[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 27 artiklit

геркулесовый 119 П kaerahelbe-, herkulo-; геркулесовая каша herkulopuder
гречневый 119 П tatra-; гречневая крупа tatratangud, гречневая каша tatrapuder
густой 120 П (кр. ф. густ, густа, густо, густы и густы; сравн. ст. гуще, превосх. ст. густейший 124) tihe, paks; konsistentne; plastne; густой лес paks ~ tihe mets, густой туман tihe udu, густая каша paks puder, густой слой paks kiht, густая смазка plastne ~ konsistentne määre, густой голос mahlakas hääl
загустеть 229b Г сов.
paksuks minema, paksenema, hanguma, tarretuma; tihenema; каша загустела puder läks paksuks, сироп загустел siirup on hangunud ~ paksuks läinud;
lopsakaks minema; трава загустела rohi on lopsakaks läinud; vrd. густеть
каша 76 С ж. неод.
puder; гречневая каша tatrapuder, каша на молоке piimaga keedetud puder;
ülek. lörts, (puderjas) segu, mass; снежная каша lumelörts;
ülek. kõnek. segapuder, segadus, segadik, virvarr;
каша в голове у кого kõnek. pea on segi, peas on kõik nagu puder ja kapsad segamini; берёзовая каша kõnek. urvaplaaster; (вот так) каша заварилась kõnek. kus keedeti supp kokku, on alles puder, (küll) läks alles mölluks; каши не сваришь с кем kõnek. ei saa kokkuleppele ~ toime kellega; расхлёбывать кашу kõnek. kokkukeedetud suppi (ära) sööma; сапоги (ботинки ...) каши просят kõnek. humor. saapad on katki, saapad naeravad ~ irvitavad; мало каши ел ~ ела kõnek. humor. (ta on, sa oled) vähe putru söönud, alles ~ veel noor ~ kogenematu, jõudu (tal, sul) vähevõitu
кашица 80 С ж. неод. kõnek.
dem. vt. каша;
lörts, (puderjas) segu, mass
кашка 73 С ж. неод. kõnek.
dem. vt. каша;
(без мн. ч.) härjapea, ristikhein
крутой 120 П (кр. ф. крут, крута, круто, круты и круты; сравн. ст. круче)
järsk, jääras; крутой берег järsk kallas, järsak, крутой поворот järsk kurv, крутой перелом järsk ~ äkiline murrang, крутой подбородок tugev ~ etteulatuv lõug;
vali, karm, äkiline; крутой характер äkiline iseloom, крутые меры valjud ~ karmid meetmed, крутой мороз käre pakane;
kõva, tihke, tihe, paks; крутое яйцо kõva ~ kõvaks keedetud muna, крутая каша paks puder, крутой кипяток tulikuum ~ keev vesi, крутое тесто sitke tainas
манный 127 П manna-; манная каша mannapuder, манная крупа manna
масленый 126 П või-, võine; õli-, õline (ka ülek.); ülek. lipitsev, meelitlev; масленая каша võiga puder, масленые руки õlised käed, масленая кепка õline nokatsmüts, масленый голос õline hääl, масленая неделя kõnek. võinädal, vastlanädal
молоко 105b С с. неод. (без мн. ч.) piim; коровье молоко lehmapiim, козье молоко kitsepiim, кобылье молоко märapiim, hobusepiim, овечье молоко lambapiim, цельное молоко täispiim, снятое ~ обезжиренное молоко lõss, kooritud piim, парное молоко lüpsisoe ~ vastlüpstud piim, сгущённое молоко kondenspiim, kondenseeritud piim, кислое молоко kõnek. hapupiim, скисшее(ся) ~ прокисшее молоко tilgastanud ~ müre piim, сухое молоко piimapulber, каша на молоке piimaga keedetud puder, бутылка молока pudel piima, бутылка из-под молока piimapudel (tühi), конопляное молоко kanepipiim, миндальное молоко mandlipiim, цементное молоко ehit. tsemendipiim;
всасывать ~ всосать ~ впитывать ~ впитать что с молоком матери mida maast madalast omaks võtma ~ omandama, (juba) emapiimaga sisse imema; птичьего молока не хватает ~ нет ~ недостаёт piimajõed ~ pudrumäed on veel puudu; (материнское ~ материно) молоко на губах не обсохло у кого kõnekäänd kes on alles piimahabe, kellel on kõrvatagused veel märjad; как от козла молока kõnek. justkui sea seljast villa, nagu vähilt villa; кровь с молоком rõõsa näoga, õitsva jumega
молочный 126 П
