?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 1377 artiklit, väljastan 200
а II союз
‣ (vastandus) aga, kuid, ent, vaid; он уехал, а я остался здесь tema sõitis ära, mina aga jäin siia, это сделала не она, а я seda ei teinud mitte tema, vaid mina, что ни говорите, а он прав rääkige mida tahes, aga temal on õigus, а «Калев»-то выиграл! aga näe, «Kalev» võitis! твой дед, а мой отец, не был в деревне последним человеком minu isa, sinu vanaisa, polnud külas see kõige viimane;
‣ (rinnastus) ja; он занят, а потому не придёт tal on tegemist ja sellepärast ta ei tule;
‣ (kõrvutamine) kuna, aga; мы сидим в гостях, а на дворе уже давно темно meie istume ikka veel külas, õues aga on juba ammu pime ~ kuna õues on juba ammu pime;
‣ (mööndus) kuid, siiski, ikka(gi), aga siiski; работы мало, а домой приходишь усталый tööd pole palju, aga koju tulles oled ikka väsinud;
‣ (küsimus või kahtlus) aga; а ты его предупредил? aga kas sa teda hoiatasid? а ну как он забудет aga äkki ta unustab;
◊ а (не) то (1) muidu, sest muidu, vastasel korral; спеши, а опоздаешь tee ruttu, muidu jääd hiljaks; (2) või (siis); попейте чаю, а пойдите отдохните jooge teed või (siis) minge puhake veidi; (3) aga võib-olla; поживём в деревне недели две, а и больше oleme maal paar nädalat, aga võib-olla ka kauem; (4) võib-olla ~ ehk ~ vahest siiski; а остались бы на лето у нас jääksite ehk siiski suveks meile; а... и (ega) ...-gi; Вам нельзя купаться. -- А я и не купаюсь. Te ei tohi supelda. -- Ega ma (ei) suplegi; а хоть бы (и) kas või näiteks; а хоть бы и вы kas või näiteks teie
авторитет 1 С м.
неод. и од.
autoriteet (ka isiku kohta), autoriteetsus, mõjuvõim; он пользуется большим авторитетом ta(l) on suur autoriteet, уронить ~ потерять авторитет autoriteeti ~ autoriteetsust kaotama, завоевать авторитет autoriteeti ~ autoriteetsust võitma, mõjuvõimu saavutama, считаться авторитетом autoriteet olema, autoriteediks peetama, служить авторитетом для кого autoriteet olema kellele, он крупный авторитет в области химии ta on suur autoriteet keemias ~ keemia alal
аз 2 С м.
неод.
‣ van.
a-täht; аз, буки, веди... = а, б, в...
(tähestiku algus);
‣ азы мн. ч. van. tähed, tähestik; ülek. algteadmised, aa-bee;
◊ начинать ~ начать с азов a-st, b-st alustama; (он) ни аза (в глаза) не знает see ei tea aad ega beed, ta ei tea tuhkagi
антипатия 89 С ж.
неод.
antipaatia, vastumeelsus; взаимная антипатия vastastikune antipaatia, он внушает мне антипатию ta on mulle vastumeelt ~ vastumeelne ~ antipaatne, питать ~ чувствовать антипатию к кому tundma vastumeelsust ~ antipaatiat kelle vastu v suhtes
аттестовать 172a Г сов. и несов. кого-что atesteerima keda-mida, atestatsiooni andma kelle-mille kohta, kellele-millele; iseloomustama keda-mida; его аттестовали как хорошего работника teda iseloomustati kui head töötajat, председателя аттестовали с самой лучшей стороны esimeest iseloomustati kõige paremast küljest, он престранно аттестует себя ta näitab end imelikust küljest
бегать 164b Г несов.
‣ jooksma (ei viita ühesuunalisusele); за кем ülek.
madalk.
järele jooksma kellele; бегать рысью sörki jooksma, sörkima, бегать наперегонки võidu jooksma, бегать на лыжах suusatama, бегать на коньках uisutama, он бегает за девушками ta ajab tüdrukuid taga;
‣ от кого-чего kõnek. (end) eemale hoidma kellest-millest; бегать от дела tööst eemale hoidma;
‣ vilama; глаза бегают silmad vilavad;
◊ мурашки бегают по спине judinad jooksevad ~ käivad üle selja; vrd. бежать
безусловно Н tingimata, kahtlemata; он безусловно прав kahtlemata on tal õigus
беспощадный 126 П (кр. ф.
беспощаден, беспощадна, беспощадно, беспощадны) halastamatu; беспощадная расправа halastamatu arve(te)õiendus, он беспощаден к врагу ta on vaenlase vastu halastamatu
бесстыдство 94 С с.
неод.
(без мн. ч.
) häbitus, häbematus; он имел бесстыдство отрицать свою вину tal oli ~ jätkus häbematust oma süüd eitada
благорасположенный 127 П (кр. ф.
благорасположен, благорасположена, благорасположено, благорасположены) к кому-чему van.
heatahtlikult suhtuv kellesse-millesse; он благорасположен к моей сестре ta soosib minu õde, ta suhtub heatahtlikult minu õesse
близкий 122 П (кр. ф.
близок, близка, близко, близки и близки; сравн. ст.
ближе, превосх. ст.
ближайший 124)
‣ lähedane, ligidane, lähedal asuv; lühike, väike (vahemaa kohta); близкие друзья lähedased sõbrad, близкие отношения soojad suhted, близкие взгляды lähedased ~ sarnased vaated, близкие по содержанию sisult lähedased, он был близок с моим отцом tema ja mu isa olid lähedased tuttavad ~ seisid teineteisele väga lähedal, близкий конец peane ~ peatselt saabuv lõpp, он близок к обмороку ta on minestuse lävel ~ äärel, он близок к истине ta on tõe jälil, ближе к делу asume asja juurde, близкое расстояние lühike ~ väike vahemaa;
‣ П → С близкие мн. ч. од. omaksed
блуждать 165b Г несов.
ekslema; (ringi) rändama, rändlema; uitama, hulkuma, lonkima; блуждать в лесу ~ по лесу metsas ringi ekslema ~ lonkima ~ hulkuma ~ uitama, блуждать по свету mööda maailma ringi rändama, он блуждал взглядом по сторонам ta pilk eksles ringi, мысли блуждают где-то далеко mõte uitab ~ rändab ringi
бодриться 285 Г несов.
reibas olema, reipust säilitama; ennast ergutama; несмотря на боль, он бодрился valule vaatamata püüdis ta reipaks jääda
болеть I 229b Г несов.
‣ чем, без доп.
põdema mida, haige olema; болеть ангиной angiinis olema, он болеет ta on haige;
‣ за кого-что, о ком-чём ülek. muretsema, südant valutama;
‣ за кого ülek. kõnek. kaasa elama kellele, pooldama keda; болеть за свою команду oma meeskonna mängule kaasa elama;
◊ болеть душой ~ сердцем за кого-что, о ком-чём muretsema, südant valutama, hingevalu tundma kelle-mille pärast
больше
‣ сравн. ст. П большой, великий, Н много suurem; rohkem, enam; enamasti, enamalt jaolt; эта комната вдвое больше see tuba on kaks korda suurem, этот сосуд вмещает больше жидкости sellesse nõusse läheb rohkem ~ see anum mahutab rohkem vedelikku, ему это больше нравится temale meeldib see rohkem ~ enam, он в городе с неделю, не больше üle nädala ta pole linnas olnud, больше всего kõige rohkem ~ enam, больше всех kõigist enam, rohkem ~ enam kui kõik teised, (я хотел сделать) как можно больше (ma tahtsin teha) võimalikult palju, (это подходит мне) как нельзя больше (see sobib mulle) ülihästi, paremini ei või sobidagi;
‣ Н enam (eitus); он больше не слушал ta ei kuulanud enam, больше не буду ma enam ei tee, больше не могу ma enam ei suuda ~ ei või
бояться 257 Г несов.
‣ кого-чего, за кого-что, с инф.
kartma, pelgama keda-mida, hirmul olema, hirmu tundma kelle-mille pärast; бояться трудностей raskusi kartma, бояться за свою жизнь oma elu pärast kartma ~ värisema ~ hirmul olema, боюсь простудиться kardan külmetada, боюсь, что он не придёт kardan, et ta ei tule ~ jääb tulemata, боюсь сказать (ma) ei julge öelda, ma võin (kergesti) eksida;
‣ чего mitte taluma, kartma; таблетки боятся сырости tabletid kardavad ~ ei talu niiskust;
◊ дело мастера боится kõnekäänd töö kiidab tegijat
браниться 285 Г несов.
‣ sõimama, vanduma; он бранится, как извозчик ta sõimab ~ vannub nagu voorimees;
‣ без доп., с кем sõimlema (omavahel), riidlema, kiskuma; супруги часто бранились mees ja naine riidlesid sageli (omavahel)
бредить 270b Г несов.
sonima; кем-чем, о ком-чём ülek.
kõnek.
sonima, sisse võetud olema kellest-millest; больной бредит в горячке haige sonib palavikus, он бредит музыкой ta on muusikast sisse võetud ~ muusikasse kiindunud;
◊ бредить наяву avasilmi sonima
брезгать 164b Г несов.
кем-чем vastumeelseks pidama, põlastama, põlgama; vastumeelsust tundma; он ничем не брезгает ta ei põlga midagi ~ ühtki vahendit; vrd.
побрезгать
бриться 328 Г несов.
endal habet ajama, end raseerima; habet ajada ~ raseerida laskma; он бреется ta ajab habet; vrd.
побриться
бровь 91 С ж.
неод.
kulm; брови дугой kaarjad kulmud, хмурить брови kulmu kortsutama;
◊ (он) и бровью не повёл ta ei pilgutanud silmagi ~ ei teinud teist nägugi; не в бровь, а (прямо) в глаз otse naelapea pihta
будто I союз nagu, otsekui, justkui; et; упал будто мёртвый kukkus maha nagu surnu, рассказывает, будто сам был на войне vestab ~ jutustab, otsekui ~ justkui ~ nagu oleks ise sõjas käinud, говорят, будто он был ранен räägitakse, nagu ta oleks olnud haavatud
будто II частица kõnek. justkui, nagu, vist; kas tõesti?; будто ты этого не знаешь nagu ~ justkui sa seda ei teaks, Он хочет с тобой проститься. -- Будто? Ta tahab sinuga hüvasti jätta. -- Kas tõesti?
будь II союз зн. сл. kui oleks (olnud); будь он специалистом, тогда другое дело kui ta oleks eriteadlane, siis oleks iseasi, не будь вас,... kui poleks (olnud) teid,..., будь то olgu siis ~ see ~ need, он всё читает, будь то стихи или проза ta loeb kõike, olgu see luule või proosa
бульк межд. mulks, mulksti; а он бульк в воду tema aga kadus mulksti vette
бы, б частица
‣ väljendab oletatavat võimalust; я пришёл бы, если бы смог ma tuleksin, kui saaksin, ma oleksin tulnud, kui saanuksin, я бы очень хотел пойти ma tahaksin väga ~ oleksin väga tahtnud minna;
‣ väljendab soovi, soovitust v tagasihoidlikku palvet; ты поговорил бы с ним по-хорошему kui katsuksid temaga veel heaga rääkida, сходил бы ты к врачу kui sa käiksid siiski arsti juures ära, ehk läheksid siiski arsti juurde, водички бы kui saaks tilgakese vett, окно бы открыть kui saaks akna lahti teha, (kui) teeks õige akna lahti;
◊ кто бы он ни был kes ta ka iganes oleks; что бы ни случилось mis ka ei juhtuks; как бы то ~ там ни было olgu sellega kuidas tahes ~ on; ещё бы! või veel! muidugi!
бывало
‣ ед. ч. прош. вр. Г бывать;
‣ частица vahel, varem, mõnikord; в молодости, бывало, он охотно путешествовал noores eas reisis ta meeleldi, сядет, бывало, и начнёт рассказывать mõnikord ~ vahel istub ta maha ja hakkab pajatama;
◊ как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud, nagu poleks tema asigi; как не бывало nagu poleks olnudki; ничуть не бывало mitte sugugi, ei ühtigi
бывать 165b Г несов.
‣ ette tulema, juhtuma; olema; бывают щуки в 20 кг весом tuleb ette ~ on isegi 20-kg (kahekümnekilogrammiseid) havisid, в жизни всякое бывает elus juhtub mõndagi, он бывает раздражителен ta ärritub vahel kergesti, не бывать тебе музыкантом muusikut ~ muusikameest sinust ei tule ~ ei saa;
‣ viibima; külastama, külas käima; вечером он всегда бывает дома õhtuti on ta alati kodus, он редко бывает у нас ta käib meil ~ külastab meid harva, он часто бывает в театре ta käib sageli teatris; vrd. быть
быть 350 Г несов.
‣ (3 л. наст. вр.
есть) olema; у меня было время mul oli aega, у меня не было времени mul ei olnud ~ polnud aega, у меня есть время mul on aega, если у меня будет время kui ma saan ~ kui mul on aega, так было, есть и будет nii oli, on ja jääb;
‣ (наст. вр. не выражено) olema; viibima; käima; toimuma; hakkama; tulema; я был в городе ma käisin ~ olin linnas, он был на приёме ta oli ~ käis ~ viibis vastuvõtul, сегодня было тепло täna oli soe (ilm), это был выдающийся учёный ta oli silmapaistev teadlane, я был болен olin haige, на нём был серый костюм ta oli hallis ülikonnas, tal oli seljas hall ülikond, дверь была на замке uks oli lukus, он был весь в отца ta oli täiesti isasse (läinud), скоро будет дождь varsti hakkab sadama, я буду у вас примерно через час jõuan teie poole umbes tunni aja pärast, будет тебе за это kõnek. selle eest sa alles saad, быть беде õnnetus ei jää tulemata, быть в долгу (1) у кого kellele võlgu olema, (2) перед кем kelle (ees) võlglane olema, быть в центре внимания tähelepanu keskpunktis olema, быть начеку valvas ~ valvel olema, быть высокого мнения о ком-чём kellest-millest heal arvamusel olema;
◊ быть без памяти от кого kõnek. kelle järele arust ära ~ hull olema; чему быть, того не миновать vanas. kõik tuleb, mis tulema peab; быть вне себя endast väljas olema; была не была kõnek. saagu mis saab, tulgu mis tuleb; как (теперь) быть mis nüüd teha, kuidas nüüd talitada; стало быть kõnek. järelikult; так и быть olgu ~ jäägu ~ saagu nii; vrd. бывать
важно Н tähtsalt; on tähtis ~ oluline; важно шествовать tähtsalt sammuma, важно, чтобы он об этом вовремя узнал on tähtis, et ta seda ~ sellest õigel ajal teada saaks, это не столь важно see pole nii oluline
валять 254a Г несов.
‣ кого-что, в чём, по чему veeretama; валять рыбу в муке kala jahus veeretama, валять сено heina kaarutama;
‣ кого-что vedeldama (vedelda laskma); lohiseda laskma; не валяй одежду по полу ära lase rõivaid põrandal vedelda;
‣ что kõnek. rullima, veeretama, vormima; валять хлебы (leiva)pätse tegema ~ vormima, валять тесто taignat sõtkuma ~ rullima;
‣ что vanutama; валять войлок vilti vanutama;
‣ что, без доп. madalk. (valmis) vorpima; (mängida) uhtma ~ vehkima, (klaveril) taguma; он валял вальсы на гармошке ta uhtis lõõtspillil valsse mängida, валяй(те) madalk. las(ke) käia;
‣ (без 1 и 2 л.) loksutama (autos, laeval);
◊ валять ваньку ~ дурака kõnek. (1) vigurdama, tola ~ lolli mängima, lollitempe tegema, (2) hõlpu pidama; vrd. свалять
валяться 254 Г несов.
‣ в чём püherdama; валяться в снегу lumes püherdama, лошадь валяется по траве hobune püherdab rohu peal;
‣ на чём kõnek. vedelema, losutama; бумага валяется на полу paber vedeleb põrandal, он целый день валялся на диване ta vedeles ~ losutas kogu päeva sohva peal;
‣ страд. к валять;
◊ валяться в ногах у кого põlvili roomama kelle ees; на дороге ~ на полу ~ на улице не валяется ei ole maast võtta; валяться со смеху naerust kõver(as) olema ~ väänlema
вбухать 134a Г сов.
что, во что madalk.
(suurel hulgal sisse) summima ~ virutama (ka ülek.
); он вбухал в стакан три ложки сахару ta summis klaasi kolm lusikatäit suhkrut, она вбухала в тесто много масла ta virutas taignasse palju võid, он вбухал все деньги в строительство ta pani ~ summis kogu oma raha ehitusse
вдвойне Н kahekordselt, topelt; платить вдвойне kahekordselt ~ topelt tasuma, он вдвойне виноват ta on kahekordselt süüdi
вдоветь 229b Г несов.
lesk olema, lesepõlve pidama; она (он) вдовеет пятый год ta on viiendat aastat lesk
вдоволь Н kõnek. isu täis; (on) küllalt ~ külluses ~ küllaga; он наелся вдоволь ta sõi isu täis, там всего было вдоволь seal oli kõike külluses ~ küllalt ~ küllaga
вдовый 119 П (кр. ф.
вдов, вдова, вдовы) leseks jäänud, lesestunud, lesk(-); вдовый мужчина leskmees, он был вдов ta oli lesk ~ leseks jäänud ~ lesestunud
вдохновлять 254a Г несов.
→ сов.
вдохновить кого, на что, чем innustama, inspireerima, vaimustama, õhutama; вдохновлять массы rahvahulki innustama, он вдохновлял народ на борьбу ta innustas rahvast võitlema, революция вдохновляет поэта revolutsioon inspireerib luuletajat
вдруг Н äkki, järsku, ühekorraga, ühtäkki; и вдруг кто-то постучал в дверь ja äkki koputas keegi uksele, а вдруг он не придёт aga äkki ta ei tulegi, все вдруг заговорили kõik hakkasid (ühe)korraga rääkima, а вдруг я ошибся aga äkki ma ek(si)sin
ведать Г несов.
‣ 164a (обычно с отриц.
) что, чего teadma, tundma; не ведает забот ~ хлопот ei tea, mis mure on, сам не ведает, что творит ise ei tea, mida teeb, она не ведает колебаний ta ei kõhkle kunagi, ta ei tunne kõhklust;
‣ 164b чем juhtima, juhatama mida; ведать хозяйством majapidamist juhtima, majandama, он ведает складом ta on laojuhataja;
◊ знать не знаю, ведать не ведаю ei ole mul aimugi; аллах ~ бог ~ кто его ведает kõnek. allah ~ jumal ~ kes seda teab
ведомый 119 П (кр. ф.
ведом, ведома, ведомо, ведомы)‣ van.
tuntud, tuttav, teadaolev; он ведомый обманщик ta on teada ~ tuntud petis, ему ведома печаль ta teab, mis on nukrus, это всякому ведомо see on igaühele teada;
‣ П → С м. неод. väljendites с ведома кого kelle teadmisel, без ведома кого kelle teadmata
ведь
‣ частица ju; ведь это правда? see on ju tõsi? eks ole tõsi? ведь это всем известно seda teavad ju kõik, а ведь вы были правы teil oli siiski õigus, ведь ты исполнишь своё обещание? sa ju ~ ikka täidad oma lubaduse?
‣ союз ju, ehkki; сгорел только один дом, а ведь был ветер põles maha ainult üks maja, ehkki oli tuuline, он не придёт, ведь он болен ta ei tule, (sest) ta on ju haige
велеть 231b Г сов. и несов. кому с инф.
, с союзом чтобы‣ käskima, kõnek.
paluma (midagi teha); он велел прийти через час ta käskis tulla tunni aja pärast, он велел, чтобы к утру всё было кончено ta käskis kõik hommikuks lõpetada, он велел кланяться ta palus (sind, teid) tervitada;
‣ с отрицанием mitte lubama, keelama; долг мне не велит молчать об этом kohus keelab mul sellest vaikida ~ käsib mul sellest kõnelda
верно Н
‣ õigesti; (on) õige; верно понимать что millest õigesti aru saama, это верно see on õige, совершенно верно täiesti ~ täitsa õige;
‣ truult, ustavalt; верно служить кому keda truult ~ ustavalt teenima;
‣ в функции вводн. сл. kõnek. arvatavasti, vist, küllap, vististi; он, верно, не придёт ei ta vist tule
вернуть 338a Г сов.
кого-что, кому tagastama, tagasi andma ~ tooma ~ kutsuma ~ saama ~ saatma; вернуть долг võlga tagastama, он вернул книгу в библиотеку ta viis raamatu raamatukokku tagasi, верни его kutsu ~ too ta tagasi, вернуть капитал, затраченный на что millesse mahutatud kapitali tagasi saama, вернуть свободу кому vabastama keda, vabadust tagasi andma kellele;
◊ вернуть к жизни кого kellele elu tagasi andma
вероятно предик.
‣ on tõenäoline ~ ilmne; вполне вероятно täiesti võimalik;
‣ в функции вводн. сл. tõenäo(li)selt, arvatavasti, nähtavasti, ilmselt; он, вероятно, не придёт nähtavasti ta ei tule ~ jääb tulemata
весь 154 М м.
(вся, всё, все)‣ kogu, terve, kõik; всё лето kogu ~ terve suvi, suvi läbi, во всём мире kogu maailmas, он всю ночь читал ta luges öö läbi ~ kogu öö ~ öö otsa, на всех языках kõigis keeltes, по всем правилам kõigi reeglite kohaselt, со всех сторон igast küljest, во весь рост täies pikkuses, üleni, во всей красе täies ilus, во всё горло täiest ~ kõigest kõrist, изо всех сил kõigest jõust, täie jõuga, со всего размаху täie hooga, täie hoo pealt, во все глаза pärani silmi, во весь опор, во всю прыть nagu jalad võtavad, всеми силами kõigest jõust ~ väest, был, да весь вышел oli, aga sai otsa;
‣ üleni; весь железный üleni rauast, весь в грязи üleni porine;
‣ М → С все мн. ч. од. kõik;
‣ все мн. ч. kõnek. tervelt; до города весь шестьдесят километров linna on tervelt kuuskümmend kilomeetrit;
‣ в функции предик. kõnek. (on) otsas; бумага вся paber on otsas;
◊ (он) весь в (отца, мать) (ta) on nagu (isa, ema) suust kukkunud
взамен I Н vastu, asemele; он ничего не просит взамен vastu ei palu ta midagi
взглянуть 339b Г сов.
однокр. к взглядывать на кого-что (korraks) vaatama ~ pilku heitma kellele-millele; взглянуть на дело просто asja lihtsalt võtma, он взглянул мне в лицо ta vaatas ~ heitis pilgu mulle näkku
вздохнуть 336a Г сов.
‣ однокр. к вздыхать ohkama; sisse hingama, он вздохнул и начал писать ta ohkas ja hakkas kirjutama, вздохни глубже hinga sügavamalt;
‣ kõnek. hinge tõmbama; дайте вздохнуть, я устал laske hinge tõmmata, ma väsisin ära
вздрагивать 168b Г несов.
→ сов.
вздрогнуть от чего, без доп.
vappuma, võppuma, rappuma; tõmblema; värisema; он вздрагивает при малейшем шорохе ta võpatab väiksemagi sahina peale, её лицо вздрагивает tema nägu tõmbleb, голос вздрагивает hääl väriseb, вздрагивать от холода külmast värisema ~ võdisema
вздумать 164b Г сов.
(обычно с инф.
) kõnek.
‣ pähe võtma; он вздумал заняться спортом talle tuli pähe sportima hakata;
‣ с отриц. и инф. (только повел. накл.) ära mõtlegi, ärge mõtelgegi (mida teha); не вздумай курить на сеновале vaata, et sa (heina)lakas ei suitseta
вздыбить 278a Г сов.
кого, без доп.
tagajalgadele püsti ajama ~ tõusma; он вздыбил коня ta ajas hobuse tagajalgadele püsti
вздыхать 165b Г несов.
→ сов.
вздохнуть‣ ohkama, ohkima; он сидел молча и только громко вздыхал ta istus vagusi ~ vaikides ja ainult ohkas kuuldavalt;
‣ (без сов.) о ком-чём, по ком-чём, по кому-чему taga igatsema keda-mida; kõnek. õhkama kelle-mille järele; вздыхать о прошедшей молодости möödunud noorust taga igatsema, он втайне вздыхал по девушке salajas õhkas ta selle neiu järele
взлететь 234 Г сов.
→ несов.
взлетать õhku ~ lendu ~ üles(poole) tõusma ~ lendama; взлетела ракета rakett lendas üles, взлетела голубиная стая tuviparv tõusis lendu, он взлетел по лестнице на пятый этаж ülek.
ta tormas ~ lendas trepist üles viiendale korrusele;
◊ взлететь ~ взлетать на ~ в воздух (1) õhku lendama (plahvatama), (2) vastu taevast lendama (plaanide, unistuste kohta)
взмолиться 305 Г сов.
без доп.
, о чём, (к) кому-чему anuma ~ paluma hakkama mida, kellelt-millelt; он взмолился о помощи ta hakkas härdalt abi paluma
взять 262 Г сов.
(üks kord, lõplikult) → несов брать‣ кого-что, без доп.
võtma; ületama; vallutama; kõnek.
kinni võtma, vahistama; ühendid vt.
брать;
‣ (без несов) võtma; а он взял да и убежал tema aga võttis ja jooksis minema, а он возьми да и побеги tema aga pistis ~ pani jooksu, возьмём хотя бы сегодняшний случай võtame (kas) või tänase juhtumi, раз, два -- взяли! üks, kaks -- korraga! что, взял? kõnek. kas said nüüd?
◊ ни дать ни взять võta või jäta; чёрт возьми! kõnek. kurat võtku ~ võtaks! наша (моя, твоя) взяла kõnek. meie (minu, sinu) võit; с чего ~ откуда ты это взял? kust sa selle võtad ~ võtsid? miks sa nii arvad?
◊ (лошади) взяли с места (hobused) tõmbasid (hooga) paigalt; взять v брать своё võitma, eesmärki saavutama
взяться 262 (прош. вр.
взялся и взялся, взялась, взялось, взялись) Г сов.
→ несов.
браться‣ за что millest kinni võtma; взяться за поручень käsipuust ~ reelingust kinni võtma, взяться за ру ки kätest kinni võtma;
‣ за кого-что mida alustama, mille kallale asuma, mida kätte ~ keda-mida käsile võtma, mida nõuks võtma; взяться за дело asja käsile võtma, asja kallale asuma, взяться за постройку дома majaehitust ette võtma, взяться за книгу raamatut kätte ~ käsile võtma (s. t. seda lugema v. kirjutama hakkama), взяться за книги raamatuid kätte võtma (s. t. õppimist alustama), взяться за иголку õmblustööd kätte võtma, взяться за перо sulge haarama, мы взялись за печенье me asusime küpsiste kallale, гость взялся за шапку külaline asutas end minekule ~ haaras mütsi järele, будет время, возьмусь и сделаю kui saan aega, võtan kätte ja teen ära, он взялся доставить меня на станцию ta võttis nõuks mind jaama viia, взяться помогать кому nõuks võtma abistada keda, отец строго взялся за сына kõnek. isa võttis poja kõvasti käsile;
‣ tulema, tekkima, ilmuma; откуда только взялась у него смелость kust ta küll selle julguse võttis ~ sai, откуда взялся у него конь kust ta hobuse sai, неоткуда здесь волкам взяться siin ei saa ~ ei või hunte olla, kust need hundid siia saavad, откуда что взялось? kõnek. kust see küll tuleb ~ tuli, et...;
◊ взяться ~ браться за ум aru pähe võtma; (вдруг) откуда ни возьмись... aga äkki, ei tea kust...
видать 166 Г несов.
kõnek.
‣ кого-что nägema; он многое видал на своём веку ta on oma elus palju näinud, видал? madalk.
nägid ~ said nüüd? не видать ещё? ega (ei) ole veel näha? да я его в глаза не видал ma pole teda (oma ihu)silmagagi ~ üldse näinud, не видать тебе коня как своих ушей ratsust pühi igatahes suu puhtaks, ratsut näed sa sama palju kui oma kõrvu, конца-краю не видать pole äärt ega otsa;
‣ в функции вводн. сл. nagu näha, vististi; он, видать, дома nagu näha, on ta kodus
видеть 230 Г несов.
кого-что, в ком-чём кого-что, без доп.
nägema (ka ülek.
); дед ещё хорошо видит taat näeb veel hästi, taadil on veel hea nägemine, он видел много хорошего ta on palju head tunda saanud ~ näinud, рад вас видеть rõõm teid näha, видеть сон und nägema, теперь мы видим, что он прав nüüd me näeme, et tal on õigus, он видит в сыне преемника ta näeb pojas oma järeltulijat, как видишь, как видите nagu näed, nagu näete, видишь ли, видите ли vaata, vaadake;
◊ видеть насквозь кого kõnek.
läbi nägema keda; видеть в розовом свете läbi roosade prillide nägema; только (его, её...) и видели kõnek.
ja (ta) oligi läinud; vrd.
увидеть
видимо Н
‣ van. nähtavalt, silmanähtavalt; он видимо изменился за это время ta on selle aja jooksul silmanähtavalt muutunud;
‣ в функции вводн. сл. nähtavasti, ilmselt, küllap, arvatavasti; он, видимо, остался доволен küllap ta jäi rahule, он, видимо, этого ещё не знает ilmselt ei tea ta veel seda
виноватый 119 П (кр. ф.
виноват, виновата, виновато, виноваты) в чём, перед кем-чем süüdi(olev); süüdlaslik; он в этом сам виноват ta on selles ise süüdi, я перед вами виноват ma olen teie ees süüdi, без вины виноватый süüta süüdlane, виноват! vabandust, andestust! виноватый взгляд süüdlase ~ süüdlaslik pilk, süüdlaspilk
витать 165b Г несов.
liter.
hõljuma, heljuma; в воздухе ещё витал запах пороха õhus hõljus veel püssirohulõhn, õhus oli tunda veel püssirohulõhna;
◊ (он вечно) витает в облаках (ta) hõljub (mõtteis) aina pilvedel, ta aina unistab
вкривь Н kõnek. viltu, kiiva; дерево растёт вкривь puu kasvab viltu, он всё понимает вкривь ta saab kõigest vildakalt aru;
◊ вкривь и вкось risti-rästi
владеть 229b Г несов.
кем-чем‣ valdama; omama, evima, omanik olema (tõlkida eeskätt ühendiga alalütl. + olema); я не владею французским языком ma ei valda prantsuse keelt, владеть землёй maaomanik olema, турки шесть лет владели крепостью kindlus oli kuus aastat türklaste käes;
‣ valitsema; владеть аудиторией kuulajaskonda valitsema ~ pihus hoidma, больной не владеет ногами haige jalad on halvatud, haige ei saa jalgu liigutada;
‣ чем käsitseda oskama mida; владеть оружием relva käsitseda oskama;
◊ (она) владеет пером sulg jookseb tal hästi; (он) владеет даром слова ~ речи tal on kõneannet ~ kõneandi; владеть собой ~ своими чувствами ennast ~ oma tundeid valitsema
влипнуть 342 Г сов.
→ несов.
влипать во что‣ (külge, kinni) kleepuma;
‣ kõnek. sisse kukkuma, vahele jääma ~ lendama; (ebameeldivustesse) sattuma; он влип с продажей мебели ta kukkus mööbli müügiga sisse
влияние 115 С с.
неод.
mõju, mõjustus; mõjukus; сфера влияния mõjupiirkond, -sfäär, находиться под влиянием кого-чего kelle-mille mõju all olema, легко поддаваться влиянию kergesti mõjustatav olema, оказывать влияние mõju avaldama, mõjutama, подчинять своему влиянию oma mõjule allutama, он пользуется здесь большим влиянием tal on siin suur mõju, человек с большим влиянием mõjukas inimene
внешне Н väliselt, pealtnäha; внешне он спокоен väliselt ~ välispidiselt ~ pealtnäha on ta rahulik
вникать 165b Г несов.
→ сов.
вникнуть во что süvenema, süüvima millesse; järele mõtlema mille üle; вникать в дело asjasse ~ asjaloosse süvenema, он вникает в подробности ta süveneb ~ süüvib üksikasjadesse ~ detailidesse, вникать в слова учителя õpetaja sõnade üle järele mõtlema
внимание 115 С с.
неод.
(без мн. ч.
) tähelepanu; быть в центре внимания tähelepanu keskpunktis ~ tulipunktis olema, обращать внимание на что millele tähelepanu pöörama ~ juhtima, обращать на себя внимание tähelepanu enesele tõmbama, tähelepanu äratama, не обращайте внимания! ärge pange tähele! не обращая внимания на что tähele panemata mida, hoolimata millest, уделять внимание кому-чему kellele-millele tähelepanu osutama ~ pöörama, оказывать внимание кому kellele tähelepanu osutama, kellest välja tegema, окружать вниманием кого erilist tähelepanu osutama, сосредоточивать внимание на чём tähelepanu millele keskendama, заострить внимание на чём tähelepanu juhtima ~ suunama ~ koondama ~ keskendama millele, привлекать внимание tähelepanu äratama, приковывать внимание tähelepanu paeluma ~ köitma, отвлечь внимание от чего tähelepanu kõrvale juhtima millelt, оставлять без внимания что tähelepanuta jätma mida, принимать во внимание что arvesse võtma mida, принимая во внимание что arvestades mida, достойный ~ заслуживающий внимания вопрос tähelepanu vääriv küsimus, он весь внимание ta on tähelepanu ise, вниманию покупателей ostjate tähelepanuks ~ ostjatele teadmiseks, слушать с большим вниманием suure tähelepanuga ~ väga tähelepanelikult kuulama
внимательный 126 П (кр. ф.
внимателен, внимательна, внимательно, внимательны) tähelepanelik, märgas (-ksa); внимательный слушатель tähelepanelik ~ märgas kuulaja, внимательное отношение к чему tähelepanelik suhtumine millesse, он внимателен к людям ta on teiste ~ inimeste vastu tähelepanelik
внутренне Н sisemiselt, sisimas; он говорил одно, но внутренне был убеждён в другом ta rääkis üht, kuid ise arvas teist ~ oli veendunud milleski muus
вода 53 (вин. п. ед. ч.
воду) С ж.
неод.
‣ vesi; проточная вода läbivoolav vesi, стоячая вода seisev vesi, питьевая вода joogivesi, сырая вода keetmata vesi, кипячёная вода keedetud vesi, пресная вода mage vesi, минеральная вода mineraalvesi, tervisvesi, непитьевая вода, вода, непригодная для питья joogikõlbmatu vesi, сточная вода, сточные воды reovesi, -veed, heitvesi, колодезная вода kaevuvesi, родниковая ~ ключевая вода allikavesi, lättevesi, жёсткая вода kare vesi, высокая вода kõrgvesi, tulvavesi, грунтовая вода põhjavesi, geol.
pinnasevesi, святая вода kirikl.
pühavesi, pühitsetud vesi, тяжёлая вода keem.
, füüs.
raske vesi, струя воды veejuga, уровень воды veeseis, -tase, жёлтая вода med.
roheline kae, glaukoom, бриллиант чистой воды puhas ~ ehtne briljant, идти за водой, kõnek.
идти по воду vett tooma minema, ехать по воде, ехать водой veeteed ~ vesitsi ~ vett mööda sõitma, спустить корабль на воду laeva vette laskma, в его статье много воды ülek.
tema artikkel on päris vesine ~ kesine ~ lahja;
‣ (обычно мн. ч.) veed; вешние воды kevadveed, территориальные воды territoriaalveed, лечение водами vesiravi, поехать на воды tervisvetele sõitma;
◊ живая вода folkl. eluvesi; седьмая ~ десятая вода на киселе kõnek. viies vesi taari peal (kaugelt sugulane); водой не разольёшь ~ не разлить kõnek. (lahutamatud) nagu sukk ja saabas; как с гуся вода kõnek. nagu hane selga vesi; лить воду на чью мельницу kelle veskile vett valama; много воды утекло palju vett on merre voolanud; (молчит,) словно воды в рот набрал vait nagu sukk, nagu oleks suu vett täis; пройти огонь и воду tulest ja veest läbi käima; прятать ~ спрятать концы в воду kõnek. jälgi kaotama; толочь воду в ступе kõnek., p ешетом воду носить kõnek. sõelaga vett kandma; выводить ~ вывести на чистую воду kõnek. päevavalgele tooma; выходить ~ выйти сухим из воды kõnek. puhtalt välja tulema, terve nahaga pääsema; как в воду канул kõnek. kadus nagu vits vette ~ nagu tina tuhka; (он) как в воду глядел kõnek. justkui oleks selgeltnägija; как в воду опущенный kõnek. nagu vette kastetud, norus; сажать ~ посадить на хлеб и воду vee ja leiva peale panema; (похожи) как две капли воды sarnased nagu kaks tilka vett
воз 3 (род. п. ед. ч.
воза и возу, предл. п.
о возе, на возу) С м.
неод.
koorem (ka ülek.
); воз сена heinakoorem, он купил воз дров ta ostis koorma puid, целый воз новостей terve laadung ~ koorem uudiseid;
◊ что с возу упало, то пропало vanas.
mis läinud, see läinud
возбуждение 115 С с.
неод.
(без мн. ч.
)
‣ ergutamine; äratamine, esilekutsumine; возбуждение деятельности сердца südame tegevuse ergutamine, возбуждение интереса huvi äratamine, возбуждение аппетита söögiisu tegemine ~ äratamine;
‣ erutus (ka füsiol.), ärevus; очаг возбуждения erutuskolle, он был в сильном возбуждении ta oli tugevasti ~ väga erutatud, прийти в возбуждение ärevusse sattuma, в возбуждении ärevil;
‣ jur. algatamine; возбуждение уголовного дела kriminaalasja algatamine
возвышаться 169 Г несов.
‣ kõrguma; скалы возвышаются над морем kaljud kõrguvad mere kohal;
‣ сов. возвыситься tõusma, (esile) kerkima, kõrgenema; он возвышается в моём мнении minu arvamus temast tõuseb, певцы не возвышались над уровнем посредственности lauljad ei ületanud keskmist ~ keskpärast taset, голос его возвышается в редких случаях harva kõrgendab ta häält;
‣ страд. к возвышать
возгореться 231 Г сов.
→ несов.
возгораться liter.
süttima, lõkkele lööma, puhkema (ka ülek.
); из искры возгорится пламя sädemest tõuseb leek, возгоревшийся было спор утихал äsja puhkenud vaidlus hakkas vaibuma, он вдруг возгорелся желанием учиться äkki tärkas temas elav õpihimu ~ soov õppida
воздержаться 183 Г сов.
→ несов.
воздерживаться от чего, без доп.
