -tooted, молочная промышленность piimatööstus, молочный зуб piimahammas, молочная кухня (1) (imikute) piimaköök, (2) piimamenüü, молочная каша piimapuder (piimaga keedetud), молочный поросёнок piimapõrsas, молочная корова piimalehm, молочное животноводство piimakarjandus, piimakarjakasvatus, молочный брат piimavend, молочное дерево bot.
piimapuu, piimabroosimum (Brosimum galactodendron, Galactodendron utile), молочного цвета piimvalge, piimjas, piimjasvalge, молочный сепаратор koorelahuti;
‣ П → С молочная ж. неод. piimakauplus, piimapood; piimasaal, piimabaar;
‣ П → С молочное с. неод. (без мн. ч.) piimatoit, piimatoidud;
◊ молочные реки и кисельные берега folkl. piimajõed ja pudrumäed
мудрость 90 С ж.
неод.
tarkus, mõttetarkus, arukus; народная мудрость rahvatarkus, житейская ~ практическая мудрость elutarkus, древняя мудрость vanaaja (mõtte)tarkus, кладезь мудрости liter.
tarkuse varaait (inimese kohta), зуб мудрости anat.
tarkus(e)hammas, мудрость решения otsuse arukus, не велика мудрость pole siin suurt kunsti midagi
ни
‣ частица ei, mitte, -gi; ни в коем случае mitte mingil juhul, ни минуты свободной нет ei ole ühtegi vaba minutit, ни шагу дальше mitte üks samm ~ mitte sammugi edasi, ни с места ei liigu paigastki, ни шагу! ни с места! seis! paigal! ни слова mitte üks ~ ühtegi sõna, mitte üks piiks, на небе ни облачка taevas pole pilveraasugi, кто ни посмотрит, удивляется kes aga näeb ~ vaatab, see imestab, как ни торопись, всё равно опоздаешь kuidas ka ei kiirustaks ~ kiirusta kuidas (kui palju) tahes, ikka ei jõua ~ jääd hiljaks, ни малейшего понятия pole aimugi, ни разу mitte kordagi, ни при чём ei puutu asjasse, какой ни на есть olgu või sellinegi, käib seegi, kui paremat pole;
‣ союз ühendis ни... ни ei... ega; не верит ни в сон, ни в чох ei usu ei jumalat ega kuradit, ни взад ни вперёд ei edasi ega tagasi, ни тот ни другой ei see ega teine, ни встать ни сесть ei saa istuda ega astuda;
◊ ни в зуб ногой ~ толкнуть madalk. tume nagu tökatipudel, ei tea tuhkagi, mitte mõhkugi ei jaga; ни гроша не стоит kõnek. pole punast krossigi väärt; ни дать ни взять täpipealt (sarnane), (kas) võta või jäta; что ни говори ütle mis sa ütled, mis seal ikka rääkida; (вдруг) откуда ни возьмись ... aga äkki, ei tea kust...; ни за что на свете mitte mingi hinna eest; ни два ни полтора kõnek. ei see ega teine; ни к селу ни к городу heast-paremast, asja ees, teist taga; ни на волос kõnek. mitte raasugi ~ karvavõrdki ~ küünevõrdki; ни на йоту kõnek. mitte kübetki ~ põrmugi; как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud ~ tema asigi, nagu õige mees kunagi; ни рыба ни мясо ei liha ega kala, ei see ega teine (inimese kohta); ни свет ни заря enne kukke ja koitu; ни слуху ни духу о ком-чём kõnek. ei kippu ega kõppu kellest-millest; ни с того ни с сего äkki, asja ees, teist taga; ни черта (не знает) kõnek. (ei tea) tuhkagi
нога 71 (вин. п. ед. ч.
ногу) С ж.
неод.
jalg; правая нога parem jalg, левая нога vasak ~ pahem jalg, передняя нога esimene jalg, задняя нога tagumine jalg, стропильная нога ehit.
sarikas, опорная нога sport tugijalg, не по ноге ei sobi jalga, ei ole jala järgi, стол на трёх ногах kolme jalaga laud, в ногах кровати voodi ~ sängi jalutsis, быть весь день на ногах kogu päeva jalul ~ jalgadel ~ püstijalu olema, взобраться ~ залезть ногами на стул jalgupidi toolile ronima, сбиться с ноги vale jalga astuma (marssimisel), волочить ~ едва таскать ноги vaevalt jalgu järele vedama, вскакивать на ноги püsti kargama, удержаться ~ устоять на ногах jalul püsima, у кого ноги отнялись ~ подломились ~ подкосились kelle jalad läksid nõrgaks, kes vajus kokku, kes püsib vaevalt jalul, переступать ~ переминаться с ноги на ногу paigal tammuma, ühelt jalalt teisele astuma, надевать на босу ногу palja jala otsa panema ~ torkama, перенести болезнь на ногах püstijalu haigust läbi põdema, сидеть нога на ногу jalg üle põlve istuma, сбивать ~ сшибать с ног jalust maha lööma, подставить ногу кому jalga taha panema (ka ülek.
), хромать на обе ноги mõlemat jalga luukama ~ lonkama (ka ülek.
);
◊ без задних ног (спать) madalk.
nagu kott magama; валиться с ног (от усталости) (väsimusest) ümber kukkuma; бежать со всех ног jooksma, nagu jalad võtavad, kõigest jõust jooksma; сбиться с ног kandu rakku jooksma; с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; (вооружённый) с ног до головы ~ с головы до ног hambuni relvastatud ~ relvis; одна нога здесь, другая там kõnek.
kähku, kibekiiresti (kuhugi jooksma v. kusagil ära käima); вверх ногами uperkuuti, kummuli; отбиваться руками и ногами от кого-чего käte-jalgadega tagasi tõrjuma; ставить ~ поставить вверх ногами pea peale pöörama; колосс на глиняных ногах liter.
hiiglane savijalgadel; валяться в ногах у кого kelle ees põlvili maas roomama; (быть) на короткой ~ дружеской ноге с кем kellega heal jalal ~ sõbramees olema; с левой ноги ~ не с той ноги вставать ~ встать vasaku jalaga voodist tõusma; ноги чьей не будет где kõnek.
kes ei tõsta ~ ei too enam oma jalgagi kuhu; едва ноги носят ~ держат, едва на ногах стоит ~ держится, ноги не держат kõnek.
ei seisa ~ püsib vaevalt jalul (väsimusest, haigusest vm.); ноги протянуть kõnek.
vedru välja viskama, koibi sirgu ajama; ставить ~ поставить на ноги jalule aitama; (быть) одной ногой в могиле haua äärel olema, ühe jalaga hauas olema; ни ногой куда kõnek.
ei tõsta jalgagi kuhu; ни в зуб ногой madalk.
tume nagu tökatipudel, mitte mõhkugi (ei tea); идти в ногу с кем-чем kellega-millega sammu pidama, millega kaasas käima; жить на широкую ногу laialt ~ külla otsas elama
обезболить 269a Г сов.
→ несов.
обезболивать что valutuks tegema, valutustama, valu vaigistama, tuimastama; обезболить зуб hammast tuimastama
обкрошиться 311 Г сов.
kõnek.
pudenema, murenema; зуб обкрошился hammas on katki ~ murenenud, hamba küljest tuli tükk ära
око ед. ч.
105, мн. ч.
очи 31 С с.
неод.
luulek.
, van.
silm; хозяйское око peremehepilk, -silm;
◊ недреманное око iroon.
valvas ~ valvaja silm; беречь ~ хранить кого-что как зеницу ока keda-mida hoidma nagu (oma) silmatera; в мгновение ока silmapilkselt; око за око, зуб за зуб kõnekäänd liter.
silm silma, hammas hamba vastu; (хоть) видит око, да зуб неймёт kõnekäänd silm küll ihaldab, aga hammas ei hakka peale
пломбировать 172a Г несов.
что plommima (plommi külge kinnitama), med.
plombeerima; пломбировать вагон vagunit plommima, пломбировать зуб hammast plombeerima ~ plommima; vrd.
запломбировать,
опломбировать
попадать 169b Г несов.
→ сов.
попасть;
◊ зуб на зуб не попадает у кого kõnek.
kellel hambad plagisevad ~ plaksuvad suus
попасть 356b Г сов.
→ несов.
попадать‣ в кого-что, чем tabama; попасть в цель märki tabama, снаряд попал в дом mürsk tabas maja, попасть камнем в окно kivi aknasse lennutama, попасть ногой в лужу jalaga veelompi astuma;
‣ куда sattuma; saama, juhtuma, pääsema; попасть в окружение sõj. piiramisrõngasse sattuma, попасть в плен sõj. vangi sattuma ~ langema, мыло попало в глаза seep läks silma, вы не туда попали (1) te olete valesse kohta sattunud, (2) te helistate valel numbril, valeühendus, письмо попало не по адресу kiri sattus valesse kohta, попасть в чьи руки kelle kätte sattuma, попасть в немилость к кому kelle ebasoosingusse sattuma, попасть в беду hätta sattuma, попасть в неловкое положение piinlikku olukorda sattuma, попасть под суд kohtu alla sattuma, он не попал на самолёт ta ei saanud ~ ei jõudnudki lennuki peale, как попасть на площадь Победы? kuidas saab ~ pääseb Võidu väljakule? попасть в гости к ужину õhtusöögi ajaks külla juhtuma, попасть на хорошую книгу hea raamatu peale juhtuma, попасть на другой берег teisele kaldale pääsema, попасть на приём к врачу arsti vastuvõtule pääsema, попасть в университет ülikooli pääsema, попасть под трамвай trammi alla jääma, попасть под дождь vihma kätte jääma, попасть в зависимость от кого kellest sõltuma hakkama, sõltuvusse sattuma, sõltuvaks jääma;
‣ безл. кому-чему kõnek. riielda ~ naha peale saama, karistada saama; ему попало от отца ta sai isa käest võtta, попадёт тебе за это küll sa selle eest alles saad, selle eest on sul nüüd küll nahatäis soolas;
‣ попало прош. вр. с. р. kõnek. väljendeis куда попало kuhu juhtub ~ juhtus, как попало kuidas juhtub ~ juhtus, чем попало millega juhtub ~ juhtus;
◊ попасть ~ попадать в (неприятную) историю ~ в переплёт ~ в переделку portsu otsa kukkuma, supi sisse sattuma; попасть ~ попадать впросак kõnek. omadega sisse kukkuma, orki lendama, kimpu ~ pigisse jääma; попасть ~ попадать в точку märki tabama; попасть ~ попадать в когти (к) кому kelle küüsi ~ pihku sattuma; попасть ~ попадать в ловушку lõksu langema; попасть ~ попадать на зубок ~ на зуб кому, к кому kõnek. kelle hammaste vahele sattuma; попасть ~ попадать пальцем в небо kõnek. mööda panema, viltu laskma; попасть ~ попадать как кур во щи kõnek. orki lendama, kimbatusse ~ hätta sattuma, omadega vahele jääma; попасть ~ попадать под руку кому kellele kätte sattuma ~ juhtuma; попадёт на орехи кому kõnek. kellel on nahatäis ~ keretäis ~ peapesu soolas; попасть ~ попадать не в бровь, а в глаз kõnek. otse naelapea pihta ~ nagu rusikaga silmaauku (tabama)
расшатать 165a Г сов.
→ несов.
расшатывать что‣ kõikuma ~ logisema ~ vankuma panema, lahti kõigutama ~ võngutama ~ logistama ~ lõngutama; расшатать столб posti lahti võngutama, расшатать зуб hammast lahti logistama ~ liigutama, расшатать законы ülek.
seadusi kõigutama;
‣ ülek. kõnek. logisema ~ lonkama hakata laskma, korrast ära ajama; расшатать здоровье laskma tervisel logisema ~ lonkama hakata, расшатать нервы närve rikkuma ~ korrast ära ajama
расшататься 165 Г сов.
→ несов.
расшатываться‣ kõikuma ~ logisema ~ vankuma hakkama; зуб расшатался hammas hakkas liikuma;
‣ ülek. korrast ~ käest ära minema ~ olema; logisema ~ lonkama hakkama; дисциплина расшаталась kord lonkab ~ on kõikuma löönud, здоровье расшаталось tervis on lonkama ~ logisema hakanud ~ käest ära
сверлить 285a Г несов.
‣ кого-что puurima (ka ülek.
); сверлить зуб hammast puurima, сверлить колодец kaevu puurima, сверлить глазами pilguga ~ silmadega puurima, läbitungiva ~ puuriva pilguga vaatama, глаза сверлят кого pilk puurib keda;
‣ что uuristama (putukate vm. kohta); сверлить древесину puitu uuristama;
‣ (обычно безл.) что puurivat ~ teravat valu tegema; ülek. vaevama, piinama, asu mitte andma; в ухе сверлит kõrvas on piinav ~ puuriv ~ terav valu, мысль сверлит (мозг) mõte piinab ~ vaevab ~ ei lase elada, крик сверлит уши (hele) kisa hakkab kõrvadele ~ lõikab kõrva; vrd. просверлить
тащить 310 Г несов.
‣ кого-что, куда, во что, за что, на чём kandma, tassima, tirima, kiskuma, vedama, tõmbama, lohistama, sikutama; тащить на спине seljas kandma ~ tassima, тащить покупки домой kõnek.
ostusid koju tassima ~ tirima, тащить за руку kõnek.
kättpidi ~ käest tirima, тащить лодку в воду paati vette vedama, тащить на верёвке nööri otsas vedama, тащить кого к врачу kõnek.
keda arsti juurde poolvägisi viima ~ vedama;
‣ что, из чего välja kiskuma ~ tirima ~ tõmbama ~ vinnama; тащить ведро из колодца kaevust ämbrit välja tõmbama ~ vinnama, тащить занозу pindu välja tõmbama ~ võtma, тащить зуб hammast välja kiskuma, тащить билет (на экзамене) piletit (eksamil) tõmbama;
‣ кого-что kõnek. tõmbama, näppama, pihta panema;
◊ тащить за уши кого kõnek. halv. keda kättpidi edasi talutama, tagant upitama; тащить клещами (слово, ответ, признание) из кого kõnek. kellelt (iga sõna, vastust, ülestunnistust) välja pigistama, sõnu suust ostma ~ kiskuma; едва ~ еле ~ насилу ноги тащить kõnek. (häda)vaevu ~ (häda)vaevalt jalgu järel ~ taga vedama ~ lohistama
толкнуть 336a (без страд. прич. прош. вр.
