?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 110 artiklit
блин 2 С м.
неод.
pliin, ülepannikook, pannkook; русские блины vene pliinid, печь блины pannkooke
восстановительный 126 П taastamis-; keem.
taandus-, redutseerimis-, redutseerumis-, redutseeriv; восстановительные работы taastamistööd, восстановительный период aj.
taastamisperiood, восстановительная печь taandusahi, redutseerahi, восстановительная реакция taandusreaktsioon, redutseerimisreaktsioon
вытопить I 323*a Г сов.
→ несов.
вытапливать что (ära, soojaks) kütma; надо вытопить печь ahi tahab kütta, vaja ahi ära kütta, вытопить баню sauna kütma; vrd.
топить I
доменный 126 П tehn.
kõrgahju-; доменный газ kõrgahjugaas, доменный чугун kõrgahjumalm, доменная печь kõrgahi
дуговой 120 П‣ kaar-; дуговая печь kaar(leek)ahi, дуговая лампа el.
kaarlamp, дуговой разряд el.
kaarlahendus;
‣ looga-
дымить 301 Г несов.
‣ suitsema, suitsu ajama; печь дымила ahi ajas suitsu;
‣ чем kõnek. tossutama; дымить сигарой sigarit tossutama ~ tõmbama ~ pahvima;
‣ кого-что suitsutama; дымить пчёл mesilasi suitsutama;
‣ ülek. aurama
дышать 183b Г несов.
‣ чем, без доп.
hingama mida; на что puhuma millele; ülek.
elama millest; тяжело дышать raskesti ~ raskelt hingama, дышать свежим воздухом värsket õhku hingama, дышать носом läbi nina hingama, она дышит внуками lapselapsed on tema elu, всё, чем дышат женщины этого круга kõik, millest koosneb selle ringkonna naiste elu;
‣ чем õhkuma, ülek. ka tulvil olema; печь дышала жаром ahi õhkus kuumust, письмо дышало любовью kirjast õhkus armastust, уж небо осенью дышало taevas oli juba sügisekarva, взгляд дышит гневом pilk põleb vihast;
◊ (он) едва ~ еле дышит kõnek. (tal on) hing niidiga kaelas; дышать на ладан kõnek. hinge vaakuma
жаркий 122 П (кр. ф.
жарок, жарка, жарко, жарки; сравн. ст.
жарче, превосх. ст.
жарчайший 124) palav(-), kuum, tuline, ülek. ka kirglik, äge, käre; жаркое солнце palav päike, жаркий день kuum ~ palav päev, жаркая печь kuum ~ tuline ahi, жаркий пояс geogr.
palavvööde, troopikavööde, жаркие страны lõunamaad, жаркий поцелуй palav ~ kirglik suudlus, жаркий спор äge ~ tuline vaidlus
жаровой 120 П kuuma-, kuumuse-; kuumutus-; жаровой удар van.
kuumarabandus, жаровая печь kuumutusahi
железоплавильный 126 П rauasulatus-; железоплавильная печь raua(sulatus)ahi
забастовать 172b Г сов.
streiki (välja) kuulutama, streikima hakkama (ka ülek.
); van.
loobuma edasi mängimast (kaardimängus); рабочие забастовали töölised kuulutasid streigi, печь забастовала kõnek.
ahi hakkas streikima
задымить II 304 Г сов.
чем, без доп.
suitsu ajama hakkama; tossama ~ tossutama ~ pahvima hakkama mida; печь задымила ahi hakkas suitsu ajama, задымить сигаретой sigaretti pahvima hakkama
закалочный 126 П tehn.
karastus-; закалочная печь karastusahi, закалочная жидкость karastusvedelik
затопиться I 323 Г сов.
→ несов.
затапливаться kõnek.
põlema ~ küdema hakkama ~ minema, kütte minema; печь затопилась ahi läks küdema
известковый 119 П lubi-, lubja-, lubjane, lubjarikas; известковое удобрение lubiväetis, известковый песок lubiliiv, известковая вода lubjavesi, известковая печь lubjaahi, известковая почва lubjarikas muld, известковый туф allikalubi, nõrglubi
изразцовый 119 П ahjupoti-, pott-, kahhel-; изразцовая печь pottahi
испечь 378a Г сов.
что (valmis) küpsetama; испечь пирог pirukat küpsetama;
◊ вновь испечённый kõnek.
verivärske, verinoor; vrd.
печь II
истопить I 323a Г сов.
→ несов.
истапливать что‣ (kuumaks) kütma; нечем истопить печь pole, millega ahju kütta;
‣ kõnek. ära põletama ~ kütma, kütmiseks kulutama ~ ära tarvitama; vrd. топить I
источать 169a Г несов.
→ сов.
источить II что‣ van.
valama, voolutama, voolama panema; источать слёзы pisaraid valama;
‣ (без сов.) liter. hoovama, eritama, õhkama; её улыбка источала теплоту tema naeratusest õhkus soojust, печь источала жар ahi õhkas kuuma, источать запах lõhnama
калёный 126 П‣ hõõgutatud, hõõguv; tuline, tulikuum, ergav, tulipunane; калёный воздух tulikuum õhk, калёные угли hõõguvad söed, калёная печь tuline ahi, калёное лицо tulipunane nägu;
‣ karastatud; калёные стрелы karastatud nooled;
‣ röstitud, pruunistatud, praetud; калёные семечки praesihvkad, калёные орехи röstitud pähklid;
◊ выжигать ~ выжечь калёным железом что kõrgst. mida juurtega välja kiskuma, halastamatult välja juurima, tulise rauaga välja kõrvetama
калильный 126 П hõõg-; калильная нить el.
hõõgniit, калильная сетка tehn.
hõõgsukk, калильная печь lõõmutusahi
камерный II 126 П‣ kamber-, kambri-; камерная печь tehn.
kamberahi, камерный заряд mäend.
kambrilaeng, камерная серная кислота keem.
kambriväävelhape;
‣ kaamera(-)
кафельный 126 П kahhel(kivi)-, kahhelkivist, kahli-; кафельная печь kahhelahi, кафельная плитка kahhelplaat, кафельный завод kahlitehas, -lööv
класть 356a (без страд. прич.
) Г несов.
→ сов.
положить‣ кого-что, на что, во что (pikali, lapiti) asetama, panema, tõstma; класть книгу на полку raamatut riiulile panema, класть больного на носилки haiget kanderaamile panema, отца кладут в больницу isa võetakse ~ jäetakse haiglasse (sisse), класть противника на лопатки vastast seljatama ~ selili panema ~ suruma, класть ногу на ногу jalga üle põlve panema ~ tõstma, класть деньги на текущий счёт raha jooksevkontole ~ jooksvale arvele (kõnek.
) panema, класть чемодан на верхнюю полку kohvrit ülemisele riiulile tõstma ~ panema, класть блины на тарелку pannkooke taldrikule tõstma ~ panema, класть сахар в чай teele suhkrut panema, класть вещи в чемодан asju kohvrisse panema ~ laduma, класть яйца munema, класть краску värvima, värvi peale kandma, класть печать pitserit panema ~ peale vajutama, класть начало чему mida alustama, rajama, millele alust panema, mille algus olema, класть конец чему millele lõppu tegema, класть в основу aluseks võtma, класть поклоны kummardusi tegema;
‣ на что, за что kõnek. arvestama; madalk. hinda tegema;
‣ что, на что kõnek. kulutama; класть много сил на что millele palju jõudu kulutama;
‣ сов. сложить что laduma; класть печь ahju laduma;
◊ класть ~ положить голову ~ жизнь ~ живот за кого-что, без доп. hukkuma, oma elu andma; класть (деньги) в кубышку kõnek. (raha) sukasäärde koguma; класть ~ положить зубы на полку kõnek. hambaid varna panema ~ riputama; класть пятно на кого-что varju heitma millele-kellele; класть ~ положить на (обе) лопатки кого kõnek. selja peale ~ selili panema keda; класть ~ положить под сукно что kalevi alla panema mida; (ему) пальца в рот не клади kõnek. ta ei lase endale kanna peale astuda, hoia näpud temast eemal; краше в гроб кладут kõnek. (on) nagu surmavari ~ surmakutsar
коксовальный 126 П koksi-, koksistus-; коксовальная печь koksiahi, коксовальный завод koksivabrik, -tehas, коксовальный газ met.
koksistusgaas, коксовальная камера tehn.
koksistuskamber
коксовый 119 П koksi-; коксовая печь koksiahi, коксовый уголь koksisüsi, коксовый газ koksigaas
конвейерный 126 П konveier-, konveieri-; конвейерная печь konveierahi, конвейерная линия konveierliin, конвейерная лента konveierilint
коптильный 126 П suitsu(tus)-; коптильная печь suitsu(tus)ahi, коптильный цех suitsu(tus)tsehh
кремационный 127 П krematsiooni-; кремационная печь krematsiooniahi (põletusmatusteks)
кузнечный 126 П sepa-; кузнечный мех (sepa)lõõts, кузнечный горн (sepa)ääs, кузнечная печь sepaahi, sepisekuumutusahi
лицевать 175 Г несов.
‣ что (rõivast) ümber pöörama;
‣ что, чем vooderdama, pealistama, (pealispinnalt) katma; лицевать печь изразцами ahju kahheldama
мартеновский 129 П martään-; мартеновская печь martäänahi, мартеновская сталь martäänteras
медеплавильный 126 П vasesulatus-; медеплавильная печь vasesulatusahi
металлургический 129 П metallurgia-, metallurgiline; металлургическая ванна metallurgiline vann, металлургическая печь metalli(sulatus)ahi
муфельный 126 П muhvel-, muhvli-; муфельная печь tehn.
muhvelahi
нагревательный 126 П soojendus-, kuumutus-, kütte-; нагревательная установка soojendusseade, kütteseade, нагревательный элемент el.
küttekeha, -element, нагревательная печь kuumutusahi
нагреться 247 Г сов.
→ несов.
нагреваться soojenema, kuumenema, soojaks ~ kuumaks ~ tuliseks minema; печь сильно нагрелась ahi on hästi ~ väga tuliseks läinud
надымить 301 Г сов.
чем, без доп.
suitsu sisse ajama; suitsu täis ajama, täis suitsetama; печь надымила ahi on suitsu sisse ajanud, в комнате надымили табаком tuba on täis suitsetatud
накалить 285a Г сов.
→ несов.
накаливать, накалять‣ что tuliseks ~ hõõguvkuumaks ~ tulikuumaks ajama ~ kütma, hõõgutama, hõõguma ajama; накалить печь ahju tuliseks kütma, накалить металл докрасна metalli hõõgutama ~ punaseks ajama;
‣ кого-что ülek. üles kütma, pinevile ajama;
◊ накалить ~ накалять атмосферу liter. meeli üles kütma, olukorda pinevaks ajama; атмосфера накалена liter. õhk on elektrit täis
накалиться 285 Г сов.
→ несов.
накаливаться, накаляться‣ tuliseks ~ hõõguvkuumaks ~ tulikuumaks minema, hõõguma hakkama; печь накалилась ahi on (tuli)kuumaks läinud;
‣ ülek. pinevaks ~ pingeliseks minema; международная обстановка накалилась rahvusvaheline olukord läks pinevaks
напольный I 126 П väli- (ka van.
), põllu-; напольная печь väliahi, напольные работы põllutööd
натопиться I 323 Г сов.
→ несов.
натапливаться kõnek.
(küdemisel) soojaks ~ kuumaks minema, ära küdema; печь натопилась ahi on küdenud ~ soojaks läinud
начадить 289 Г сов.
чем, где, что, без доп.
vingu ~ karmu ~ kõrbehaisu ~ suitsu täis ajama; печь начадила ahi on vingu ~ suitsu ajanud
нежаркий 122 П mittepalav, mittekuum, leige; jahedavõitu; нежаркое солнце mahe ~ leebe päike, нежаркая баня mittekuum ~ leige saun, нежаркое лето jahe suvi, нежаркая печь jahedavõitu ahi
обжигательный 126 П põletus-; обжигательная печь tehn.
põletusahi
оладья 86 С ж.
неод.
(pärmi-, sooda-) pannkook; печь оладьи pannkooke küpsetama ~ tegema
отжигательный 126 П tehn.
lõõmutus-; отжигательная печь lõõmutusahi
отражательный 126 П peegel-, peegeldus-; отражательный телескоп astr.
peegelteleskoop, reflektor, отражательная способность peegeldusvõime, отражательная печь met.
kiirgusahi
охладиться 292 Г сов.
→ несов.
охлаждаться‣ (ära) jahtuma, jahenema, külmaks ~ jahedaks minema (ka ülek.
); печь охладилась ahi on jahtunud;
‣ end jahutama; охладиться в речке end jões supeldes ~ suplusega jahutama
пеку 1 л. наст. вр. Г печь
перекалить 285a Г сов.
→ несов.
перекаливать, перекалять что ülemäära ~ üle kuumutama ~ tehn.
lõõmutama, liiga kuumaks ajama; перекалить сталь terast üle lõõmutama, перекалить печь ahju (liiga) tuliseks ajama
перекладывать 168a Г несов.
→ сов.
переложить‣ кого-что, на кого-что, куда ümber ~ teise kohta panema ~ paigutama ~ tõstma; перекладывать книги из шкафа на полку raamatuid kapist riiulile paigutama, перекладывать раненого на носилки haavatut kanderaamile (ümber) tõstma, перекладывать вину на другого süüd teise kaela ajama ~ veeretama, перекладывать ответственность на другого vastutust teisele panema ~ veeretama;
‣ что, чем vahele panema (pakkimisel); перекладывать яблоки стружкой õuntele laaste vahele panema, õunu laastudega kihitama;
‣ что uuesti tegema ~ laduma ~ panema; перекладывать печь ahju uuesti ~ ümber laduma;
‣ что, чего kõnek. üleliia panema; перекладывать перцу в суп suppi üle pipardama;
‣ что, на что, во что ümber panema ~ seadma; перекладывать прозу в стихи proosat värsistama ~ värsivormi seadma, перекладывать на музыку viisistama (luuletust), muusikasse seadma, helindama;
‣ кого kõnek. van. ümber ~ uuesti rakendama
печь I 91 (предл. п. ед. ч.
о печи, на ~ в печи) С ж.
неод.
ahi; ванная печь vanniahi, голландская печь hollandi ahi, горшковая печь pottahi, кафельная печь kahhelahi, glasuur(pott)ahi, русская печь vene ahi, шашлычная печь šašlõkiahi, сажать хлеб в печь leiba ahju panema, топить печь ahju kütma, доменная печь tehn.
kõrgahi, мартеновская печь tehn.
martäänahi, обжиговая печь, печь для обжига põletusahi, плавильная печь tehn.
sulatusahi
печь II Г несов.
‣ 378a что küpsetama; печь пироги pirukaid küpsetama;
‣ 378b (без 1 и 2 л.) кого-что, без доп. kõrvetama (безл. kõnek. ka valu kohta); солнце печёт päike kõrvetab;
◊ печь как блины kõnek. kelle käes kui käkitegu käima, nagu Vändrast saelaudu tulema; vrd. испечь
печься I 378 Г несов.
‣ küpsema;
‣ kõnek. end praadima; печься на солнце end päikese käes praadima;
‣ страд. к печь II; vrd. испечься
пиритный 126 П püriit-, püriidi-, püriitne; пиритная печь püriidiahi, пиритная плавка püriitne sulatus
плавильный 126 П sulatus-; плавильная печь sulatusahi
пламенный 127 П‣ van.
leek-, leegi-, tule-; пламенный столб tulesammas, пламенная печь tehn.
leekahi;
‣ (кр. ф. пламенен, пламенна, пламенно, пламенны) ülek. liter. lõõmav, lõkendav, leegitsev, leekiv, hõõguv, tuline; tulihingeline; пламенный закат lõõmav ~ loojakupalangus ehataevas, пламенный взгляд leegitsev ~ tuline pilk, пламенный флаг leekiv ~ leekpunane lipp, пламенная любовь lõõmav ~ kuum ~ palav armastus, пламенная речь tuline ~ sütitav kõne, пламенный привет palav tervitus, пламенный революционер tulihingeline revolutsionäär
поворотный 126 П pöörd-, pöörde-, pööraku-, pöörangu-, pöörme-, pööramis-, pööratav; ülek.
murrangu-, murranguline, pöörde-, pöördeline; поворотная печь tehn.
pöördahi, поворотный круг tehn.
pöördering, поворотное устройство raudt.
pöördeseade, поворотная лoпатка hüdr.
pööratav laba, поворотный пункт в развитии arengu pöördepunkt ~ pöördeline ~ murranguline moment
подбросить 273a Г сов.
→ несов.
подбрасывать‣ кого-что, подо что üles(poole) viskama; высоко подбросить мяч palli kõrgele viskama, подбросить под потолок lae alla viskama ~ hüpitama, подбросить голову kõnek.
pead selga viskama ~ lööma, конь подбросил задом kõnek.
hobune lõi takka üles;
‣ что, чего (juurde, lisaks) viskama, visates lisama; (lisaks) paiskama; подбросить дров в печь puid ahju juurde panema ~ viskama, подбросить резервы на фронт reserve rindele (juurde) paiskama;
‣ кого-что kõnek. (salaja) panema ~ jätma ~ poetama kuhu; подбросить письмо кому на стол kirja kelle lauale poetama ~ sokutama, подбросить ребёнка родителям last vanematele ära sokutama;
‣ кого-что kõnek. kohale viima ~ toimetama; подбросить кого до станции keda jaama sõidutama ~ viima
подвалить I 307 Г сов.
→ несов.
подваливать‣ что, к чему, подо что kõnek.
(mille ümber, juurde, alla) kuhjama ~ veeretama ~ ajama; подвалить землю к кустам mulda põõsaste ümber kuhjama;
‣ что, чего, во что lisama, juurde panema ~ puistama; подвалить дров в печь ahju puid juurde panema;
‣ что, кому ülek. madalk. kaela sokutama;
‣ (без страд. прич.) к чему ülek. madalk. kerkima, tõusma; к горлу подвалил комок klimp tõusis kurku
подложить 311a Г сов.
→ несов.
подкладывать‣ что, подо что alla panema; что, чего juurde panema ~ võtma; подложить подушку под голову patja pea alla panema, подложить камень под колёса kivi ratta alla panema, подложить подкладку под пальто kõnek.
mantlile voodrit alla panema, подложить каши putru juurde tõstma, подложить дров в печь ahju puid peale panema;
‣ что, кому salaja panema, sokutama; подложить на стол письмо kirja salaja lauale panema ~ sokutama;
◊ подложить ~ подкладывать ~ подводить ~ подвести мину под кого, кому kelle jalgealust tuliseks kütma, kellele auku kaevama; подложить ~ подкладывать свинью кому madalk. kellele seatempu mängima ~ tegema, keda alt tõmbama
подтопить I 323a Г сов.
→ несов.
подтапливать kõnek.
‣ что pisut ~ veel ~ lisaks kütma; подтопить печь pisut ~ veel ahju kütma;
‣ что, чего juurde ~ lisaks sulatama ~ kuumutama; подтопить масла võid juurde sulatama
подымить 304 Г сов.
чем, без доп.
(teatud aeg) suitsema ~ suitsu ajama ~ tossama ~ tossutama; kõnek.
(mõnda aega) suitsetama; печь немного подымила ahi ajas pisut suitsu
посадить 313a Г сов.
→ несов.
сажать‣ что istutama, maha panema; посадить цветы lilli istutama, посадить картофель kartuleid maha panema;
‣ кого-что, на что, куда istuma panema; кого, за что, с инф. mida tegema sundima ~ panema; посадить малыша на стул väikemeest toolile istuma panema, посадить его рядом с собой teda enda kõrvale istuma panema, посадить ребёнка за уроки last õppetükke tegema ~ õppima sundima, посадить курицу на яйца kana hauduma panema;
‣ кого-что, куда panema, asetama; посадить на поезд rongi peale panema ~ aitama, посадить больного на диету kõnek. haiget dieedile panema, посадить топор на топорище kirvele vart taha panema, посадить пироги в печь pirukaid ahju panema, посадить собаку на цепь koera ketti panema, наискось посаженные глаза veidi pilukil silmad, глубоко посаженные глаза sügavad ~ sügaval asetsevad silmad;
‣ кого-что, куда vangi ~ kinni panema; посадить в тюрьму vangi ~ kinni panema, vangistama, посадить под арест aresti panema;
‣ что, на что kõnek. peale ajama (näit. plekki); посадить в тетради кляксу tindiplekki vihikusse tegema;
‣ что, на что kõnek. peale ~ külge õmblema ~ kinnitama; посадить пуговицы на пальто mantlile nööpe külge õmblema ~ ajama;
‣ кого-что maandama, maanduma sundima; madalikule ajama; посадить самолёт lennukit maandama, посадить судно на мель laeva madalikule ~ karile ajama;
‣ кого madalk. täbarasse olukorda panema; посадить на экзамене eksamil küsimustega vahele võtma;
‣ что, кому madalk. sisse lööma ~ taguma;
◊ посадить ~ сажать в калошу ~ в лужу кого kõnek. keda rumalasse ~ täbarasse olukorda panema; посадить ~ сажать на шею чью, кого, кому kõnek. kellele kaela määrima; посадить ~ сажать на хлеб и (на) воду кого kõnek. keda vee ja leiva peale panema; vrd. сажать
проёмный 126 П ava-; läbiv; läbindatav; проёмная печь kahetoaahi, проёмный гвоздь läbiulatuv nael
протопиться 323 Г сов.
→ несов.
протапливаться‣ kuumaks küdema, küdemisega kuumaks minema;
‣ ära küdema; печь протопилась ahi on küdenud;
‣ (teatud ajaks) kütteks jätkuma; дров хватит, чтобы протопиться зиму talveks puid jätkub
пудлинговый 119 П tehn.
pudel-, pudeldus-; пудлинговое железо pudelraud, пудлинговый процесс pudeldusprotsess, пудлинговая печь pudeldusahi
пыхать 193b (наст. вр.
пышу, пышешь...
; повел. накл.
пыши) Г несов.
kõnek.
‣ чем õhkama; печь ~ от печи пышет жаром ahi õhkab kuumust, воздух пышет ароматaми цветов õhus hoovab lillede lõhna, õhk on täis lillelõhna;
‣ чем ülek. tulvil olema; он пышет здоровьем ta pakatab tervisest, она пышет весельем ta on rõõm ise, temast lausa õhkab rõõmu, пыхать счастьем üliõnnelik olema, пыхать злобой viha täis olema, vihast keema;
‣ чем, без доп. lõõmama, lõõskama, lõkendama, ülek. ka eretama, ergama; пламя пышет leek lõõmab, угли пышут жаром söed lõõskavad kuumust, закат пышет заревом taevakaar leegib ~ lõõmab loojangupunas ~ ehapunas;
‣ чем, без доп. puhkima, puhisema; pahinal auru vm. välja laskma
разбирать 169a Г несов.
→ сов.
разобрать‣ что lahti võtma, demonteerima, lahti monteerima, osadeks lahutama, osandama, lammutama (ka trük.
); разбирать пулемёт kuulipildujat lahti võtma, разбирать часы kella osadeks lahutama, разбирать печь ahju lammutama, разбирать постель voodit (magamaminekuks) tegema;
‣ что sort(eer)ima, jaotama, korda seadma; разбирать письма kirju sort(eer)ima, разбирать по номерам numbrite järgi sort(eer)ima ~ jaotama, разбирать бумаги pabereid korda seadma, разбирать кассу trük. tähekasti korda seadma;
‣ что arutama, analüüsima, käsitlema; разбирать персональное дело personaalküsimust arutama, разбирать дело в суде asja kohtus ~ kohtulikult arutama, разбирать конфликт konflikti arutama, разбирать статью artiklit ~ kirjutist arutama ~ analüüsima, разбирать предложение lgv. lauset analüüsima, lauseanalüüsi tegema;
‣ что, без доп. aru saama, mõistma, taipama; я не разбираю его почерк ma ei saa tema käekirjast aru, ma ei loe tema käekirja välja, не разбираю, кто говорит правду ma ei taipa, kes kõneleb tõtt;
‣ что (kõike paljude poolt) võtma ~ ostma; разбирать весь товар kõnek. kogu kaupa ära ostma;
‣ (без 1 и 2 л.) кого kõnek. valdama, võimust võtma; его разбирала злость teda valdas viha, ревность разбирает armukadedus võtab võimust, зависть разбирает кого kellel on kade meel, kes on kadedust täis, смех разбирает naer tikub ~ kipub peale;
‣ (безл.) кого kõnek. pähe hakkama, pehmeks tegema (alkoholi kohta); понемногу вино разбирало всех vähehaaval hakkas vein kõigile pähe;
‣ (без сов.) что kõnek. valima, vahet tegema; не разбирая средств vahendeid valimata, ехать, не разбирая дороги teed valimata ~ huupi ~ umbes sõitma;
◊ разбирать ~ разобрать по косточкам кого-что kõnek. keda-mida üksipulgi läbi arutama ~ võtma
раскалённый 128‣ страд. прич. прош. вр. Г раскалить;
‣ прич. → П hõõg-, hõõguv, tuline, kuumutatud, tulikuum, tulipalav, hõõguvtuline, kuumav, lõõskav; раскалённая печь kuumav ~ tuline ahi, раскалённый воздух kuum õhk, раскалённая лавина geol. hõõglaviin, раскалённое облако geol. hõõgpilv
распалить 285a Г сов.
→ несов.
распалять‣ что madalk.
tuld (üles) tegema;
‣ что kõnek. kuumaks ~ tuliseks ajama; распалить печь ahju kuumaks kütma, солнце распалило камни päike on kivid tuliseks ajanud;
‣ кого-что ülek. kõnek. lõkkele ~ keema ajama, üles kütma; распалить любопытство uudishimu üles kütma
растопить I 323a Г сов.
→ несов.
растапливать I что‣ küdema panema, tuld tegema (ahju, pliidi alla); растопить печь ahju küdema panema, растопить камин kaminasse tuld tegema;
‣ sisse kütma
растопиться I 323 Г сов.
→ несов.
растапливаться I küdema hakkama ~ minema; печь растопилась ahi läks küdema, плита растопилась pliidi all hakkas tuli põlema
рафинировочный 126 П rafineer(imis)-; рафинировочная печь tehn.
rafineer(imis)ahi
регенеративный 126 П tehn.
regeneratiiv-, regeneratiivne; регенеративная печь regeneratiivahi, регенеративный подогрев regeneratiivne eelsoojendus
рекуперативный 126 П rekuperatiiv-, rekuperatiivne; рекуперативная печь tehn.
rekuperatiivahi, рекуперативное торможение el.
rekuperatiivpidurdus, рекуперативный воздухоподогреватель tehn.
rekuperatiivne õhueelsoojendi
ретортный 126 П retort-, retordi-; ретортная печь tehn.
retortahi
роликовый 119 П rull-, rulli-, valtsi-; роликовые коньки rulluisud, роликовые лыжи rullsuusad, роликовая доска rula, rull-laud, роликовая сварка tehn.
rullkeevitus, роликовый подшипник tehn.
rull-laager, роликовый конвейер tehn.
rulltee, rullkonveier, роликовая печь tehn.
rullikahi
русский I 129 П Vene, Venemaa, vene; Русский музей Vene Muuseum, русская история Venemaa ajalugu, русский язык vene keel, русская печь vene ahi, русская рубаха vene särk, говорю тебе русским языком räägin sulle sulaselges vene keeles
рыбокоптильный 126 П kalasuitsutus-; рыбокоптильная печь kalasuitsutusahi
садить 313a Г несов.
madalk.
‣ что istutama, maha panema; садить лес metsa istutama, садить картофель kartuleid maha panema;
‣ кого-что panema, paigutama, asetama, istuma seadma ~ panema; садить хлебы в печь leiba ~ leibasid ahju panema, садить птицу в клетку lindu puuri panema, садить собаку на цепь koera ketti panema, садить на скамью подсудимых kohtupinki ~ süüpinki panema, садить в тюрьму vangi ~ türmi ~ kinni ~ istuma panema, садить кого за работу keda tööle panema, садить ребёнка за стол last laua taha (istuma) panema, садить кого на диван keda diivanile istuma seadma ~ sättima, садить курицу на яйца kana hauduma panema, садить самолёт lennukit maandama, садить судно на мель laeva madalikule ajama;
‣ что, без доп. hooga, jõuliselt, kiiresti, hasardiga tegema; мальчик так и садит по дороге poiss silkab ~ sibab ~ leegib mööda teed, садить пулю за пулей kuuli kuuli järel laskma ~ saatma;
‣ кого-что, без доп. hoope (paremale ja vasakule) jagama, peksma
сталеплавильный 126 П met.
terasesulatus-, terasesulatamis-; сталеплавильная печь terasesulatusahi, сталеплавильный цех terasesulatustsehh, сталеплавильная промышленность terasetööstus, сталеплавильное производство terasesulatus, сталеплавильный завод terasesulatustehas
стекловаренный 127 П klaasisulatus-; стекловаренная печь klaasisulatusahi
стеклоплавильный 126 П klaasisulatus-; стеклоплавильная печь klaasisulatusahi
сушильный 126 П kuivatus-; сушильная камера kuivatusruum, kuivatuskamber, kuivati, kuivla, сушильная установка kuivatusseade, kuivati, kuivur, сушильная печь kuivatusahi, сушильный шкаф kuivatuskapp
тигельный 126 П tiigel-, tiigli(-); тигельная печатная машина trük.
tiigel(trüki)press, тигельная печь tehn.
tiigelahi, тигельная сталь tehn.
tiigliteras, тигельные щипцы tiiglitangid, тигельная крышка tiigli kaas
томильный 126 П met.
lõõmutus-; томильная печь lõõmutusahi, томильный колодец lõõmutuskaev
топить I 323a Г несов.
что, чем kütma; tuld all hoidma; топить печь ahju kütma, топить баню sauna kütma, квартиру стали топить korterit hakati kütma; vrd.
вытопить I,
истопить I
топиться I 323 Г несов.
‣ küdema; печь топится ahi köeb;
‣ köetav olema; köetama; зимой дача не топится talvel suvilat ei köeta;
‣ страд. к топить I
трубчатый 119 П toru-, torujas, torukujuline; трубчатые леса ehit.
(1) torutelling, (2) torutoestus, трубчатая кость anat.
toruluu, трубчатая печь met.
toruahi, трубчатая сушилка tehn.
torukuivati, pöörlev kuivati, трубчатый колодец el.
torukaev, hüdr.
puurkaev, трубчатая текстура geol.
torutekstuur, трубчатая раковина torujas teokarp
туннельный 126 П tunnel-, tunneli-; туннельная печь tunnelahi, туннельная сушилка tunnelkuivati, туннельный эффект füüs.
tunneliefekt
угарный I 126 П‣ vingu-, karmu-; vingune, karmune; угарный газ vingugaas, süsinikoksiid, угарный воздух vingune õhk, угарная печь vingu ~ karmu ajav ahi;
‣ (кр. ф. угарен, угарна, угарно, угарны) ülek. meeletu, hullunud, pöörane, talitsematu, ohjeldamatu, arutu; угарная жизнь meeletu ~ pöörane elu, угарное веселье ohjeldamatu ~ meeletu lõbutsemine, äge pillerkaar ~ pidu
усадить 313a Г сов.
→ несов.
усаживать‣ кого-что, куда istuma panema (madalk. ka ülek.
); усадить гостя в кресло külalist tugitooli istuma panema, усадить за стол laua taha ~ lauda istuma panema, усадить на лошадь sadulasse ~ hobuse selga aitama, усадить в тюрьму ülek.
madalk.
istuma ~ kinni ~ vangi panema;
‣ кого-что за что, с инф. tegema panema ~ sundima; усадить детей за книги lapsi raamatu taha ~ lugema panema, усадить пить чай teed jooma panema ~ sundima, усадить за работу tööle ~ tööd tegema panema ~ sundima, töö taha istuma panema;
‣ что чем (üleni) täis istutama, täis tippima; усадить деревьями puid täis istutama;
‣ (без несов.) что, на что, во что ülek. van. madalk. raha hakkama ~ magama ~ tuksi panema;
‣ что madalk. ahju panema; усадить хлебы в печь leibu ahju panema ~ torkama ~ pistma
ферросплавный 126 П rauasulami(-), ferrosulami(-), rauasulamite, ferrosulamite; ферросплавная печь rauasulamiahi, ferrosulamiahi, ферросплавное производство rauasulamite tootmine
фланговый 119 П‣ sõj.
tiib-, tiiva- (ka males); фланговое движение tiibliikumine, фланговый огонь tiibtuli, фланговый удар tiibrünne, tiiblöök, фланговое расположение tiibpaigutus, фланговая печь tehn.
tiiblõõr, фланговая атака tiibrünnak (ka sõj.
);
‣ П → С фланговый м. од. van. tiivasõdur (äärmine sõdur rivis)
хлеб 1 С м.
неод.
‣ (без мн. ч.
) leib (toiduaine; ka ülek.
); пшеничный хлеб nisuleib, чёрный ~ ржаной хлеб rukkileib, белый хлеб (vormi)sai, сыропёклый хлеб läbiküpsemata ~ nätske leib, свежий хлеб värske leib, чёрствый хлеб tahke ~ kõva leib, кусок хлеба (1) leivatükk, tükk leiba, (2) ülek.
kõnek.
leivatükk, leivakannikas, ломоть хлеба leivaviil, есть один хлеб paljast ~ kuiva ~ ainult leiba sööma, мазать ~ намазать хлеб чем mida leivale peale määrima, добывать хлеб ihutoidust ~ peatoidust hankima, зарабатывать на хлеб leivaraha ~ leiba teenima, верный хлеб ülek.
kindel leib ~ teenistus, лёгкий хлеб ülek.
kerge leib ~ teenistus;
‣ (мн. ч. хлебы) leivapäts, leib; круглый хлеб ümmargune leib, формовой хлеб vormileib, подовый хлеб põrandaleib, ставить ~ сажать хлебы в печь leiba ~ leibu ahju panema;
‣ (без мн. ч.) (tera)vili, viljaterad; заготовка хлеба viljavarumine, сеять хлеб vilja külvama;
‣ (мн. ч. хлеба, 4) teravili, teraviljad; полёгшие хлеба lamandunud vili, lamavili, яровые хлеба suvivili, tõuvili, озимые хлеба talivili, хлеб ещё на корню vili on lõikamata, уборка хлебов viljalõikus, урожай хлебов teraviljasaak;
◊ отнимать ~ отбивать кусок хлеба у кого kellelt leivakannikat ära võtma; хлеб да соль, хлеб и соль jätku leiba ~ leivale; с хлеба на квас перебиваться kõnek. vett ja leiba sööma, peost suhu elama; хлебом не корми кого kõnek. kas või ilma söömata, söömatagi (millestki innustumise puhul), saaks vaid mida teha; и то хлеб kõnek.hea seegi; хлеб насущный (meie) igapäevane leib, peatoidus, ihutoidus; быть на хлебах (1) чьих kelle leival ~ toita olema, kelle leiba sööma, (2) у кого van. kelle kosti peal olema
хлебопекарный 126 П leiva-, leivaküpsetus-, leivategemis-, pagari-; хлебопекарная промышленность leivatööstus, хлебопекарная печь leivaahi, хлебопекарное производство pagaritööstus, хлебопекарные изделия pagaritooted, хлебопекарные дрожжи küpsetuspärm, хлебопекарный порошок küpsetuspulber
ходовой 120 П‣ käigu-, sõidu-, kõnni-, liikumis-, siirdumis-, ränd-, rände-, siirde-, liikuv, rändav, siirduv; ходовая скорость käigukiirus, sõidukiiirus, ходовое время sõiduaeg, ходовые качества sõiduomadused, ходовое испытание katsesõit, proovisõit, sõidukatse, ходовой автомобиль sõidukorras auto, ходовой транспорт sõidukorras ~ käigus veokid ~ sõidukid, ходовое русло реки laevatatav jõgi, ходовая дорога kõnnitee, ходовые части моста silla kõnnitee, ходовая рыба rändekala, rändav ~ rändaja ~ teisale siirduv ~ läbiliikuv kala, ходовая белка rändorav, ходовой зверь ränduluk, rändav ~ (paigast paika) liikuv ~ paika vahetav metsloom, ходовые олени rändavad ~ (uude paikkonda) siirduvad (põhja)põdrad, ходовое колесо tehn.
käiguratas, ankruratas, ходовой вал tehn.
käiguvõll, ходовой винт tehn.
käigukruvi, ходовая часть tehn.
, mas.
käiguosa, veermik, alusvanker (autol), šassii, ходовая печь mäend.
käigulõõr, ходовой огонь mer.
käigutuli, ходовая рубка mer.
roolikamber, ходовой мостик mer.
komandosild, ходовая вахта mer.
merevahikord;
‣ kõnek. (hästi) minev, hea minekuga, nõutav, müübiv, turukas; ходовой товар minev ~ nõutav kaup;
‣ kõnek. käibe-, laialt käibiv, levinud, üldtarvitatav; ходовое выражение käibeväljend;
‣ madalk. osavalt teokas, tegev, tragi, atsakas, hakkaja; ходовой парень läbilööja ~ igati hakkaja noormees
чадить 289 Г несов.
чем, (без доп.
) vingu ~ karmu ~ kärsahaisu ~ kõrbehaisu ~ suitsu ajama; печь чадит ahi ajab vingu sisse, из кухни чадит köögist tuleb rasvavingu ~ kärsahaisu ~ kõrbehaisu
чёрный 126 П (кр. ф.
чёрен, черна, черно, черны)‣ must(-), musta värvi; чёрная краска must värv, чёрный дым must suits, чёрная собака must koer, чёрный шар must kuul (vastuhäälena), чёрная раса must rass, чёрная смерть van.
must surm, katk, чёрный хлеб must leib, rukkileib, чёрная икра must kalamari, чёрный кофе must kohv, чёрный перец must pipar, чёрный лес lehtmets, чёрная буря mullatorm, чёрный пар mustkesa, чёрная металлургия mustmetallurgia, чёрные металлы mustmetallid, чёрный мёд tume mesi, чёрная ночь kottpime öö, чёрное духовенство mustad vaimulikud, munkvaimulikud, mungad, чёрный от загара päevitusest lausa must, lausa mustaks päevitunud, чёрный, как уголь süsimust, tukkmust, чёрный, как смоль pigimust, tökatmust, чёрный, как сажа nõgimust, tahmmust, чёрная смородина bot.
must sõstar (Ribes nigrum), чёрный тополь bot.
must pappel (Populus nigra), чёрная ножка bot.
mustmädanik, чёрная казарка zool.
mustlagle (Branta bernida), чёрный стриж zool.
piiritaja (Apus apus), чёрная рыба zool.
tundrakala, dallia (Dallia pectoralis), чёрная оспа med.
mustad rõuged, чёрная кровь med.
mustveresus, pigmentveresus, чёрная окраска кожи med.
nahamustumus, nahapigmentumus, чёрная кожа must nahk, med.
mustnahksus;
‣ ülek. mure-, murelik, must, sünge; чёрная меланхолия must ~ sünge melanhoolia, чёрная тоска ahastus, чёрная скука põrguigavus, tappev igavus, чёрная сторона жизни elu pahupool, лицо стало чёрным от горя nägu oli murest must ~ on murest mustaks läinud;
‣ ülek. alatu, räpane, must, kuri, paha; чёрные замыслы alatud ~ mustad plaanid, чёрная измена alatu ~ räpane reetmine, чёрная душа must ~ alatu hing, чёрное дело must tehing, sobing, чёрный рынок must turg, чёрная биржа must börs (spekulantide börs), чёрная реакция must ~ sünge reaktsiooniaeg, чёрный список must nimekiri, чёрная сотня aj. mustsada, чёрная несправедливость karjuv ~ kisendav ülekohus, чёрная дума kuri ~ halb ~ paha ~ must mõte, чёрный глаз kuri silm ~ pilk;
‣ van. kõnek. must, määrdunud; чёрное бельё must pesu, руки, чёрные от грязи mustad ~ porised käed;
‣ (без кр. ф.) taga-, köögi-, hoovi-; чёрный двор tagahoov, чёрный ход tagauks, köögikäik, чёрное крыльцо tagatrepp, tagumine välistrepp, köögitrepp;
‣ (без кр. ф.) suitsu-; чёрная изба suitsutare, чёрная печь suitsuahi, чёрная баня suitsusaun;
‣ (без кр. ф.) van. must(-), mustkunsti(-), nõia-; чёрное волшебство mustkunst, чёрная магия must maagia, чёрная книга nõiaraamat, чёрная сила põrguvägi;
‣ (без кр. ф.) must, liht-, abi-; чёрная работа must ~ kvalifitseerimata ~ erioskuseta töö, lihttöö;
‣ (без кр. ф.) must-, toor-, pooltöödeldud, pooleldi töötlemata; чёрный пол must põrand, aluspõrand;
‣ (без кр. ф.) liht-, alam-; чёрный люд ~ народ lihtrahvas, alamrahvas, pööbel, alamkiht;
‣ (без кр. ф.) aj. rakke-; чёрные люди rakketalupojad;
‣ П → С чёрный м, чёрная ж. од. must (neeger), mustanahaline;
‣ П → С чёрные мн. ч. од. pööbel, alamrahvas;
‣ П → С чёрные мн. ч. неод. mustad (malendid, kabendid); ход чёрными mustade käik;
‣ П → С чёрное с. неод. must rõivas ~ ülikond; ходить в чёрном mustas rõivas ~ mustas käima, leinariiet kandma;
‣ П → С чёрный м. од. madalk. vanatühi, vanakuri;
◊ держать в чёрном теле кого kõnek. vaeslapse osas pidama; навести ~ наводить чёрную краску musta värvi paksult peale panema; в чёрном цвете mustades ~ süngetes värvides; чёрным по белому написано ~ напечатано must valgel ~ kirjas seisma; чёрная кость alamrahva ~ lihtrahva hulgast (inimene); называть чёрное белым musta valgeks nimetama; принимать ~ принять чёрное за белое musta valgeks pidama; чёрная кошка пробежала ~ проскочила между кем kõnek. kelle vahelt on must kass läbi jooksnud; на ~ про чёрный день mustadeks päevadeks
чугуноплавительный 126 П malmivalu-, malmivalamis-, malmisulatus-; чугуноплавительная печь malmisulatusahi, чугуноплавительный завод malmivalutehas
шахтный 126 П‣ kaevandus-, kaevanduse(-); шахтная вода kaevandusvesi, шахтный трансформатор kaevandustrafo, шахтный вентилятор kaevandusventilaator, шахтный двор kaevanduse õu, kaevandusõu;
‣ šaht-, šahti-, kaevus-, kaevuse-, kaev-, kaevu-; шахтная печь šahtahi, kaevusahi, шахтная сушилка šahtkuivati, шахтный ствол šaht, шахтный колодец ehit. salvkaev, šahtkaev
шашлычный 126 П‣ šašlõki-; шашлычная печь šašlõkiahi;
‣ П → С шашлычная ж. неод. šašlõkibaar
ь peenendusmärk, pehmendusmärk;
‣ omasõnades joteeritud vokaalide е, ё, и, ю, я ees, võõrsõnades ka o ees; näit. хныканье nuuksumine, чутьё vaist, вьюга lumetorm, tuisk, дьявол saatan, батальон pataljon;
‣ tüve või naissoost sõna lõpul ж, ч või ш järel; näit. рожь rukis, мышь hiir, печь ahi, режьте lõigake, делаешь (sa) teed, помощь abi;
‣ sõna keskel kaashäälikute vahel ja sõna lõpul eelneva peenenduseks; näit. просьба palve, сельдь heeringas
электродоменный 126 П elektrikõrgahju-; электродоменная печь elektrikõrgahi
электронно-лучевой 120 П elektronkiir-, elektronkiirgus-, elektronkiire-, elektronkiirte; электронно-лучевая трубка elektronkiiretoru, электронно-лучевая сварка elektronkiir-keevitus, электронно-лучевая печь elektronahi, elektronkiirgusahi
электроплавильный 126 П elektrisulatus-; электроплавильная печь elektrisulatusahi
электросталеплавильный 126 П elekter-terasetootmis-; elekter-terasesulatus-, elektri-terasesulatus-; электросталеплавильный процесс elekter-terasetootmisprotsess, elektriga terasesulatamine ~ terasetootmine, электросталеплавильная печь elektri-terasesulatusahi
эамлировочный 126 П emailimis-, vaapamis-, glasuurimis-; эамлировочная печь emailimisahi, эамлировочные работы emailimine, emailimistööd