‣ hoiduma, (ennast) tagasi hoidma; loobuma, ära ütlema millest; он не мог воздержаться от замечания ta ei suutnud hoiduda märkust tegemast ~ ei saanud jätta märkust tegemata, воздержаться от выступления esinemisest loobuma, воздержаться от мяса liha söömisest hoiduma, lihast loobuma;
‣ erapooletuks jääma; пятеро голосовало за, двое против, один воздержался viis (inimest) hääletas poolt, kaks vastu, üks jäi erapooletuks
возможность 90 С ж.
неод.
‣ võimalus, võimalikkus; упущенная возможность möödalastud võimalus, он имеет возможность помочь мне tal on võimalik ~ ta saab (küll) mind aidata, лишить возможности кого võimalust kellelt võtma, упустить возможность võimalust käest laskma, дать ~ предоставить возможность võimalust pakkuma ~ andma, võimaldama, мне представилась возможность поехать на юг mul avanes võimalus lõunasse sõita, по возможности, по мере возможности võimalust mööda, võimaluse korral, при первой возможности esimesel võimalusel;
‣ возможности мн. ч. võimalused; võimed; производственные возможности tootmisvõimalused, он располагает большими возможностями tal on suured ~ head võimalused käes
возмущаться 165 Г несов.
→ сов.
возмутиться‣ nördinud ~ pahane olema, nördimust ~ meelepaha tundma ~ väljendama; он очень возмущался ta oli väga pahane ~ nördinud, tal oli hing hirmus täis;
‣ van. mässama hakkama;
‣ страд. к возмущать 2., 3.
возникать 165b Г несов.
→ сов.
возникнуть tekkima, sugenema, puhkema; возникает опасение tekib kartus ~ kahtlus, on karta, возник пожар puhkes ~ tekkis tulekahju, возникать в процессе чего mille käigus tekkima, возникать в результате чего mille tulemusel ~ tagajärjel tekkima, возникать в связи с чем mille tõttu ~ seoses millega tekkima, он возник перед нами как будто из-под земли ta kerkis meie ette nagu maa alt
возражение 115 С с.
неод.
vastuvaidlemine, vastuvaidlus; vaie (vaide), vastuväide; без возражений! ei mingit vastuvaidlemist! он не терпит возражений ta ei talu ~ ei salli ~ ei kannata vastuvaidlemist, он говорил не допускающим возражений тоном ta rääkis toonil, mis keelas vastuvaidlemise, его доклад вызвал возражения tema ettekanne põhjustas vastuväiteid ~ vastuvaidlust, веское возражение mõjuv ~ kaalukas vastuväide, возражений нет vastuväiteid ei ole
возраст 1 С м.
неод.
(elu)iga, vanus; школьный возраст kooliiga, призывной возраст kutseiga, зрелый возраст küps iga, предельный возраст vanusepiir, piirvanus, преклонный ~ пожилой возраст vanem (elu)iga, женщина в преклонном возрасте vanemas eas ~ eakas naine, разница в возрасте vanusevahe, одного возраста samavanune, samavanused, в вашем возрасте teie eas, он вашего возраста ta on teievanune, в возрасте двадцати лет kahekümneaastaselt
возыметь 229b Г сов.
что liter.
(koos nimisõnaga märgib harilikult tegevuse või seisundi algust) omandama, saavutama, saama; он возымел желание погулять tal tekkis tahtmine ~ soov jalutama minna, его слова возымели ожидаемое действие tema sõnad hakkasid oodatud mõju avaldama, возыметь успех edu saavutama
вон III частица kõnek. näe, seal; vaat; вон он идёт seal ta läheb, sealt ta tuleb, вон там näe seal, вон оно что ah vaat mis, вон когда vaat ~ näe millal, вон он какой näed sa, missugune ta on
воображать 169a Г несов.
→ сов.
вообразить кого-что кем-чем, без доп.
kujutlema, ette kujutama; oletama, arvama; воображаю, как ты рад kujutlen, kui hea meel sul on, он воображал себя настоящим полярником ta kujutles end ehtsa polaaruurijana, воображать о себе (много) madalk.
endast palju arvama, endast liiga heal arvamusel olema
вообще Н (üle)üldse; üldiselt; я вообще сегодня никуда не пойду täna ei lähe ma üldse kuhugi, он вообще не придёт ta ei tule üldse, вообще(-то) он прав üldiselt on tal õigus, вообще это верно, но бывают и исключения üldiselt on see õige, kuid on ~ eks ole ka erandeid, он вообще такой ta on juba loomu poolest ~ loomuldasa selline
воплощённый 128‣ страд. прич. прош. вр. Г воплотить;
‣ прич. → П kehastunud; он -- воплощённое мужество ta on mehisuse kehastis, temas on kehastunud mehisus
воровать 172a Г несов.
что, без доп.
varastama, näppama; воровать деньги raha varastama, он стал воровать ta hakkas vargile; vrd.
своровать
ворочать Г несов.
‣ 164a кого-что (paigalt) pöörama ~ keerama ~ kangutama; pöörlema panema, keerutama, pööritama; ворочать камни kive kangutama, ветер ворочает мельничные крылья tuul paneb veskitiivad pöörlema, ворочать сено heina kaarutama, ворочать глазами kõnek.
silmi pööritama;
‣ 164b чем kõnek. juhtima, käsutama mida; он ворочает миллионами tal on miljonid käes, ta opereerib miljonitega;
◊ ворочать мозгами kõnek. ajusid liigutama
воспылать 165b Г сов.
kõrgst.
van.
leegiga põlema hakkama, leekima ~ leegitsema hakkama ~ lööma; чем lõkkele lööma (ka ülek.
); он воспылал гневом tema viha lõi lõkkele
восьмой 120 П kaheksas; восьмое марта kaheksas (8.) märts, поздравляю с Восьмым марта! õnnitlen naistepäeva puhul! он вышел в восьмом часу kui ta väljus, oli kell kaheksa peal, половина восьмого pool kaheksa
вперевалку Н kõnek. kõikudes, taarudes, vaarudes; идти вперевалку taarudes minema ~ kõndima, он ходит вперевалку ta käib vaaruval sammul, tal on vaaruv samm
вполоборота Н poolpöördes; külgvaates, profiilis; он стоял вполоборота к окну ta seisis poolküljetsi akna poole
вправду Н kõnek. tõesti, tõepoolest; так вы и вправду не едете? te siis tõesti ei sõida? он и вправду этого не знал ta ei teadnud seda tõepoolest
вправе предик. on õigus, on õigustatud; он был вправе наказать меня tal oli õigus mind karistada, вправе ли ты требовать от нас этого? kas sul on õigus meilt seda nõuda?
впрямь частица kõnek. tõepoolest, tõesti; он и впрямь добрый человек ta on tõepoolest hea inimene
вроде I предлог с род. п. mille taoline, sarnane; нечто вроде пещеры midagi koopataolist, он вроде тебя ta on sinu sarnane
вроде II частица kõnek. justkui, nagu; vist; он вроде заболел ta oleks justkui haigeks jäänud, брат вроде бы дома vend on vist kodus, vend paistab kodus olevat
врубаться 169 Г несов.
→ сов.
врубиться во что (kirvega v. mõõgaga raiudes) sisse tungima; mäend.
soonima; он врубался в ряды неприятеля ta raius end vaenlase ~ vastase ridadesse, врубаться в каменную породу kivimisse soonima, врубаться в джунгли džunglisse tungima ~ teed rajama
вряд ли частица vaevalt, vaevalt küll, kahtlane kas; вряд он придёт vaevalt ta tuleb
всё II Н kõnek.
‣ ikka, aina, aiva, vaid; дождь всё ещё лил ikka veel valas vihma, он всё ещё здесь ta on ikka veel siin, как он ни старается, всё ничего не выходит kuidas ta ka ei püüa(ks), ikka ei tule midagi välja, он всё работает и работает ta aina töötab (ja töötab), это всё ты виноват see on kõik sinu süü, selles oled vaid sina süüdi;
‣ в функции частицы ikka, aina, üha; больному всё хуже haigel läheb üha halvemaks, всё дальше aina kaugemale, всё же ikkagi, siiski
всегда Н alati; он всегда спокоен ta on alati rahulik, как всегда nagu alati, nagu ikka
всё-таки союз, частица siiski, ometi, ikkagi; он всё-таки пришёл ta tuli siiski, где я всё-таки его видел? kus ma küll olen teda näinud?
всецело Н tervenisti, terviklikult, täielikult, täiesti; он всецело поглощён работой ta on tervenisti tööst haaratud, я всецело в вашем распоряжении olen täiesti teie käsutuses
вскинуть 334 Г сов.
→ несов.
вскидывать‣ что на что (üles, peale, otsa) viskama ~ heitma; он вскинул мешок на спину ta viskas koti selga;
‣ что (kiire liigutusega üles) tõstma ~ heitma; вскинуть голову pead selga heitma;
◊ вскидывать ~ вскинуть глаза ~ глазами на кого-что kiiret pilku heitma kellele-millele
вскипеть 238 Г сов.
→ несов.
вскипать‣ keema hakkama; чайник уже вскипел teevesi keeb juba ~ läks juba keema;
‣ без доп., чем ülek. keema ~ põlema minema; от этого замечания он вскипел selle märkuse peale läks ta põlema ~ keema, вскипеть гневом vihast üle keema, raevust keema minema
вскипятиться 294 Г сов.
keema tõusma ~ minema (kõnek. ka ülek.
); он ужасно вскипятился ta läks lausa marru ~ vihast keema
встать 223 Г сов.
→ несов.
вставать‣ (üles, püsti) tõusma; встать с места kohalt (püsti) tõusma, солнце встало päike on tõusnud, встать на ноги (1) jalule ~ püsti tõusma, (2) ülek.
omale jalale saama, iseseisvalt elama hakkama, этот больной скоро встанет на ноги see haige tõuseb varsti jalule, встать из-за стола lauast ~ laua tagant tõusma, при этой мысли волосы встали дыбом seda ~ sellele mõeldes tõusid juuksed püsti;
‣ (üles) tõusma, ärkama; встать с постели voodist tõusma, он встал с головной болью ta ärkas valutava peaga ~ peavaluga;
‣ за кого-что, на что, против кого-чего, без доп. tõusma (võitluseks, kaitseks vm.); весь народ встал на защиту родины kogu rahvas tõusis kodumaa kaitsele ~ kaitseks, встать грудью на защиту чего rinnaga kaitsma mida;
‣ astuma, asuma; встать на ковёр vaibale astuma, встать в очередь järjekorda asuma, встать во главе etteotsa asuma, встать на путь строительства социализма sotsialismi ülesehitusele asuma, встать на чьё место kelle kohale asuma, встать кругом ~ в круг end ringi võtma, встать на колени põlvili laskuma ~ langema (ka ülek.), встать на учёт end arvele võtma;
‣ peatuma, seisma jääma; лошадь встала hobune peatus ~ jäi seisma, река встала jõgi külmus kinni, заводы встали tehased jäid seisma;
‣ перед кем-чем, без доп. ülek. kelle ette kerkima; перед путником встали высокие горы ränduri ette kerkisid kõrged mäed, перед ним встала трудная задача tema ees seisis raske ülesanne, ta seisis raske ülesande ees, перед ними встали новые трудности nende ette kerkisid uued raskused, nad seisid uute raskuste ees, он встал перед трудным вопросом ta seisis raske probleemi ees;
‣ kõnek. (vähe, palju) maksma minema, (kallilt, odavalt) kätte tulema; это нам дорого встанет see läheb meile kalliks maksma;
‣ kõnek. mahtuma; сюда стол не встанет laud ei mahu siia;
◊ встать ~ вставать поперёк горла kõnek. ristiks kaelas ~ tülinaks olema; встать ~ вставать с левой ноги vasaku jalaga voodist tõusma
встревоженный 127‣ страд. прич. прош. вр. Г встревожить;
‣ прич. → П (кр. ф. встревожен, встревоженна, встревоженно, встревоженны) rahutu, erutatud; häiritud, ärritatud; он вошёл со встревоженным видом ta sisenes erutatud ilmel
встряхнуть 336 Г сов.
→ несов.
встряхивать кого-что, чем raputama, loksutama; kloppima; встряхнуть пальто mantlit raputama, он встряхнул головой ta raputas pead (tegi peaga järsu liigutuse), встряхнуть пробирку katseklaasi loksutama, встряхнуть градусник kraadiklaasi alla lööma
втоптать 204a Г сов.
→ несов.
втаптывать что во что sisse tallama ~ sõtkuma, (jalaga) vajutama; он втоптал камень в землю ta vajutas kivi jalaga maasse;
◊ втоптать ~ втаптывать в грязь кого keda porri tallama
втянуть 339a Г сов.
→ несов.
втягивать‣ кого-что, во что, на что (üles, sisse) vedama ~ tõmbama (ka ülek.
); sisse hingama; imama; рыбаки втянули лодку на берег kalurid tõmbasid paadi kaldale, он втянул голову в плечи ta tõmbas pea õlgade vahele, губка втянула всю воду käsn tõmbas ~ imas endasse kogu vee;
‣ кого во что ülek. kõnek. kaasa tõmbama; втянуть в беседу vestlusse kaasa tõmbama
вхожий 124 П (кр. ф.
вхож, вхожа, вхоже, вхожи) vabalt kuhu pääsev, teretulnud; он вхож в этот дом tal on pääs sellesse kodusse ~ majja, selle maja uks on talle avatud
выбить 324* Г сов.
→ несов.
выбивать‣ что, из чего välja lööma; sisse lööma (näit. akent); кого-что из чего maha lööma ~ paiskama; кого из чего välja lööma, minema kihutama; выбить стекло из рамы klaasi raamist välja lööma, выбить огонь tuld välja lööma, выбить мяч из рук palli käest maha lööma, выбить из седла sadulast maha paiskama, выбить противника из окопов vaenlast kaevikutest välja lööma, выбить чьё согласие kõnek.
kelle nõusolekut saavutama, выбить 90 очков из 100 возможных üheksatkümmend silma sajast (välja) laskma;
‣ что, из чего kõnek. välja ~ puhtaks kloppima; выбить пыль из одежды rõivastest tolmu välja kloppima, выбить ковёр vaipa puhtaks kloppima, выбить трубку piipu tühjendama ~ tühjaks koputama;
‣ что maha ~ ära tallama; puruks peksma; град выбил озимые rahe peksis (tali)orase puruks, выбить дорогу teed auklikuks sõitma;
‣ что vermima; выбить медаль medalit vermima;
‣ что välja pressima ~ pigistama; у него слова не выбьешь temast ei pigista sõnagi välja;
‣ что (löökriistadel) mängima, (näit. trummi) lööma; он выбил на барабане походный марш ta lõi trummil rännakumarssi, выбить такт takti lööma;
‣ что (kontsade klõbinal) tantsu lööma; выбить чечётку steppima;
‣ tekst. (mustrit) trükkima;
◊ выбить ~ выбивать из колеи кого-что rööpast välja viima keda-mida; выбить ~ выбивать дурь из головы у кого, кому kõnek. rumalusi peast välja ajama kellel; выбить ~ выбивать почву из-под ног у кого pinda jalge alt võtma kellel
вывернуться 338 Г сов.
→ несов.
вывёртываться, выворачиваться II из чего, без доп.
‣ (kruvimise tagajärjel) välja tulema;
‣ madalk. (kuskilt) välja keerama ~ pöörama, äkki nähtavale ilmuma;
‣ eest ära pöörduma; он хотел меня поймать, но я вывернулся ta tahtis mind kinni püüda, aga ma sain eest ära;
‣ kõnek. ennast välja keerutama; välja rabelema; вывернуться из беды hädast välja rabelema;
‣ pahupidi minema; рукав вывернулся наизнанку käis on pahupidi läinud;
‣ kõnek. liigesest ~ liikmest välja minema;
◊ вывернуться из петли silmusest pääsema; вывернуться из чьих рук kelle käest libisema
вывести 367* Г сов.
→ несов.
выводить‣ кого-что (välja, eemale) viima ~ juhatama ~ talutama ~ tooma; вывести детей на прогулку lapsi jalutama viima, вывести лошадь из конюшни hobust tallist välja tooma, вывести из боя lahingust välja viima, дорожка вывела нас из рощи rada tõi meid salust välja;
‣ кого из чего eemaldama, kõrvaldama, välja arvama; его вывели из состава президиума ta arvati presiidiumist välja;
‣ кого-что hävitama; вывести сорняки umbrohtu hävitama, вывести мышей hiiri hävitama;
‣ что eemaldama, kõrvaldama, välja võtma; вывести пятна plekke välja võtma;
‣ что järeldama; mat. tuletama; вывести заключение järeldama, вывести формулу valemit tuletama;
‣ что (koondhinnet) välja panema; вывести четвертной балл veerandihinnet panema;
‣ что во что (sisse) kandma (näit. arveraamatusse); вывести в расход (1) что maj. mida kuludesse kandma, (2) кого ülek. keda mullatoidule arvama (tapma, hukkama);
‣ кого välja hauduma; вывести цыплят tibusid välja hauduma;
‣ что (välja) aretama; вывести новые сорта пшеницы nisusorte aretama;
‣ что ehitama, püstitama (näit. seinu), kõrgemaks tegema;
‣ что selgelt ja püüdlikult välja kirjutama, (järele) joonistama ~ joonestama, välja maalima; он вывел заголовок крупными буквами ta maalis pealkirja suurte tähtedega;
‣ кого-что kujutama, välja ~ esile tooma, kirjeldama; в романе выведены интересные лица romaanis on kujutatud huvitavaid isikuid;
◊ вывести ~ выводить в люди кого järje peale ~ heale järjele aitama keda; вывести ~ выводить из заблуждения кого kelle silmi avama, eksitusest päästma keda; вывести ~ выводить из равновесия кого tasakaalust välja lööma ~ viima keda; вывести ~ выводить из строя кого-что rivist välja viima ~ lööma; вывести ~ выводить из терпения кого kelle kannatust katkema panema; вывести ~ выводить на чистую ~ свежую воду кого-что valge ette tooma keda, päevavalgele tooma mida
выглядеть I 232* Г несов.
välja nägema; кем-чем, каким paistma, näima; ты хорошо выглядишь sa näed hea välja, рядом с другом он выглядел подростком sõbra kõrval näis ~ paistis ta üsna nooruke
выговорить 285*a Г сов.
→ несов.
выговаривать что‣ hääldama; он не мог выговорить ни слова ta ei saanud sõnagi suust;
‣ kõnek. välja ütlema;
‣ кому kõnek. välja tingima ~ kauplema; он выговорил себе рассрочку ta kauples endale pikenduse välja
выдавать 219 Г несов.
→ сов.
выдать‣ кого-что, кому (välja) andma; выдавать деньги ~ денег raha (välja) andma, выдавать заработную плату palka (välja) maksma, выдавать властям кого võimudele välja andma keda, выдавать сообщников kaasosalisi välja andma, выдавать секрет saladust avaldama ~ reetma ~ välja andma, выдавать первую плавку esimest sulatist ~ (terase- vm.) partiid andma;
‣ кого, за кого (mehele) panema keda, kellele;
‣ кого-что, за кого-что esitama kellena; он выдавал себя за инженера ta esines insenerina ~ inseneri pähe ~ nimetas end inseneriks;
◊ выдавать ~ выдать головой кого кому keda kelle meelevalda andma ~ jätma; выдавать ~ выдать (себя) с головой (ennast) täielikult reetma
выдвинуться 334* Г сов.
→ несов.
выдвигаться‣ välja ~ eemale nihkuma ~ ulatuma ~ tõmbuma; выдвинуться из толпы rahva seast välja ~ rahvahulga ette nihkuma;
‣ (ametiredelil) tõusma; esile kerkima; он выдвинулся в руководящие работники ta tõusis juhtivaks töötajaks
выдержать 183*a Г сов.
→ несов.
выдерживать‣ что, без доп.
vastu pidama, vastu panema, välja kannatama, taluma, üle elama; лёд выдержал даже танк jää pidas isegi tanki raskusele vastu, нервы не выдержат närvid ei pea vastu, выдержать бурю tormile vastu panema, выдержать взгляд кого kelle pilku välja kannatama ~ taluma, выдержать операцию lõikust üle elama, его учебник выдержал несколько изданий tema õpikust on mitu trükki, машина выдержала испытание auto osutus katse(tuse)l kõlblikuks, он с успехом выдержал экзамен ta sooritas ~ õiendas eksami edukalt;
‣ кого kõnek. (kinni) hoidma ~ pidama;
‣ что laagerdama; seisutama, seista laskma;
‣ что välja pidama, sama taset säilitama; järjekindlalt kasutama ~ tegema; архаический стиль выдержан до конца arhaiseeriv stiil on lõpuni välja peetud, стихотворение выдержано в стиле романтизма luuletus on kirjutatud läbinisti romantismi stiilis;
◊ выдержать ~ выдерживать характер kindlameelseks ~ kõigutamatuks jääma, iseloomukindlust näitama ~ osutama; выдержать ~ выдерживать роль oma osas püsima
выдувать 169a Г несов.
→ сов.
выдуть что‣ (välja, tühjaks, valmis) puhuma (ka tehn.
), suuremaks puhuma; ветер выдувает тепло из комнаты tuul puhub toad külmaks, выдувать огонь tuld põlema ~ lõkkele puhuma, выдувать стекло klaasi puhuma, выдувать мыльные пузыри seebimulle puhuma;
‣ madalk. kaanima; он выдувает по пять стаканов молока ta võib viis klaasi piima korraga sisse kaanida ~ hinge alla panna
выжимать 169a Г несов.
→ сов.
выжать‣ что välja ~ kuivaks väänama; tühjaks ~ välja pigistama, pressima (ka ülek.
); выжимать бельё pesu väänama, выжимать сок из лимона sidrunist mahla välja pigistama;
‣ что sport suruma; он выжимает левой рукой 50 кг ta surub vasaku käega 50 kg, выжимать штангу kangi suruma;
‣ что tehn. põhja ~ lõpuni suruma ~ tõmbama; выжимать педаль до отказа pedaali põhja vajutama;
◊ выжимать ~ выжать последние соки из кого kõnek. viimast välja pigistama kellest
выжить Г сов.
→ несов.
выживать‣ 331* ellu jääma; он не выживет ta ei jää ellu ~ ei parane enam, ему удалось выжить tal õnnestus ellu jääda;
‣ 330* кого-что откуда kõnek. välja sööma, minema peletama; выжить с работы кого keda töölt välja sööma;
◊ выжить ~ выживать из ума vanadusest nõdraks jääma, vanadusest ogaraks minema
вызвать 215* Г сов.
→ несов.
вызывать‣ кого välja kutsuma ~ hüüdma; kohale ilmuda käskima; его вызвали из комнаты ta kutsuti toast välja, вызвать ученика õpilast küsima (tunnis), учитель вызвал его к доске õpetaja kutsus ta tahvli juurde, вызвать добровольцев vabatahtlikke välja hüüdma, вызвать скорую помощь kiirabi kutsuma, вызвать кого в суд keda kohtusse kutsuma, вызвать по телефону telefoni teel välja kutsuma;
‣ что esile kutsuma, tekitama; он старался вызвать улыбку жены ta püüdis naist naeratama panna, вызвать чей гнев kelle viha esile kutsuma, вызвать аппетит söögiisu tekitama, чем вызван пожар? mis põhjustas tulekahju? вызвать на разговор rääkima ärgitama;
‣ кого на что (üles)kutset esitama kellele, üles kutsuma keda; бригаду вызвали на соцсоревнование brigaadile tehti sotsialistliku võistluse ettepanek, brigaad kutsuti sotsialistlikule võistlusele, вызвать кого на поединок ~ на дуэль keda kahevõitlusele kutsuma
вызваться 215* Г сов.
→ несов.
вызываться ennast (midagi tegema) pakkuma, (vabatahtlikult) nõus olema; он вызвался помогать кому ta pakkus oma abi kellele, вызваться в разведку vabatahtlikult luurele minema
вызволить 269*a Г сов.
→ несов.
вызволять кого, из чего kõnek.
välja aitama; он вызволил меня из беды ta aitas mind hädast välja
выиграть 165*a Г сов.
→ несов.
выигрывать что, на чём, в чём, от чего, без доп.
võitma; kasu saama; выиграть войну sõda võitma, он выиграл по лотерейному билету машину ta võitis loteriil auto, выиграть время aega võitma, выиграть шахматную партию malepartiid võitma, выиграть пари kihlvedu võitma, выиграть во мнении читателей lugejate poolehoidu võitma, lugejate silmis tõusma, они выиграли от снижения цен nad said hindade langusest kasu
выканючить 271*a Г сов.
→ несов.
выканючивать что, у кого madalk.
välja klanima ~ lunima ~ manguma; он выканючил у меня пять рублей ta klanis mult viis rubla välja
выкинуть 334* Г сов.
→ несов.
выкидывать‣ кого-что välja viskama ~ pilduma; он выкинул все вещи из ящиков ta pildus sahtlitest kõik asjad välja, выкинуть кого из комнаты keda toast välja viskama, выкинуть на улицу tänavale viskama (ka ülek.
);
‣ что välja panema; heiskama, üles tõmbama; выкинуть флаг lippu heiskama ~ üles tõstma, выкинуть трап (laeva)treppi alla laskma;
‣ что bot. ajama; выкинуть побеги kasve ajama;
‣ что kõnek. (tempe, vigureid) tegema, (vempe) viskama; ну и штуку ты выкинул küll sa viskasid vembu (sisse);
‣ кого, без доп. madalk. nurisünnitama;
‣ madalk. müügile ~ müüki laskma;
◊ выкинуть деньги на ветер raha tuulde loopima; выкинуть ~ выкидывать ~ выбросить ~ выбрасывать из головы peast välja viskama; выкинуть ~ выкидывать за борт üle parda heitma
выкладывать 168a Г несов.
→ сов.
выложить‣ что (välja) laduma ~ tõstma; он выкладывал яблоки из корзины на стол ta ladus õunu korvist lauale;
‣ что, чем laduma, katma; выкладывать стену müüri laduma, выкладывать пол плитками põrandat plaatima, выкладывать дёрном (muru)mätastega katma;
‣ что, кому ülek. kõnek. välja laduma, pajatama; выкладывать новости uudiseid pajatama, выкладывай всё, что знаешь lao kõik välja, mida tead;
‣ (без сов.) что van. arvutama; выкладывать на счётах arvelaual arvutama, выкладывать по пальцам sõrmedel arvutama;
◊ выкладывать ~ выложить душу кому südant puistama kellele
выколотить 316*a Г сов.
→ несов.
выколачивать‣ что, из чего välja ~ puhtaks ~ tühjaks taguma ~ lööma ~ kloppima ~ koputama; выколотить гвоздь из доски naela lauast välja taguma, выколотить пыль из одежды riietest tolmu välja kloppima, выколотить ковёр vaipa puhtaks kloppima, выколотить пепел из трубки piibust tuhka välja koputama, выколотить трубку piipu tühjaks koputama, выколотить кожу nahka pehmeks taguma;
‣ что ülek. kõnek. välja pressima, (väevõimuga) sisse nõudma; выколотить налоги makse välja pressima;
‣ что ülek. madalk. (välja) teenima; он выколотил триста рублей в месяц ta lõi kuuga kolmsada rubla kokku;
◊ выколотить ~ выколачивать дурь из кого ~ из головы чьей madalk. lollust peast välja lööma kellel
выкрутить 316*a Г сов.
→ несов.
выкручивать‣ что valmis keerutama ~ punuma; он выкрутил хорошую верёвку ta keerutas hea nööri;
‣ что (välja, kuivaks, tahedaks) väänama; она быстро выкрутила бельё ta väänas pesu kiiresti välja ~ tahedaks, выкрутить руки kõnek. (käsi) selja taha väänama;
‣ что, из чего välja keerama; выкрутить лампочку lampi ~ pirni välja keerama
вылететь 234* Г сов.
→ несов.
вылетать‣ välja lendama, (õhku) tõusma; самолёт вылетел из Калуги в 6 часов утра lennuk lendas Kalugast välja kell 6 hommikul;
‣ ülek. kuuldavale tulema; из его груди вылетел вздох tema rinnust tuli kuuldavale ohe;
‣ ülek. välja kihutama ~ lendama; из-за угла вылетела тройка nurga tagant kihutas troika välja, он как стрела вылетел из комнаты ta lendas toast välja nagu nool, у окон вылетели стёкла aknaklaasid lendasid eest ära, вылететь из университета kõnek. ülikoolist (välja) lendama;
◊ вылететь ~ вылетать из головы kõnek. meelest minema, nagu peast pühitama; вылететь в трубу kõnek. puupaljaks jääma, põhja kõrbema; хмель вылетел из головы kõnek. pea lõi kaineks ~ selgeks
вылечиться 310* Г сов.
→ несов.
вылечиваться от чего terveks saama, tervistuma, (täielikult) paranema; end välja ravima, lahti saama millest; он уже давно вылечился ta sai juba ammu terveks, летом постараюсь вылечиться от кашля suvel püüan oma köha välja ravida, он вылечился от страсти к картам ta sai kaardimängukirest lahti; vrd.
лечиться
вылитый 119‣ страд. прич. прош. вр. Г вылить;
‣ прич. → П väljendeis он вылитый отец ta on nagu isa suust kukkunud, вылитая мать nagu ema suust kukkunud, ema täpne koopia
вымазаться 186* Г сов.
→ несов.
вымазываться чем kõnek.
end ära ~ mustaks määrima ~ tegema; он весь вымазался сажей ta määris enese üleni tahmaga kokku, вымазаться в грязи end poriseks tegema
выменять 254*a Г сов.
→ несов.
выменивать кого-что, на кого-что (ümber, välja) vahetama, mille vastu vahetama; он выменял старую вещь на новую ta vahetas vana asja uue vastu välja
выпахать 205*a Г сов.
→ несов.
выпахивать что‣ maad (välja) kurnama;
‣ (üles) kündma; он выпахал за день пять гектаров ta kündis päevaga viis hektarit;
‣ välja kündma; трактор выпахал из земли камень traktor kündis kivi maa seest välja
выпечь 378*a Г сов.
→ несов.
выпекать что (valmis) küpsetama; выпечь тонну хлеба tonni leiba küpsetama, хлеб плохо выпечен leib on nätske ~ tainane, он выпечен из хорошего теста ülek.
ta on heast puust (tehtud)
выпивать 169a Г несов.
‣ сов.
выпить;
‣ kõnek. tipsutama, napsitama; он изредка выпивает ta armastab napsitada, ta võtab vahetevahel (viina)
выпить 324 Г сов.
‣ несов.
выпивать что (ära) jooma; выпить стакан воды klaasi vett jooma, выпить воду vett ära jooma, выпить воды vett jooma;
‣ за кого-что (viina, veini vm.) kelle-mille terviseks jooma; выпить за юбиляра ~ за здоровье юбиляра juubilari terviseks jooma, выпить за чей успех kelle edu ~ õnne peale jooma;
‣ kõnek. napsi võtma; было ясно, что он выпил oli selge, et ta on võtnud, выпить на радостях suurest rõõmust ~ meeldiva sündmuse puhul (viina) võtma;
◊ (он) не дурак выпить kõnek. (ta) armastab napsi võtta ~ napsitada ~ on jooma peale kange
выправить 278*a (повел. накл.
выправь ~ выправи, выправьте) Г сов.
→ несов.
выправлять что‣ sirgeks painutama ~ ajama; он выправил гвоздь ta painutas naela sirgeks, выправить спину selga sirgeks ajama, выправить грудь rinda ette ajama;
‣ korda seadma; parandama (ka inimest); он быстро выправил работу цеха ta seadis tsehhi töö kiiresti korda, выправить рукопись käsikirja parandama, выправить воротник kraed nähtavale kohendama;
‣ kõnek. korda ajama, välja nõutama (dokumentide kohta)
выпросить 319*a Г сов.
→ несов.
выпрашивать что, чего, кому, у кого välja nuruma ~ manguma ~ kauplema ~ lunima; выпросить у матери подарок emalt kingitust välja nuruma ~ lunima, он выпросил себе отпуск ta kauples endale puhkuse (välja)
выпутаться 164* Г сов.
→ несов.
выпутываться из чего kõnek.
välja rabelema (ka ülek.
); он не мог выпутаться из сети ta ei suutnud kuidagi võrgust välja rabelda, выпутаться из долгов võlgadest välja rabelema, выпутаться из грязной истории räpasest loost välja tulema ~ pääsema
вырабатывать 168a Г несов.
→ сов.
выработать‣ что tootma, valmistama; завод вырабатывает запчасти tehas valmistab tagavaraosi;
‣ что välja töötama, koostama; вырабатывать инструкцию juhendit välja töötama;
‣ täitma; рабочий каждый день вырабатывал 110 процентов нормы tööline täitis iga päev normi 110-protsendiliselt;
‣ что töötlema, viimistlema;
‣ что, в ком, у кого kasvatama, arendama; вырабатывать в себе выдержку endas vastupidavust kasvatama, вырабатывать голос häält koolitama, организм вырабатывает иммунитет organismis tekib immuunsus;
‣ что kõnek. (tööga) välja teenima; он вырабатывает десять рублей в день ta teenib kümme rubla päevas;
‣ что mäend. (ära, tühjaks) kaevandama
выражаться 169 Г несов.
→ сов.
выразиться‣ в чём, на чём, чем ilmnema, väljenduma, avalduma; мысли человека выражаются в его поступках inimese mõtted avalduvad tema tegudes;
‣ end väljendama, väljenduma, rääkima; он всегда выражается точно и кратко ta räägib ~ väljendub alati lühidalt ja selgelt, мягко выражаясь pehmelt öelda ~ öeldes;
‣ madalk. sündmatult ~ siivutult väljenduma, ropendama;
‣ страд. к выражать
вырасти 369* Г сов.
→ несов.
вырастать‣ (suureks v. pikaks) kasvama ~ sirguma; он так вырос за это время ta on selle ajaga nii suureks kasvanud, у дороги выросла липа tee äärde on kasvanud pärnapuu;
‣ üles kasvama, võrsuma; mehistuma; я вырос в деревне ma kasvasin maal üles, он вырос в семье рабочего ta on võrsunud töölisperekonnast, наша партия выросла и окрепла в борьбе meie partei on võitluses mehistunud;
‣ из чего välja kasvama; девочка выросла из платья tüdruk on kleidist välja kasvanud;
‣ kerkima, kasvama; за короткое время выросли новые города lühikese ajaga on kerkinud uued linnad;
‣ без доп., в кого-что saama, arenema, (üle) kasvama kelleks-milleks; он вырос в крупного учёного temast sai suur teadlane;
‣ на что suurenema, kasvama; доход вырос на 20 процентов tulu suurenes 20 protsenti ~ 20 protsendi võrra;
‣ во что, без доп. valjenema, valjuks minema, tõusma;
‣ nähtavale ilmuma, paistma hakkama, esile kerkima; вдали выросли горы eemalt hakkasid mäed paistma;
◊ крылья выросли у кого kellel(e) on tiivad kasvanud; вырасти ~ вырастать в чьих глазах kelle silmis tõusma ~ lugupidamist võitma; вырасти ~ вырастать точно ~ будто ~ словно из-под земли nagu maa alt (välja) ilmuma; vrd. расти
высвободить 292* Г сов.
→ несов.
высвобождать кого-что, из чего vabastama, lahti ~ valla päästma; высвободить из неволи vangist vabastama, высвободить рабочую силу tööjõudu vabastama, он высвободил ногу из стремени ta tõmbas jala jalusest
высидеть 232* Г сов.
→ несов.
высиживать‣ кого välja hauduma; курица высидела цыплят kana haudus pojad välja;
‣ kõnek. (samas kohas pikemat aega) istuma ~ istuda läbema; он с трудом высидел до конца собрания ta pidas koosoleku lõpuni vastu;
‣ кого-что kõnek. istumisega saama; дома сидишь -- ни гроша не высидишь kodus istudes ei teeni ~ ei saa punast krossigi
высказаться 198* Г сов.
→ несов.
высказываться‣ (kõike) välja ütlema; (lõpuni) rääkima; oma arvamust avaldama; väljenduma; он высказался по докладу ta avaldas ettekande kohta oma arvamuse, ta võttis ettekande kohta sõna, весь народ высказался против войны kogu rahvas võttis seisukoha sõja vastu ~ ütles sõjale ei, кто желает высказаться? kes soovib sõna? дай ему высказаться las ta räägib (lõpuni), он сегодня ясно высказался täna ta ütles oma seisukoha selgelt välja;
‣ van. ilmnema, paistma, väljenduma; в его лице высказалась боль ta nägu oli valulik
выскользнуть 335*b Г сов.
→ несов.
выскальзывать из чего maha ~ välja libisema; ülek.
välja ~ minema lipsama; чашка выскользнула из рук tass libises käest (maha), он выскользнул из комнаты ta lipsas toast välja, выскользнуть из рук полиции politsei käest minema lipsama
выскочить 311*b Г сов.
→ несов.
выскакивать из чего välja hüppama ~ kargama (ka ülek.
); он выскочил из окна ta hüppas aknast välja, из кармана выскочила монета taskust kukkus raha (välja), из граблей выскочил зубец rehal tuli pulk välja, я выскочил ему на помощь kõnek.
ma hüppasin talle appi, выскочить замуж kõnek.
tanu alla lipsama, на носу выскочил прыщ kõnek.
nina peale tuli vistrik, автомобиль выскочил из-за угла kõnek.
auto vilksas nurga tagant välja;
◊ выскочило из головы kõnek.
on ~ oli nagu peast pühitud
выслуживаться 168 Г несов.
→ сов.
выслужиться‣ перед кем kõnek.
halv.
kannuseid teenima; он выслуживался перед новым начальником ta püüdis uuelt ülemuselt kannuseid teenida;
‣ без доп., до чего van. ametiredelil tõusma; välja teenima
высматривать Г несов.
→ сов.
высмотреть‣ 168a кого-что silmadega ~ pilguga otsima ~ uurima; silmitsema, (teraselt) vaatama ~ vaatlema; valmis vaatama; он высматривал картину ta otsis (silmadega) maali ~ pilti, высматривать добычу saaki luurama;
‣ 168b (без сов.) kõnek. välja vaatama ~ piiluma; высматривать из-за угла nurga tagant piiluma
высмолить 285*a Г сов.
→ несов.
высмаливать что ära ~ üle tõrvama ~ vaigutama, tõrvaga ~ vaiguga katma; он высмолил лодку ta tõrvas paadi ära; vrd.
смолить
выспросить 319*a Г сов.
→ несов.
выспрашивать что, у кого kõnek.
järele pärima ~ küsima, küsitlema, küsides välja uurima; он выспросил все новости ta päris kõik uudised järele
выставить 278*a (повел. накл.
выстави и выставь, выставьте) Г сов.
→ несов.
выставлять‣ что (välja) tõstma; мы выставили шкаф в переднюю me tõstsime kapi esikusse, выставить рамы aknaid eest ära tõstma ~ võtma, выставить на стол бутылки с молоком piimapudeleid lauale tõstma ~ panema;
‣ кого madalk. välja viskama ~ ajama; выставить за дверь (toast) välja viskama;
‣ кого-что välja panema; eksponeerima; näitama, demonstreerima; на выставке было выставлено много пейзажей näitusel oli (väljas) palju maastikumaale, на витрину выставили новый товар vaateaknale pandi uus kaup, выставить часовых tunnimehi paigutama ~ postile panema, выставить команду meeskonda välja panema;
‣ кого esitama, üles seadma; выставить требование nõudmist esitama, выставить двух кандидатов kahte kandidaati üles seadma;
‣ кого, кем kõnek. silma paista laskma, esile tõstma; он выставил себя в дурном свете ta näitas end halvast küljest, выставить как образец eeskujuks seadma, näidisena esitama;
‣ что, кому välja panema (hindeid); ученикам выставили годовые отметки õpilastele pandi aastahinded välja;
‣ что peale märkima ~ kirjutama; выставить дату kuupäeva peale märkima millele, dateerima mida;
‣ что, чего, кому kõnek. välja tegema, kostitama; выставить вина кому veini välja tegema kellele, выставить угощение кому kostitama keda;
‣ что välja sirutama, ette ajama, nähtavale sättima; выставить голову в окно pead aknast välja pistma, выставить подбородок lõuga ette ajama
выстоять 257* Г сов.
→ несов.
выстаивать‣ paigal seisma ~ püsima; выстоять в очереди два часа tervelt kaks tundi järjekorras seisma, он выстоял на ногах целый спектакль ta seisis kogu etenduse aja püsti;
‣ (без несов.) в чём peale jääma; перед кем-чем, против кого-чего, без доп. vastu pidama; выстоять в споре vaidluses peale jääma, войска выстояли перед натиском противника väed pidasid vaenlase survele vastu, выстоять до конца lõpuni vastu pidama, дом не выстоял maja ei pidanud vastu ~ ei jäänud püsti;
‣ кого väljendis выстоять лошадь (после езды) hobust (pärast sõitu) maha jahutama
выступить 323*b Г сов.
→ несов.
выступать‣ из чего välja ~ ette astuma; ette ~ välja ulatuma; выступить из толпы rahvahulgast välja astuma;
‣ чем van. käima, käiku tegema; выступить пешкой etturiga käima;
‣ nähtavale tulema ~ ilmuma, paistma hakkama; на небе выступили первые звёзды taevas süttisid esimesed tähed, из мрака выступил дом pimedusest ilmus nähtavale maja;
‣ куда (jalgsi) teele asuma ~ minema; рота выступила в поход rood asus rännakule;
‣ против кого kelle vastu välja astuma, vastu astuma kellele, võitlema hakkama kellega; наша армия выступила против врага meie armee astus vaenlasele vastu, он выступил против нового проекта ta astus uue projekti vastu välja;
‣ с чем, в чём esinema; он выступил с речью на митинге ta pidas miitingul kõne, выступить с ответным словом vastuskõnega esinema, выступить с концертом kontserti andma, выступить с докладом ettekandega esinema, ettekannet pidama, выступить на суде защитником kohtus kaitsjana esinema, выступить на сцене laval esinema, выступи ть в роли первого любовника esimese armastaja osas esinema, выступить в печати ajakirjanduses ~ trükisõnas esinema ~ sõna võtma;
‣ из чего (üle kallaste) tõusma; ülek. (piire) ületama;
‣ на чём ilmuma, tulema; на глазах выступили слёзы pisarad tulid silma, silmad läksid märjaks, у него на лбу выступили капли пота tal tulid higipiisad ~ tõusis higi laubale, на их лицах выступил ужас nende näost paistis hirm;
‣ из чего van. välja astuma, lahkuma; выступить из общества ühingust välja astuma
высунуться 335* (повел. накл.
высунись и высунься, высуньтесь) Г сов.
→ несов.
высовываться‣ из чего end välja upitama ~ sirutama, välja sirutuma; он до половины высунулся из окна ta upitas enese ~ sirutus poolest saadik aknast välja;
‣ kõnek. ette(poole) ulatuma; (seest) välja tulema
вытаскать 165*a Г сов.
→ несов.
вытаскивать что, из чего kõnek.
(välja) tassima ~ tõmbama ~ tirima (mitme korraga); sikutama; он вытаскал мешки из подвала ta tassis kotid keldrist välja
выточить 311*a Г сов.
→ несов.
вытачивать что‣ из чего (välja) treima; он выточил из дерева шахматные фигурки ta treis puust malendeid, словно выточенный nagu voolitud (näojoonte v. keha kohta);
‣ kõnek. (teravaks) käiama;
‣ kõnek. ära uuristama; личинки выточили дерево tõugud on puu ära uuristanud; vrd. точить
вытребовать 171*a Г сов.
kõnek.
‣ что, кому välja nõudma, nõutama; он вытребовал себе справку ta nõutas endale tõendi, вытребовать сведения о ком kelle kohta andmeid välja nõudma;
‣ кого (välja, kohale) kutsuma; свидетеля вытребовали в суд tunnistaja nõuti kohtusse
вытряхнуть 336* Г сов.
→ несов.
вытряхивать что, из чего maha ~ välja raputama ~ koputama (ka ülek.
); он вытряхнул пепел из трубки ta koputas piibust tuha välja
вытянуть Г сов.
‣ 339*a несов.
вытягивать;
‣ 339*a кого-что madalk. (piki keha piitsaga, malakaga vm.) hoopi andma; вытянуть лошадь кнутом hobusele piitsaga pikalt andma;
‣ 339*b kõnek. vastu pidama ~ lööma; он там долго не вытянет seal ta kaua vastu ei pea;
‣ 339*b kõnek. kaalus välja andma
вытянуться 339* Г сов.
→ несов.
вытягиваться‣ (välja, ära, pikaks) venima; резинка вытянулась kummipael on välja veninud, озеро вытянулось на несколько километров järv on mitu kilomeetrit pikk, вытянуться цепочкой haneritta ~ riburatta asuma, их лица вытянулись ülek.
nende näod venisid pikaks;
‣ kõnek. pikaks kasvama ~ sirguma ~ venima; дети за лето вытянулись lapsed on suvega pikaks kasvanud ~ veninud;
‣ kõnek. end (täies pikkuses) välja sirutama; end sirgeks lööma ~ ajama; он вытянулся в струнку ta ajas enda tikksirgeks, вытянуться на диване sohvale siruli viskama
выудить 313*a Г сов.
→ несов.
выуживать‣ кого-что, чем välja õngitsema (ka ülek.
), õngega (välja, kinni) püüdma; мальчик выудил щуку poiss tõmbas (õngega) haugi välja;
‣ что, у кого ülek. kõnek. välja pinnima ~ pressima; он выудил у меня подробности ta pinnis mult üksikasjad välja
выучить 310* Г сов.
→ несов.
выучивать‣ кого välja õpetama, кого чему, с инф.
selgeks õpetama kellele mida, õpetust andma (ka ülek.
); выучить собаку koera välja õpetama, выучить грамоте kirjatarkust kätte õpetama, выучить играть mängu selgeks õpetama;
‣ что selgeks ~ pähe õppima; выучить стихотворение наизусть luuletust pähe õppima, он быстро выучил уроки ta sai kiiresti (õppe)tükid selgeks; vrd. учить
выхватить 316*a Г сов.
→ несов.
выхватывать‣ что, у кого, из чего (välja, ära) kahmama ~ tõmbama ~ krapsama ~ napsama (ka ülek.
); tõmbama, haarama; выхватить книгу из рук raamatut käest (ära) kahmama, выхватить из-под носа kõnek.
nina alt ära napsama, выхватить кусок изо рта kõnek.
palukest käest võtma, он выхватил из-за пояса кинжал ta tõmbas vöö vahelt pistoda välja, выхваченная из жизни картинка elust võetud ~ elutruu pilt;
‣ kõnek. что liiga sügavalt välja lõikama (juurdelõikusel)
выходить 383b Г несов.
→ сов.
выйти‣ väljuma, lahkuma, välja minema ~ tulema; выходить из комнаты toast välja minema, выходить из вагона vagunist väljuma, выходить в поле põllule minema, выходить в море merele minema, он не выходил из дому ta ei tõstnud kodunt jalga, больной ещё не выходит haige ei käi veel õues, он скоро выходит из больницы ta saab varsti haiglast välja, выходить на работу tööle tulema, солнце выходит из-за тучи päike tuleb pilve tagant välja, выходить в отставку erru minema, выходить на пенсию pensionile minema ~ jääma, выходить на охоту (saagi)jahile minema (looma kohta), выходить из игры (ka ülek.
) mängust lahkuma;
‣ välja jõudma ~ minema; выходить на дорогу teele (välja) jõudma, фронт уже выходил к морю rinne jõudis juba mereni, выходить один на один с вратарём väravavahiga vastamisi ~ mees mehe vastu minema;
‣ (trükist) ilmuma; выходило новое издание книги oli ilmumas raamatu uustrükk, выходить из печати trükist ilmuma;
‣ из чего kaduma, (olemast) lakkama; выходить из моды moest minema, выходить из употребления käibelt kaduma;
‣ kõnek. otsa saama ~ lõppema; kuluma, minema; срок выходит tähtaeg on lähedal;
‣ за кого (mehele) minema kellele, abielluma kellega; выходить замуж mehele minema, abielluma, выходить за врача kõnek. arstile mehele minema, arstiga abielluma;
‣ из кого-чего, кем-чем välja tulema, saama; выходить победителем võitjaks tulema;
‣ (без сов.) (vaatega mille poole) olema; окно выходит на улицу aken on tänava poole, комната выходит окнами в сад toa aknad avanevad aeda;
‣ из чего välja astuma; выходить из кооператива kooperatiivist välja astuma;
‣ из кого-чего pärinema; выходить из крестьян maalt ~ talupoegadest pärinema;
◊ выходить ~ выйти сухим из воды kõnek. terve nahaga pääsema, supist puhtalt välja tulema; выходить ~ выйти из себя endast välja minema, enesevalitsust kaotama; выходить ~ выйти из терпения kannatust kaotama; выходить ~ выйти из пелёнок kõnek. lapsekingadest välja kasvama; выходить ~ выйти из повиновения sõna kuulmast lakkama; не выходит из головы ei lähe meelest; выходить ~ выйти в люди haljale oksale jõudma, hea järje peale saama; выходить ~ выйти в свет ilmuma; выходить ~ выйти на первое место esikohale tulema; выходить ~ выйти из доверия usaldust kaotama; выходить ~ выйти из строя rivist välja langema; из ряда вон выходящий erakordne
выцедить 313*a Г сов.
→ несов.
выцеживать‣ что (ära) kurnama; что из чего välja nõristama;
‣ что ülek. madalk. välja suruma ~ pigistama; выцедить сквозь зубы läbi hammaste pigistama ~ ütlema;
‣ что kõnek. nippima, aeglaselt tühjendama (alkoholi tarvitamisel); он выцедил рюмку коньяку ta nippis konjakiklaasi tühjaks; vrd. цедить
вычерпать 164*a Г сов.
→ несов.
вычерпывать что, из чего välja tõstma, tühjaks ammutama; он вычерпал воду из лодки ta kühveldas paadist vee välja, колодец был вычерпан kaev oli tühjaks ammutatud
вычертить 316*а Г сов.
→ несов.
вычерчивать что (valmis) joonestama ~ joonistama (ka ülek.
); он вычертил план ta joonestas plaani, вычертить маршрут на карте marsruuti ~ matkateekonda kaardile märkima, тонко вычерченные брови kitsad kulmud, kriipskulmud
выше
‣ сравн. ст. П высокий, Н высоко;
‣ Н ülespoole; ülal, eespool; дети в возрасте пяти лет и выше viieaastased ja vanemad lapsed, как было упомянуто выше nagu eespool mainitud ~ märgitud ~ tähendatud;
‣ Н в функции предлога üle, ülalpool; температура выше нуля temperatuur on üle nulli, это выше моих сил see käib mul üle jõu;
◊ (он) выше подозрений ta seisab väljaspool ~ ülalpool kahtlust
вязать 198 Г несов.
‣ кого-что (kinni) siduma, köitma; вязать снопы (vilja)vihke siduma, вяжите его siduge ta kinni, вязать в узел kompsu siduma;
‣ что kuduma; heegeldama; вязать варежки labakuid kuduma, вязать кружева pitsi heegeldama, вязать на спицах (varrastel) kuduma, вязать крючком heegeldama;
‣ от чего, без доп. kootama (ka farm.); во рту вяжет от черёмухи suu on toomingamarjadest paks;
◊ вязать ~ связать кого по рукам и ногам käsist-jalust siduma keda; (он) лыка не вяжет madalk. (ta on) täis kui tina, (tal on) keel pehme; vrd. связать
где-нибудь Н kuskil; он где-нибудь поблизости ta on siin kuskil lähedal
годный 126 П (кр. ф.
годен, годна, годно, годны и годны) на что, для чего, к чему kõlblik, kõlvuline, sobiv; годен к военной службе sõjaväeteenistuseks kõlblik, он ни на что не годен ta ei kõlba millekski, ei temast ole asja (millekski), годен до...
kõlblik ~ kehtiv ~ maksev kuni...
голод 1 (род. п.
голода и голоду) С м.
неод.
(без мн. ч.
) nälg (ka ülek.
), kõhutühjus; испытывать голод nälga tundma ~ nägema, морить голодом näljutama, он почувствовал голод tal läks kõht tühjaks, умирать с голоду kõnek.
~ от голода nälga surema, утолить голод nälga kustutama, земельный голод maanälg
гонение 115 С с.
неод.
liter.
jälitamine, tagakiusamine; он подвергался гонениям teda kiusati taga
горбиться 277 (повел. накл.
горбься и горбись, горбьтесь и горбитесь) Г несов.
end küüru hoidma, küürus olema ~ käima; küüru jääma; он горбится при ходьбе ta käib küürus, год от году он всё больше горбится iga aastaga jääb ta rohkem küüru; vrd.
сгорбиться
гордый 119 П (кр. ф.
горд, горда, гордо, горды и горды) uhke, kõrk, upsakas; гордая душа uhke hing, гордый взгляд uhke ~ kõrk pilk, он горд своей независимостью ta on oma iseseisvuse üle uhke
горячность 90 С ж.
неод.
(без мн. ч.
) tulisus, ägedus, õhin, kirglikkus; он с большой горячностью принялся за дело ta asus suure õhinaga asja juurde, говорить с горячностью õhinal rääkima
гостеприимство 94 С с.
неод.
(без мн. ч.
) külalislahkus; оказать гостеприимство külalislahke olema, külalislahkust osutama ~ ilmutama ~ üles näitama, он славится гостеприимством ta on oma külalislahkuse poolest tuntud
готовность 90 С ж.
неод.
(без мн. ч.
) valmidus, valmisolek; nõusolek; soov; боевая готовность sõj.
lahinguvalmidus, он выразил готовность ехать ta teatas, et on nõus ~ valmis sõitma, привести в готовность valmis seadma, с готовностью meeleldi, heameelega
грипп 1 С м.
неод.
(без мн. ч.
) med.
gripp; вирусный грипп viirusgripp, заболеть гриппом grippi haigestuma, он болел гриппом ta oli gripis
грозиться 293 Г несов.
чем, с инф.
, без доп.
kõnek.
ähvardama; он грозится уйти ta ähvardab lahkuda
грохнуться 335 Г сов.
→ несов.
грохаться kõnek.
prantsatama, mürtsuga kukkuma; он грохнулся наземь ta prantsatas maha
грязь 90 (предл. п. ед. ч.
о грязи, в грязи) С ж.
неод.
‣ (без мн. ч.
) pori, muda; непролазная грязь läbipääs(e)matu pori ~ muda, забрызгать грязью что mida poriga pritsima, pori täis pritsima;
‣ (без мн. ч.) mustus, sopp, kõnts (ka ülek.); какая здесь на кухне грязь kui must siin köögis on, вычистить помещение от грязи ruumi puhtaks tegema;
‣ грязи мн. ч. med. tervismuda, (ravi)muda; лечиться грязями mudaravil olema, он принимает грязи раз в день ta saab iga päev muda
да I союз
‣ ja, ning; ты да я sina ja mina;
‣ aga, kuid, ent; пошёл бы в кино, да нет времени läheksin kinno, aga pole aega, маленький, да удаленький kõnek. väike, aga tubli;
◊ да и kõnek. ja ...-gi; да и что он мог на это ответить ja mida ta saigi selle peale vastata ~ olekski selle peale vastanud, да и то вряд ли ja vaevalt sedagi, взял да и уехал võttis kätte ja sõitis(ki) minema; да и только kõnek. ja muud ei midagi; нет-нет да и kõnek. aeg-ajalt
да II частица
‣ jah, jaa (jaatav vastus);
‣ eks (ju); всё обошлось благополучно, да? kõik lõppes hästi, eks (ju)?
‣ kas; да было ли это так? kas see oli ikka nii? да неужели? kas tõesti?
‣ kõnek. ju; да его все знают teda tunnevad ju kõik, да ведь он прав tal on ju õigus;
‣ kõnek. siiski; может, кто-нибудь да знает võib-olla keegi siiski teab;
‣ kõnek. ometi; да отпусти его lase ta ometi lahti, да пойми saa ometi aru, да будет вам kõnek. küllalt, aitab juba, jätke juba ometi;
‣ väljendab koos verbi oleviku- v. tulevikuvormiga soovi v. käsku; да здравствует дружба между народами elagu rahvaste sõprus, да будет так olgu nii
давай II частица kõnek. las (käia), tee, too; давай закурим teeme suitsu, давай помогу las ma aitan, схватил он сумку и давай бежать kahmas koti kätte ja pistis punuma, давай, неси самовар too samovar siia, давай пойдём отсюда lähme siit õige minema
даже частица, союз isegi, koguni, -gi; даже он не знает isegi tema ei tea, даже теперь isegi praegu, praegugi, даже если isegi kui, было очень тепло, даже жарко oli väga soe, koguni palav
далёкий 122 П (кр. ф.
далёк, далека, далеко и далёко, далеки и далёки; сравн. ст.
далее и дальше, превосх. ст.
самый далёкий) kauge, kaugel asuv ~ viibiv; далёкий город kauge linn, далёкий путь pikk tee, kauge teekond, далёкие страны kauged maad, далёкое будущее kauge tulevik, далёкая подруга kaugel viibiv ~ kauge sõbratar, ваши слова далеки от истины teie sõnad on tõest kaugel, человек, далёкий от науки teadusest kaugel ~ eemal seisev inimene, он не очень далёкий человек kõnek.
ta ei hiilga eriti mõistuse poolest, tema mõistus ei küüni just kaugele
далеко I Н kaugel, kaugele, kaugelt(ki); eemal, eemale, eemalt; mis on kaugel, kuhu on pikk tee ~ palju maad (minna); далеко на горизонте виднелся лес eemal ~ kaugel silmapiiril paistis mets, далеко от города linnast kaugel ~ eemal, он убежал далеко в лес ta jooksis sügavale metsa, ему далеко за сорок ta on kaugelt üle neljakümne, это далеко не так see pole hoopiski ~ kaugeltki nii, далеко не все sugugi ~ kaugeltki mitte kõik, далеко не сразу sugugi mitte kohe, отсюда до дому очень далеко siit on koju väga palju maad, до обеда ещё далеко lõunani on veel (palju) aega, ему далеко до совершенства ta on täiuslikkusest kaugel, ta jääb täiuslikkusest kaugele;
◊ далеко пойти (elus) kaugele jõudma; далеко заходить ~ зайти в чём milles ~ millega liiale ~ liiga kaugele minema; далеко не уедешь на чём, без кого-чего, с кем-чем kõnek. kaugele ei jõua; далеко ходить ~ искать не нужно pole vaja kaugelt otsida
даром Н kõnek.
‣ maksuta, tasuta, muidu; даром он ничего не даёт tasuta ei anna ta midagi, tasuta ei saa tema käest midagi, получить почти даром peaaegu eimillegi eest saama, poolmuidu saama, ему ничего не давалось даром ta ei saanud midagi kerge vaevaga;
‣ ilmaaegu, asjatult, kasutult; тратить время даром ilmaaegu ~ asjatult aega raiskama, весь день пропал даром kogu päev läks tühja;
◊ даром не пройдёт кому mida kellele ei kingita, kellel on karistus soolas mille eest
двукратный 126 П kahekordne; двукратный чемпион kahekordne meister, в двукратном размере kahekordselt, kahekordses suuruses, он пришёл после двукратного приглашения ta tuli pärast teist kutset, ta tuli alles kahekordse kutsumise peale
делать 164a Г несов.
кого-что, кем-чем, из чего, кому-чему, для кого-чего, каким tegema; sooritama; valmistama; делать всё охотно kõike meelsasti tegema, что он делает? mida ta (ometi) teeb? делать ошибки vigu tegema, делать покупки sisseoste tegema, делать выбор valikut tegema, делать долги võlgu tegema, делать предложение кому kellele abieluettepanekut tegema, делать различие vahet tegema, делать упрёки etteheiteid tegema, делать обход med.
visiite tegema, делать кого несчастным keda õnnetuks tegema, делать опыты katseid tegema ~ sooritama, делать поворот pööret tegema ~ sooritama, делать вывод järeldust tegema, järeldama, делать усилие jõudu pingutama, jõupingutusi tegema, делать уроки koolitükke õppima, (kodus) koolitööd tegema, делать бумагу paberit valmistama, делать стулья toole valmistama, делать гимнастику võimlema, делать наблюдения vaatlema, делать обобщения üldistama, делать взнос sisse maksma, делать упор на чём rõhutama mida, делать снимки pildistama, делать ссылку на что viitama millele, делать знаки märku andma, делать сцену stseeni korraldama, делать секретарём sekretäriks võtma ~ määrama, машина делает 100 км в час auto sõidab 100 kilomeetrit tunnis, что (ж, же) делать, нечего делать pole (midagi) parata, что мы ни делали mida me ka iganes ette võtsime;
◊ делать ~ сделать большие глаза kõnek.
suuri silmi tegema; делать глазки silma tegema; делать ~ сделать хорошую ~ весёлую мину при плохой игре halva mängu juures head nägu tegema; делать ~ сделать из мухи слона sääsest elevanti tegema; делать ~ сделать ставку на кого-что kellele-millele lootma, panust tegema ~ asetama; делать ~ сделать вид ~ лицо , что...
tegema näo, et...; от нечего делать igavusest; vrd.
сделать
дело 96 С с.
неод.
‣ töö, toiming, tegevus; amet, ala (van.
); дело кипит töö käib ~ keeb, дело спорится töö läheb ~ laabub, дело жизни elutöö, делать своё дело oma tööd tegema, сидеть без дела käed rüpes ~ tegevusetult istuma, он прекрасно знает своё дело ta tunneb oma tööd hästi, знаток своего дела oma ala meister, золотых дел мастер kullassepp(meister), часовых дел мастер kellassepp(meister);
‣ asi; защита отечества является делом всего народа isamaa kaitse on kogu rahva asi, частное дело eraasi, это не твоё дело kõnek. see pole sinu asi, по делам службы ~ по служебным делам ametiasjus, ему до всего дело tal on kõigega asja ~ pistmist, в чём дело? kõnek. milles asi on? суть дела asja tuum, у меня к тебе дело mul on sinu juurde asja, дело вкуса maitseasi, делo привычки harjumuse asi, а мне какое дело! kõnek. mis (see) minu asi (on), говорить дело asjalikku juttu rääkima, министерство иностранных дел välisministeerium;
‣ jur. juurdlusasi, süüasi, kohtuasi, (kohtu)protsess; toimik, akt; уголовное дело kriminaalasi, разбирать дело süüasja arutama, возбудить дело kohtuasja algatama, громкое ~ скандальное дело kärarikas protsess, личное дело isikutoimik, приложить к делу toimikusse lisama, завести дело на кого kelle toimikut avama;
‣ lugu, asjalugu, sündmus, juhtum; как дела? kuidas käsi käib ~ käbarad käivad? kuidas lugu on? дело было вечером see (lugu) juhtus õhtul;
‣ (без мн. ч.) üritus, õpetus, ideed; дело мира rahuüritus, продолжать дело Ленина Lenini üritust jätkama;
‣ tegu; совершать благородные дела üllaid ~ õilsaid tegusid tegema, не на словах, а на деле mitte sõnade, vaid tegudega;
‣ (без мн. ч.) -asjandus, -ndus; горное дело mäendus, военное дело sõjandus, sõjaasjandus;
‣ van. äri, ettevõte; дело процветает äri õitseb, выгодное дело tulus äri, закрыть своё дело äri lõpetama, ettevõtet sulgema;
‣ van. heitlus, taplus; жаркое дело äge heitlus;
◊ дело в шляпе kõnek. asi vask ~ ants ~ tahe; (моё, твоё, его...) дело маленькое ~ десятое kõnek. mis (mul, sul, temal...) sellest, minusse (sinusse, temasse...) see ei puutu; дело не станет за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma ei jää; дело чьих рук kelle kätetöö; чьё дело сторона kõnek. kellel pole asja millega; дело табак kõnek. asi on sant, lugu on täbar; и делу конец kõnek. ja asi vask ~ ants, ja lool lõpp; (это) гиблое ~ мёртвое дело sellest ei tule midagi välja ~ ei tule head nahka; плохо дело asjad on halvad, lugu on sant; то ли дело hoopis teine asi; не твоего (вашего...) ума дело kõnek. (1) see pole sinu (teie...) asi, (2) see pole lapse asi; дело молодое noore inimese asi; по сути дела tegelikult, sisuliselt; (это) не дело kõnek. nii ei kõlba; на (самом) деле tegelikult; в самом деле tõepoolest, tõesti, tõega; между делом kõnek. töö kõrvalt, töö vahel, tööst vabal ajal; (быть) не у дел erru lastud ~ tegevusest eemale tõrjutud olema; первым делом kõnek. kõigepealt, eelkõige, ennekõike; то и дело aina, aiva, järjest, üha