) Г сов. и однокр. к толкать‣ кого-что korraks lööma ~ tõukama, müksama, tonksama, tonkama;
‣ (без несов.) madalk. (maha) müüma, ärima;
◊ ни в зуб толкнуть madalk. tume kui tökatipudel, pururumal, püstirumal, täisjuhmakas, kes ei tea millest a-d ega b-d
точить I 310 Г несов.
‣ что teritama, ihuma (ka ülek.
), käiama, luiskama; точить карандаш pliiatsit teritama, точить коньки uiske teritama, точить меч mõõka ihuma (ka ülek.
), точить косу vikatit käiama ~ luiskama, точить ногти küüsi viilima;
‣ что treima; точить шахматы malenuppe treima;
‣ что ülek. lihvima (lainete, tuule kohta);
‣ кого-что närima, sööma (ka ülek.), ülek. purema; моль точит сукно koi sööb kalevit, ржавчина точит железо rooste sööb rauda, горе точит душу mure vaevab südant, его точит какая-то болезнь tal on mingi tõbi ~ haigus kallal, teda pureb mingi tõbi ~ haigus, точить кого kelle kallal närima;
◊ точить (ба)лясы madalk. lahverdama, lõhverdama, lõugu lõksutama ~ laotama; точить зуб(ы) на кого-что kõnek. kelle-mille peale hammast ihuma; vrd. выточить, источить I
удалить 285a Г сов.
→ несов.
удалять кого-что, от кого-чего, откуда‣ eemaldama, eraldama, irrutama, kõrvaldama, ärastama; удалить пятно plekki välja võtma ~ eemaldama, удалить ржавчину roostet kõrvaldama ~ ärastama, удалить посторонних из зала kõrvalisi isikuid saalist eemaldama ~ ära saatma, удалить ученика из класса õpilast klassist välja saatma, удалить зуб hammast välja tõmbama, удалить одну почку (ühte) neeru ära opererima, удалить занозу pindu välja võtma ~ tõmbama, удалить игрока с поля sport mängijat väljakult eemaldama, удалить свидетелей jur.
tunnistajaid (üksteisest) eraldama;
‣ kaugemale ~ eemale viima ~ toimetama; удалить мишень märklauda kaugemale viima
шататься 165 Г несов.
‣ kõikuma, vankuma (ka ülek.
), võnkuma, lõnkuma, lõnksuma, lõtkuma, logisema; шататься из стороны в сторону logisema, lõnksuma, зуб шатается hammas liigub ~ logiseb ~ lõngub, деревья шатаются от ветра puud kõiguvad tuules ~ tuule käes, шатаются старые устои ülek.
vanad talad on vankuma löönud;
‣ vaaruma, taaruma; шататься от слабости nõrkusest jalgel vaaruma;
‣ madalk. jõlkuma, töllerdama, tolgendama, tuiama, lonkima, luusima; шататься по городу linna peal ~ mööda linna jõlkuma ~ lonkima, шататься без дела tegevusetult ~ jõude luusima ~ lonkima;
‣ страд. к шатать
эвольвентный 126 П evolvent-; эвольвентный зуб tehn.
evolventhammas (evolventprofiiliga hammas)
ядовитый 119 П‣ mürk-, mürgi-, mürgine; venenoos-, venenoosne, virulentne; ядовитый газ mürkgaas, ядовитая змея mürkmadu, ядовитое вещество mürkaine, ядовитое растение mürktaim, mürgine taim, ядовитый зуб mürgihammas, ядовитый пар mürgine aur, ядовитый лютик bot.
tulikas (Ranunculus sceleratus), ядовитая цикута bot.
harilik mürkputk (Cicuta virosa);
‣ (кр. ф. ядовит, ядовита, ядовито, ядовиты) ülek. sapine, salvav, torkav, terav, pilkav, mürgine, kihvtine; ядовитый старик sapine vanamees, ядовитое слово salvav ~ torkav ~ mürgine sõna, ядовитая улыбка sapine ~ mürgine naeratus, ядовитый язык mürgine ~ terav ~ salvav keel;
‣ ülek. mürkjas, mürktugev, mürkvänge, mürkkibe; ядовитый цвет mürktugev ~ väga erk ~ intensiivne värv(us)
ядоносный 126 П (кр. ф.
ядоносен, ядоносна, ядоносно, ядоносны) mürgi-; ядоносный зуб mürgihammas, ядоносное животное mürgiloom, mürgine loom