piim-, piima-; piimjas, piimvalge; молочная кислота keem. piimhape, молочная спелость põll. piimküpsus, молочное стекло piimklaas, молочный сахар keem. piimasuhkur, laktoos, молочные продукты piimasaadused, -tooted, молочная промышленность piimatööstus, молочный зуб piimahammas, молочная кухня (1) (imikute) piimaköök, (2) piimamenüü, молочная каша piimapuder (piimaga keedetud), молочный поросёнок piimapõrsas, молочная корова piimalehm, молочное животноводство piimakarjandus, piimakarjakasvatus, молочный брат piimavend, молочное дерево bot. piimapuu, piimabroosimum (Brosimum galactodendron, Galactodendron utile), молочного цвета piimvalge, piimjas, piimjasvalge, молочный сепаратор koorelahuti;
П С молочная ж. неод. piimakauplus, piimapood; piimasaal, piimabaar;
П С молочное с. неод. (без мн. ч.) piimatoit, piimatoidud;
молочные реки и кисельные берега folkl. piimajõed ja pudrumäed
мучной 120 П
jahu-; мучной мешок jahukott, мучная каша jahupuder, большой мучной хрущак zool. harilik jahumardikas (Tenebrio molitor), мучная огнёвка zool. kirjuleedik (jahukahjur Pyralis farinalis);
П С мучное с. неод. (без мн. ч.) jahutoit, jahuroog
овсяный 126 П
kaera-; овсяное поле kaerapõld;
kaera-, kaeratangu-, kaerahelbe-, herkulo-, kaerajahu-; овсяные хлопья kaerahelbed, herkulo, овсяная каша kaerahelbepuder, herkulopuder, овсяный кисель kaerakile, kiisel
перловый 119 П odrakruubi-, pärlkruubi-; перловая крупа odrakruubid, pärlkruubid, перловая каша (odra)kruubipuder
подгореть 231b Г сов. несов. подгорать põhja ~ alt (ära) kõrbema; kõnek. alt (osaliselt) söestuma ~ ära põlema; каша подгорела puder on põhja kõrbenud, столбы подгорели postid olid altpoolt põlenud ~ söestunud
преть 229b Г несов.
kopitama, kõdunema, läppuma, läpastama, kuumaks ~ tulitama minema; корни преют juured kõdunevad, сено преет hein tulitab;
kõnek. hauduma; каша преет puder haudub, нога преет jalg läks hauduma;
madalk. higistama; преть в шубе kasuka sees higistama; vrd. спореть
пригорелый 119 П (põhja)kõrbenud; пригорелый пирог kõrbenud pirukas, пригорелая каша põhjakõrbenud puder, пригорелое молоко kõrbemaitsega piim
пригореть 231b Г сов. несов. пригорать
pisut kõrbema minema ~ põhja kõrbema; к чему kõnek. kinni ~ põhja külge hakkama, külge kõrbema ~ põlema; корка хлеба пригорела leivakoorik on kõrbenud, каша пригорела puder on põhja kõrbenud, молоко пригорело piimal on kõrbemaik;
madalk. ära kõrbema (päikese v. kuiva tõttu); трава пригорела rohi on kõrbenud
просяной 120 П hirsi-, hirsist; просяное поле hirsipõld, просяная солома hirsipõhk, просяная каша hirsipuder
пшённый 126 П hirsi-; пшённая каша hirsipuder
разопреть 229b Г сов. несов. разопревать
pehmeks hauduma, haududes paisuma; каша разопрела puder on pehmeks haudunud;
madalk. higist leemendama ~ nõretama
рассыпчатый 119 П (кр. ф. рассыпчат, рассыпчата, рассыпчато, рассыпчаты)
pude, rabe, mure, sõmer; рассыпчатая структура põll. pude struktuur, рассыпчатое печенье mure küpsis, рассыпчатый картофель muredad kartulid, рассыпчатая каша sõmer puder, рассыпчатый снег sõmerlumi;
ülek. kõnek. lihav, lopsakas
сладкий 122 П (кр. ф. сладок, сладка, сладко, сладки; сравн. ст. слаще, превосх. ст. сладчайший 124)
magus (ka ülek.); сладкие ягоды magusad marjad, сладкая каша magus puder, сладкий запах лип pärnade ~ pärnaõite magus ~ hõrk lõhn, сладкий сон magus uni, сладкие грёзы luulek. sulnid ~ magus-armsad unistused ~ unelmad, сладкие звуки mahedad helid;
ülek. kõnek. mesimagus, imalmagus, maguslääge, lipitsev, meelitlev; сладкий голос mesimagus ~ mahemagus hääl, сладкая улыбка imalmagus naeratus, сладкие речи imalmagusad ~ mesimagusad ~ lipitsevad ~ meelitlevad jutud;
П С сладкое с. неод. magustoit, magusroog
упрелый 119 П kõnek. pehmeks haudunud; упрелая каша pehmeks haudunud puder
ячменный 126 П odra-, odrajahu-; odratangu-; odrakruubi-; ячменное зерно odraterad, oder, ячменное поле odrapõld, ячменная мука odrajahu, ячменная крупа (1) odratangud, (2) odrakruubid, ячменная каша (1) odrajahupuder, (2) odratangupuder, (3) odrakruubipuder, ячменный кофе odrakohv
ячневый 119 П odra-; ячневая крупа (1) odratangud, (2) odrakruubid, ячневая каша (1) odratangupuder, (2) odrajahupuder

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur