?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 81 artiklit
взвод II 1 С м.
неод.
(без мн. ч.
) vinnastamine, vinnatõmbamine; взвод курка (relva) vinnastamine, (püssi)kuke vinnatõmbamine, держать пистолет на боевом взводе püstolit vinnas hoidma, поставить на предохранительный взвод kaitsevinnastama;
◊ (быть) на взводе kõnek.
(1) pingul olema, (2) auru all olema
вид I 1 (род. п. ед. ч.
вида и виду, предл. п. ед. ч.
о виде, в виду, на виду) С м.
неод.
‣ väljanägemine, välimus; hoiak, olek; внешний вид välimus, väljanägemine, на вид, с виду, по виду pealtnäha, välimuselt, väljanägemiselt, ему на вид лет пятьдесят ta näib viiekümneaastasena, ta näeb välja nagu viiekümneaastane, пальто не имеет никакого вида mantlil pole nägu ega tegu, у него болезненный вид ta näeb haiglane välja, говорить с лукавым видом kavala näoga ~ moega rääkima, рассматривать с видом знатока vaadeldes tarka nägu tegema, с независимым видом sõltumatu hoiakuga, в нетрезвом ~ в пьяном виде joobnud olekus, в разбавленном виде lahjendatuna, lahjendatud kujul, lahjendatust peast, в исправленном виде parandatuna, parandatud peast, в готовом виде valmiskujul, осадки в виде дождя vihm;
‣ vaade; общий вид üldvaade, вид сверху ülaltvaade, pealtvaade, вид из окна vaade aknast, вид на море vaade merele, открытки с видами Таллинна postkaardid Tallinna vaadetega, Tallinna piltpostkaardid;
‣ виды мн. ч. väljavaade, väljavaated; виды на будущее tulevikuväljavaated;
◊ быть на виду (1) silme all ~ silme ees ~ nähtaval ~ vaateväljas olema, (2) silma paistma; у всех на виду kõigi nähes; терять ~ потерять из виду silmist kaotama; при виде кого keda nähes; скрываться ~ скрыться из виду silmapiirilt ~ vaateväljalt kaduma; видал виды kõnek. on palju näinud; делать ~ сделать вид nägu tegema, teesklema; для виду silmakirjaks; иметь в виду silmas pidama; не показывать ~ показать ~ не подавать ~ подать виду mitte välja näitama; иметь виды на кого-что keda-mida silmas pidama, kellele-millele pretendeerima; ни под каким видом mitte mingil juhul ~ kujul; под видом чего ettekäändel; под видом (врача) -na (näit. arstina esinema); упускать ~ упустить из вида ~ из виду kahe silma vahele jätma; ставить ~ поставить на вид кому noomitust tegema; вид на жительство (1) elamisluba, (2) van. isikutunnistus
вина 53 С ж.
неод.
süü; van.
põhjus; по его вине tema süü läbi ~ tõttu, это не его винo see pole tema süü, признание вины süü ülestunnistamine, взять вину на себя süüd enda peale võtma, загладить свою вину oma süüd hüvitama ~ heaks tegema, искупить вину süüd lunastama, отрицать свою вину oma süüd salgama, свалить вину на кого süüd kelle kaela veeretama, поставить ~ вменить в вину süüks arvama ~ lugema mida, süüdistama milles, степень вины jur.
süü aste, быть виной чего, чему mille põhjus olema
вопрос 1 С м.
неод.
küsimus, probleem, asi; наболевшие вопросы дня pakilised ~ põletavad päevaküsimused ~ -probleemid, наводящий вопрос suunav küsimus, национальный вопрос rahvusküsimus, основной вопрос философии filosoofia põhiküsimus, вопрос чести auküsimus, вопрос нескольких дней mõne päeva küsimus, вопрос одного-двух дней päevade ~ paari päeva küsimus, задать вопрос кому küsimust esitama kellele, обратиться с вопросом к кому küsimusega pöörduma kelle poole, отвечать на вопросы küsimustele vastama, засыпать вопросами küsimustega üle külvama, ставить вопрос на обсуждение küsimust ~ probleemi arutamiseks ~ arutluseks esitama, жилищный вопрос korteriprobleem, вопросы истории ajalooprobleemid (pealkirjana: «Ajaloo küsimusi»), это совсем другой вопрос see on hoopis teine küsimus ~ asi;
◊ oстaвлять ~ оставить под вопросом lahtiseks jätma; ставить ~ поставить под вопрос küsimärgi alla seadma; вопрос жизни или смерти elu ja surma küsimus; больной вопрос valus ~ hell ~ aktuaalne küsimus; быть под большим вопросом küsitav ~ kahtlane olema, küsimärgi all seisma, selguseta olema; ставить ~ поставить вопрос ребром otse ~ kategooriliselt küsima
врозь Н kõnek.
‣ eraldi, lahus; они живут врозь nad elavad lahus, дружба врозь sõprus otsas;
‣ harali, harki(s), laiali; поставить ноги врозь harkseisu võtma
галочка 73 С ж.
‣ од.
dem.
vt.
галка;
‣ неод. kõnek. linnuke, märk; поставить галочку, пометить галочкой linnukest ~ märki (äärele) tegema
глава I 53 С‣ ж.
неод.
liter.
van.
pea; mäetipp;
‣ м. и ж. од. pea, juht, vanem, pealik, eestvedaja; глава государства riigipea, глава семьи perekonnapea, глава правительства valitsusjuht, глава делегации delegatsiooni juht, стоять во главе предприятия ettevõtte ~ käitise eesotsas olema ~ seisma, во главе с кем kellega eesotsas;
‣ ж. неод. kuppel; главы собора (pea)kiriku kuplid;
◊ ставить ~ поставить ~ класть ~ положить во главу угла что mida kõige tähtsamaks ~ peamiseks pidama
голова 57 С‣ ж.
неод.
pea (kehaosa; keraja kujuga toiduaine; eesosa; karja loendusühik); надеть на голову шапку mütsi pähe panema, с непокрытой головой palja peaga, paljapäi, кивнуть головой pead noogutama, покачать головой pead vangutama ~ raputama, ранен в голову peast haavatud, голова сахару, сахарная голова suhkrupea, голова сыра juustukera, голова колонны kolonni pea, идти в голове eesotsas minema, стадо в двести голов kahesajapealine ~ kahesajaloomaline kari;
‣ (вин. п. ед. ч. голову) м. од. pea, juht; городской голова aj. linnapea;
◊ светлая ~ умная голова helge pea, tarkpea; глупая ~ дубовая ~ пустая ~ садовая голова kõnek. puupea, tainapea, jahupea, kõlupea, tuhajuhan; бедовая ~ горячая ~ отчаянная голова kõnek. uljaspea; дырявая голова kõnek. pea nagu sõelapõhi; голова варит у кого kõnek. pea jagab ~ lõikab kellel; голова на плечах у кого kellel on nuppu; голова пухнет у кого kõnek. kelle(l) pea huugab otsas; голова трещит у кого kõnek. kelle(l) pea lõhub otsas (valutada); сам себе голова ise enda peremees; ходить на голове pea peal käima; выдавать ~ выдать себя с головой ennast reetma; заплатить головой за что oma peaga maksma mille eest; стоять головой за кого oma elu andma ~ viimse hingetõmbeni võitlema kelle eest; уходить ~ уйти с головой в работу üle pea töösse sukelduma; человек с головой peaga ~ nupukas mees; в первую голову kõigepealt, esmajoones; сломя голову kõnek. ülepeakaela; как снег на голову nagu välk selgest taevast; на свежую голову selge ~ värske peaga; через голову кого keda vahele jättes ~ ignoreerides; на свою голову kõnek. endale nuhtluseks; очертя голову mõtlematult, uisapäisa; сложить голову langema, hukkuma; вешать ~ повесить голову kõnek. pead norgu laskma; кружить ~ вскружить голову кому kõnek. kellel pead segi ajama; намылить голову кому kõnek. peapesu tegema kellele; морочить голову кому kõnek. kärbseid pähe ajama kellele; снимать ~ снять голову с кого kõnek. kelle pead maha võtma; давать ~ дать голову на отсечение pead andma; вбивать ~ вбить ~ забирать ~ забрать себе в голову что kõnek. endale pähe võtma mida; (быть) на голову выше кого kellest pea jagu pikem ~ üle (olema); поставить с ног на голову что pea peale pöörama mida; садиться ~ сесть на голову кому üle pea kasvama kellel; биться головой об стену (oma) pead vastu seina taguma, juukseid katkuma; из головы вон kõnek. nagu peast pühitud; с ног до головы, с головы до ног pealaest jalatallani; валить ~ сваливать ~ свалить с больной головы на здоровую kõnek. süüd süütule veeretama; (сидеть) в головах kõnek. peatsis ~ peaotsis (istuma)
голосование 115 С с.
неод.
(обычно без мн. ч.
) hääletus, hääletamine; открытое голосование lahtine hääletus, тайное голосование salajane hääletus, поставить на голосование что hääletusele panema mida, голосование списком запрещено on keelatud kandidaate korraga hääletusele panna, воздержаться от голосования hääletamisest hoiduma, воздержаться при голосовании hääletamisel erapooletuks jääma
горчичник 18 С м.
неод.
med.
sinepiplaaster; поставить горчичники sinepiplaastrit panema
градусник 18 С м.
неод.
kraadiklaas, termomeeter; поставить больному градусник haigele kraadiklaasi panema
дно С с.
неод.
‣ 95 (без мн. ч.
) (mere-, jõe- vm.) põhi (ka ülek.
); на дне моря merepõhjas, дно глаза anat.
silmapõhi, идти ко дну põhja vajuma (ka ülek.
), дно общества ühiskonna põhjakiht;
‣ ед. ч. 95, мн. ч. 49 (им. п. донья,...) (pudeli-, tünni- vm.) põhi; дно бутылки pudelipõhi, двойное дно kahekordne põhi, topeltpõhi, поставить вверх дном kummuli pöörama;
◊ вверх дном kõnek. pahupidi, segamini, pea peal(e); золотое дно kullaauk; ни дна (тебе) ни покрышки madalk. susi sind söögu, et sul vihmavari kõhus lahti läheks; опускаться ~ опуститься на дно põhja ~ hukka minema
доска 71 (вин. п. ед. ч.
доску и доску, им. п. мн. ч.
доски, род. п.
досок и досок, дат. п.
доскам и доскам...) С ж.
неод.
‣ laud; необрезная доска servamata laud, обрезная доска servatud laud, дубовые доски tammelauad, гладильная доска triikimislaud, triiklaud, чертёжная доска joonestuslaud, шахматная доска malelaud, наборная доска trük.
ladumislaud;
‣ tahvel, plaat, kilp; классная доска klassitahvel, Доска почёта autahvel, мемориальная доска mälestustahvel, грифельная доска van. (koolilapse) kivitahvel, доска объявлений teadetetahvel, мраморная доска marmorplaat, распределительная доска el. jaotuskilp;
◊ до гробовой доски hauani, surmani; от доски до доски kõnek. kaanest kaaneni, täielikult; ставить ~ поставить на одну доску кого, с кем samale pulgale asetama keda kellega; свой в доску madalk. läbi ja lõhki omamees ~ oma poiss
задача 76 С ж.
неод.
ülesanne; eesmärk; шахматная задача maleülesanne, очередная задача järjekordne ülesanne, боевая задача sõj.
lahinguülesanne, арифметическая задача arvutusülesanne, aritmeetikaülesanne, граничная ~ краевая задача mat.
rajaülesanne, ääreülesanne, задача на построение mat.
konstrueerimisülesanne, решать задачу ülesannet lahendama, справиться с задачей ülesandega toime tulema, (по)ставить перед кем задачу kellele ülesandeks tegema, (по)ставить себе задачей endale ülesandeks ~ eesmärgiks seadma
заплата 51 С ж.
неод.
paik, lapp; пиджак старый, весь в заплатах kuub on vana, üleni paigatud, положить ~ наложить ~ поставить заплату lappima, paikama, нашить заплату lappi peale ajama, заплата на заплате lapp lapi peal
заплатка 72 С ж.
неод.
dem.
lapike, lapp, paik; поставить заплатки на сапоги saapaid paikama
запятая 120 С ж.
неод.
koma; ülek.
kõnek.
konks; поставить запятую koma panema, отделить запятой komaga eraldama, точка с запятой semikoolon, punktkoma, вот в чём вся запятая vaat milles on konks
затруднительный 126 П (кр. ф.
затруднителен, затруднительна, затруднительно, затруднительны) raske, täbar, kimbakas, keeruline; попасть в затруднительное положение raskesse ~ täbarasse olukorda ~ kimbatusse sattuma, kimpu jääma, поставить в затруднительное положение raskesse ~ täbarasse olukorda panema keda
зачёт 1 С м.
неод.
arvestus, arvestamine; студент сдал все зачёты üliõpilasel on kõik arvestused tehtud, он получил зачёт ta sai arvestuse kätte, поставить кому зачёт (kelle arvestusvastust) arvestatuks lugema, в командном зачёте sport võistkonnaarvestuses
значок 24 С м.
неод.
(rinna)märk; (ting)märk; университетский значок ülikoolimärk (kõrghariduse tunnusena), поставить значок против чьей фамилии kelle nime ära märkima (näit. loendis)
известность 90 С ж.
‣ неод.
(без мн. ч.
) kuulsus, tuntus; приобрести известность kuulsaks saama, он пользуется мировой известностью ta on maailmakuulus ~ ülemaailmselt tuntud, поставить в известность teada andma;
‣ од. kõnek. kuulsus, kuulus isik
карта 51 С ж.
неод.
kaart; географическая карта maakaart, geograafiakaart, путевая карта teedekaart, авиационная карта aviokaart, карта полушарий ~ мира poolkerade kaart, звёздная карта astr.
tähekaart, нанести на карту kaardistama, kaardile kandma, игральные карты mängukaardid, играть в карты kaarte mängima, сдавать карты kaarte jagama, тасовать карты kaarte segama, резаться в карты madalk.
kaarte taguma, гадать на картах kaarte (välja) panema, колода карт kaardipakk, сесть за карты kaarte mängima hakkama;
◊ (его) карта бита kõnek.
tema laul on lauldud; раскрывать ~ раскрыть свои карты перед кем kellele oma kaarte avama, kelle ees oma kaarte lauale panema; путать ~ спутать ~ мешать ~ смешать карты кому, чьи kelle plaane segi ~ sassi ~ nurja ajama; ставить ~ поставить на карту что mida mängu ~ kaalule ~ (ühele) kaardile panema; (ему) и карты в руки (ta) ongi see õige mees mille jaoks, kes veel, kui mitte tema
клизма 51 С ж.
неод.
‣ klistiir; сделать ~ поставить клизму klistiiri tegema;
‣ klistiirikann, klistiiriprits
козлы 58 С неод.
(без ед. ч.
)
‣ (sae)pukk, pukkalus; кучер сидел на козлах kutsar istus pukis, пилить дрова на козлах pukil puid saagima;
‣ sõj. hakk; поставить ружья в козлы püsse hakki panema
колено С с.
неод.
‣ ед. ч.
94, мн. ч.
17 (род. п. с предлогами также колен) põlv; разбить колено põlve katki lööma, ушибить колено põlve ära lööma, стать ~ опуститься на колени põlvili laskuma, упасть ~ броситься на колени põlvili langema ~ heitma, ползать на коленях põlvili roomama (ka ülek.
), встать с колен (põlvedelt) tõusma, стоять на коленях põlvitama, по колени, по колено põlvini, põlvist saadik, протёртые колени kulunud põlved (pükstel), сидеть на коленях у кого kelle süles istuma, посадить на колени sülle võtma ~ panema, взять на колени sülle võtma, põlvele tõstma;
‣ ед. ч. 94, мн. ч. 49 bot. varrelüli, sõlmevahe; коленья бамбука bambuse lülid;
‣ 94, мн. ч. также 49 looge, käär, käänd, käänak, koold; tehn. põlvis, põlvtoru; коленья реки jõekäärud, колено водосточной трубы vihmaveetoru põlvis ~ põlv;
‣ 94 viisikatke; triller (linnulaulus); kõnek. (efektne) tantsufiguur, tantsuvigur;
‣ 94 sugupõlv; родственник в третьем колене kolmanda põlve sugulane;
◊ ставить ~ поставить на колени кого kõrgst. keda põlvili suruma; откалывать ~ отколоть колено madalk. vempu (sisse) viskama, vigurit (välja) viskama; море по колено ~ по колена кому kõnek. meri (on) põlvini kellel
кон 3 (предл. п. ед. ч.
о коне, на кону) С м.
неод.
‣ ring (kossimängus), ruut (kurnimängus); (kurni)figuur; panuseruut, pank; выбить из кона ruudust ~ ringist välja lööma;
‣ partii, mäng, jaotus, ring (mängus); сыграем ещё кон mängime veel ühe partii, teeme veel ühe ringi;
◊ ставить ~ поставить на кон что kaalule ~ mängu panema mida
коронка 72 С ж.
неод.
‣ dem.
kroon(ike);
‣ hambakroon; золотая коронка kuldkroon, поставить коронку на зуб hambale krooni panema;
‣ mäend. puuripea, puurkroon; алмазная коронка teemantpuuripea, долотчатая ~ зубильная коронка peitelpuuripea, буровая коронка puuripea, puurkroon
крест 2 С м.
неод.
rist (ka ülek.
); ristimärk; нательный крест kaelarist, могильный крест (haua)rist, осенить себя крестом risti ette lööma, Георгиевский крест Georgi rist, ему достался тяжёлый крест ta sai endale raske risti ~ koorma kaela, вышивать крестом ristpistes tikkima;
◊ вот те ~ тебе крест madalk.
van.
jumala eest, ma vannun; креста нет на ком kõnek.
van.
kes ei karda jumalat; нести свой крест oma risti kandma; ставить ~ поставить крест на ком-чём, на кого-что kellele-millele kriipsu ~ risti peale tõmbama; целовать крест на чём, в чём, кому van.
oma hingeõnnistuse nimel tõotama mida, kellele truudust vanduma
ловушка 73 С ж.
неод.
lõks (ka ülek.
), püünis; tehn.
püüdur; попасть в ловушку lõksu langema ~ sattuma ~ minema, поставить ловушку lõksu ~ püünist üles panema ~ seadma, поймать в ловушку lõksuga kinni püüdma, массная ловушка tehn.
massipüüdur
место 96 С с.
неод.
‣ koht (ka ameti-, töö-, pagasikoht), paik, plats; ase; ruum; населённое место asulakoht, asustatud koht ~ paik, место действия tegevuskoht, -paik, место заключения ~ задержания kinnipidamiskoht, место назначения sihtkoht, место рождения sünnikoht, рабочее место töökoht (vahetu töötamispaik), спальное место voodikoht, слабое ~ узкое место ülek.
nõrk koht ~ külg, больное место valus koht (ka ülek.
), место стоянки parkla, parkplats, peatuskoht, место старта lenn.
stardiplats, местo боёв lahingupaigad, место катастрофы õnnetuspaik, место ответвления дорог teelahkmik, место пересечения дорог ristmik, teerist, место разветвления дорог teehargmik, место причала sildumiskoht, в наших местах meie kandis, бег на месте paigaljooks, откидное место lisaiste, klapptool, место водителя juhiiste, глухое место kolgas, отхожее место kõnek.
väljakäik, käimla, он сдал в багаж два места ta andis kaks pakki pagasisse, белые места на карте ülek.
valged laigud kaardil, детское место anat.
emakook, platsenta, лобное место aj.
tapalava, kuulutuslava, Лобное место Pealaease (kivipoodium Moskvas), присутственное место van.
asutus, все на месте kõik on kohal, всё на (своём) месте (1) kõik on omal kohal, (2) ülek.
kõik on korras, на вашем месте я бы ...
teie asemel oleksin..., на месте кого-чего kõnek.
van.
kelle-mille asemel, ни с места! seis, mitte liikuda! по местам! kohtadele! быть на месте kohal olema, занять первое место esikohale tulema, занять видное место tähtsale kohale ~ positsioonile asuma, занять места (1) kohti kinni panema, (2) oma kohtadele istuma, мест нет (vabu) kohti ei ole, нет места ruumi ei ole, уступить место кому kellele kohta loovutama, поймать на месте преступления kuriteopaigalt tabama, места общего пользования üldkasutusruumid, доходное место tulus amet, быть без места tööta ~ kohata olema;
‣ места мн. ч. perifeeria; делегаты с мест perifeeria ~ allasutus(t)e ~ rajoonide saadikud, saadikud väljastpoolt keskust, сообщить на места kohtadele ~ perifeeriasse ~ allasutus(t)ele ~ rajoonidesse teatama, решать на местах kohapeal otsustama;
◊ глаза на мокром месте у кого kõnek. kellel on nutt varnast võtta ~ silmad vesise ~ märja koha peal; душа ~ сердце не на месте у кого kellel on süda rahutu; к месту on asjakohane; не к месту, не у места ei ole asjakohane, on sobimatu; места не столь отдалённые iroon. paremad pagenduspaigad; быть для кого пустым местом kelle jaoks tühi koht ~ paljas õhk ~ ümmargune null olema; иметь место toimuma, aset leidma; уступать ~ уступить место чему vahetuma ~ asenduma millega; мокрое место останется от кого-чего madalk. kellest-millest jääb märg plekk järele; (он) не находит (себе) места (ta) ei leia endale asu; нет места кому-чему, не должно быть места кому-чему kes-mis ei sobi kuhu, kellel-millel ei tohi olla asu ~ kohta kus; уложить ~ убить на месте kõnek. kohe samas maha koksama ~ lööma; общее место sõnakõlks, kulunud tõde; с места в карьер kõnek. otsemaid, jalamaid, hoovõtuta; ставить ~ поставить на место кого kellele kohta kätte näitama
минус 1 С м.
неод.
mat.
miinus (ka ülek.
), miinusmärk; семь минус два равно пяти seitse miinus ~ lahutada kaks võrdub viis, поставить минус miinusmärki panema ~ tegema, минус на минус даёт плюс kaks miinust annab plussi, в проекте имеются и минусы projektil on ka miinuseid ~ miinuskülgi
мышеловка 72 С ж.
неод.
(hiire)lõks (ka ülek.
); поставить мышеловку lõksu üles panema, попасть в мышеловку lõksu sattuma, выскочить ~ выйти из мышеловки lõksust välja pääsema, оказаться в мышеловке lõksus olema, lõksu sattuma
неловкий 122 П (кр. ф.
неловок, неловка, неловко, неловки и неловки; сравн. ст.
неловче)‣ kohmakas, kohmetu, saamatu; неловкий человек saamatu ~ kohmakas inimene, неловкие движения kohmakad liigutused;
‣ ebamugav; лежать в неловком положении ebamugavas asendis lamama;
‣ ülek. äpardunud, ebaõnnestunud; неловкая попытка äpardunud ~ ebaõnnestunud katse;
‣ ülek. täbar, piinlik; попасть в неловкое положение täbarasse ~ piinlikku olukorda sattuma, поставить кого в неловкое положение piinlikku olukorda panema ~ seadma, неловкое молчание piinlik vaikus
нога 71 (вин. п. ед. ч.
ногу) С ж.
неод.
jalg; правая нога parem jalg, левая нога vasak ~ pahem jalg, передняя нога esimene jalg, задняя нога tagumine jalg, стропильная нога ehit.
sarikas, опорная нога sport tugijalg, не по ноге ei sobi jalga, ei ole jala järgi, стол на трёх ногах kolme jalaga laud, в ногах кровати voodi ~ sängi jalutsis, быть весь день на ногах kogu päeva jalul ~ jalgadel ~ püstijalu olema, взобраться ~ залезть ногами на стул jalgupidi toolile ronima, сбиться с ноги vale jalga astuma (marssimisel), волочить ~ едва таскать ноги vaevalt jalgu järele vedama, вскакивать на ноги püsti kargama, удержаться ~ устоять на ногах jalul püsima, у кого ноги отнялись ~ подломились ~ подкосились kelle jalad läksid nõrgaks, kes vajus kokku, kes püsib vaevalt jalul, переступать ~ переминаться с ноги на ногу paigal tammuma, ühelt jalalt teisele astuma, надевать на босу ногу palja jala otsa panema ~ torkama, перенести болезнь на ногах püstijalu haigust läbi põdema, сидеть нога на ногу jalg üle põlve istuma, сбивать ~ сшибать с ног jalust maha lööma, подставить ногу кому jalga taha panema (ka ülek.
), хромать на обе ноги mõlemat jalga luukama ~ lonkama (ka ülek.
);
◊ без задних ног (спать) madalk.
nagu kott magama; валиться с ног (от усталости) (väsimusest) ümber kukkuma; бежать со всех ног jooksma, nagu jalad võtavad, kõigest jõust jooksma; сбиться с ног kandu rakku jooksma; с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; (вооружённый) с ног до головы ~ с головы до ног hambuni relvastatud ~ relvis; одна нога здесь, другая там kõnek.
kähku, kibekiiresti (kuhugi jooksma v. kusagil ära käima); вверх ногами uperkuuti, kummuli; отбиваться руками и ногами от кого-чего käte-jalgadega tagasi tõrjuma; ставить ~ поставить вверх ногами pea peale pöörama; колосс на глиняных ногах liter.
hiiglane savijalgadel; валяться в ногах у кого kelle ees põlvili maas roomama; (быть) на короткой ~ дружеской ноге с кем kellega heal jalal ~ sõbramees olema; с левой ноги ~ не с той ноги вставать ~ встать vasaku jalaga voodist tõusma; ноги чьей не будет где kõnek.
kes ei tõsta ~ ei too enam oma jalgagi kuhu; едва ноги носят ~ держат, едва на ногах стоит ~ держится, ноги не держат kõnek.
ei seisa ~ püsib vaevalt jalul (väsimusest, haigusest vm.); ноги протянуть kõnek.
vedru välja viskama, koibi sirgu ajama; ставить ~ поставить на ноги jalule aitama; (быть) одной ногой в могиле haua äärel olema, ühe jalaga hauas olema; ни ногой куда kõnek.
ei tõsta jalgagi kuhu; ни в зуб ногой madalk.
tume nagu tökatipudel, mitte mõhkugi (ei tea); идти в ногу с кем-чем kellega-millega sammu pidama, millega kaasas käima; жить на широкую ногу laialt ~ külla otsas elama
один 133‣ Ч, Ч → С м.
üks; один метр üks meeter, комната в одно окно ühe aknaga tuba, меня тревожит одно ma muretsen vaid ühe asja pärast, одно и то же ükssama, üks ja seesama (lugu vm.), одного недостаёт ainult ühest asjast on puudus, одно из двух üks kahest, emb-kumb, по одному ükshaaval, ühekaupa;
‣ Ч → П üksi(nda); ainult, aina; один как перст ihuüksi, täiesti üksi(nda), он живёт один ta elab üksinda, оставить детей одних lapsi omapead ~ üksinda koju jätma, дома одни лишь дети kodus on ainult lapsed, одни неприятности aina pahandused, всё это -- одни слова need on ainult ~ tühipaljad sõnad, одно название kõnek. tühipaljas nimi, в одном платье kleidiväel;
‣ Ч → П sama, seesama; жить с кем в одном доме kellega samas majas elama, мы с вами одного мнения oleme samal ~ ühel arvamusel, одних с нами лет meie eakaaslased, meiega ühevanused ~ samavanused, в одно и то же время samal ajal, сидеть за одной партой pinginaabrid olema, привести к одному знаменателю ühe nimetaja alla viima (ka ülek.);
‣ Ч → М, С м. keegi, mingi, üks; один молодой человек keegi noormees, один из нас keegi ~ üks meie hulgast, в один прекрасный день ühel ilusal päeval, одно время мы часто встречались üksvahe saime tihti kokku, с одной стороны ühest küljest, ühelt poolt, из одной крайности в другую ühest äärmusest teise, одно письмо грознее другого üks kiri on ähvardavam kui teine, один из самых одарённых üks andekaim, занять одно из первых ~ призовых мест auhinnalisele kohale tulema, одно другому не мешает üks (töö vm.) ei sega teist, то один, то другой kord üks, kord teine, один за другим üksteise järel, hanereas;
◊ в один голос (nagu) ühest suust, ühel häälel, (kõik) kooris; в один присест korraga, ühe jutiga mida tegema; один ~ одно к одному ~ одна к одной üks parem kui teine, nagu valitud; одно к одному üks häda teise otsa; один на один (1) nelja silma all, (2) üks ühe vastu; все как один nagu üks mees; все до одного viimane kui üks; один другого стоит üks väärib teist; один в поле не воин vanas. üks ei ole võitlusväljal sõdur; одна нога здесь, другая там kõnek. kibekähku, nagu välgupoeg, välgukiirusel, tuulekiirusel, nagu õlitatud välk; в одни руки kõnek. ühele inimesele, (ühe) nina peale; в одних руках ühe inimese käes; одним словом ühesõnaga; одним ухом poole kõrvaga; (хоть) одним глазом kas või silmanurgast(ki); одним ~ единым духом ühe raksuga ~ soojaga ~ valuga; одним ~ единым махом, с одного маху kõnek. ühe ropsuga ~ hoobiga ~ hingetõmbega; одним росчерком пера üheainsa suletõmbega; одним миром мазаны halv. nagu ühe vitsaga löödud, üks pole parem kui teine, ühed hullud kõik; на одно лицо (kõik) ühte nägu; все за одного, один за всех vanas. kõik ühe eest, üks kõigi eest; (они) одного поля ягода kõnek. (nad) on ühest killast ~ ühte tõugu ~ ühe vitsaga löödud, viska ühega teist; стоять одной ногой в могиле ühe jalaga hauas olema, haua äärel olema; ставить ~ поставить на одну доску кого, с кем ühele pulgale seadma ~ panema; стричь ~ подстригать ~ остричь ~ подстричь (всех) под одну гребёнку (kõiki) ühe mõõdupuuga mõõtma, (kõiki) ühele liistule tõmbama ~ samale pulgale asetama
окно 101 С с.
неод.
‣ aken (ka ülek.
); ava; громадное окно hiiglasuur aken, открытое ~ раскрытое окно avatud aken, двойное окно kahekordne aken, topeltaken, двухстворчатое окно kahe poolega aken, одинарное окно ühekordne aken, одностворчатое окно ühe poolega aken, слуховое окно pööninguaken, katuseaken, глухое окно umbaken, задвижное окно lükandaken, откидное окно klappaken, слепое окно pimeaken, dekoratiivaken, смотровое окно vaateava, kontrollava, vaatlusaken, kontrollaken, комната в два окна kahe aknaga tuba, сидеть около ~ возле ~ у окна akna juures ~ all istuma, влезть через окно akna kaudu sisse ronima, поставить цветок на окно lille aknalauale panema ~ asetama, окна выходят в сад aknad on aia poole, разбить окно akent puruks lööma, приоткрыть окно akent paotama, заклеить окна aknaraame ~ aknaid kinni kleepima, стучать в окно aknale koputama, выбросить в окно ~ за окно aknast välja viskama, смотреть в окно aknast välja vaatama, выставить окно akent eest ära võtma, окно между лекциями kõnek.
aken loengute vahel;
‣ laugas; провалиться в окно laukasse vajuma
остро Н teravalt (ka ülek.), lõikavalt; цветок остро пахнет lillel on terav lõhn, остро нуждаться в чём suurt ~ teravat puudust tundma millest ~ mille järele, остро поставить вопрос küsimust teravalt üles tõstma, остро отточить teravaks ihuma
отдельно Н eraldi, omaette, lahus, isepäinis; поставить отдельно eraldi asetama, жить отдельно от родных omastest lahus elama, omaette elama
отметка 72 С ж.
неод.
‣ märge (ka info), märk, tähis, (skaala) jaotusmärk; geod.
kõrgusmärk, -arv; (без мн. ч.
) märkimine, märgistus, tähistus; отметка уровня ehit.
kõrgusmärk, reeper, проектная отметка ehit.
projektikohane kõrgus, нулевая отметка nullkoht;
‣ hinne (koolis); поставить отметку hinnet panema
очередь 92 С ж.
неод.
‣ järjekord, saba (kõnek.
); järg, kord; живая очередь elav järjekord, очередь за билетами piletijärjekord, стоять в очереди järjekorras seisma, занимать очередь järjekorda kinni panema ~ ära võtma, соблюдать очередь järjekorrast kinni pidama, выстраиваться в очередь (end) järjekorda võtma, järjekorda asuma, стать на очередь end järjekorda panema, поставить на очередь кого keda järjekorda võtma, быть ~ стоять на очереди järjekorras olema, вне очереди väljaspool järjekorda, в порядке очереди järjekorras, по очереди kordamööda, järjekorras, в первую очередь esmajärjekorras, kõigepealt, в свою очередь omakorda, теперь ваша очередь nüüd on teie kord, nüüd on kord ~ järg teie käes;
‣ järk; очередь строительства ehitusjärk;
‣ sõj. valang; автоматная очередь automaadivalang, пулемётная очередь kuulipildujavalang
памятник 18 С м.
неод.
ausammas, mälestussammas, monument; mälestusmärk, mälestis; памятник герою kangelase ausammas ~ mälestussammas, памятник из мрамора marmor(au)sammas, надгробный ~ могильный памятник hauasammas, -monument, воздвигнуть ~ поставить памятник ausammast püstitama, открыть памятник ausammast avama, архитектурный памятник arhitektuurimälestis, ehitusmälestis, исторический памятник ajaloomälestis, памятник культуры kultuurimälestis, памятник природы loodusmälestis
печать 90 С ж.
неод.
‣ pitsat, pitser (ka ülek.
); гербовая печать vapipitsat, vapp-pitser, vapiga pitsat, круглая печать ümmargune pitsat, запечатать ~ припечатать печатью что mida kinni pitseerima ~ pitserdama, удостоверить что подписью и печатью mida allkirja ja pitseriga tõendama, поставить ~ приложить печать pitserit panema, наложить неизгладимую печать ülek.
igavese pitseri vajutama, печать времени ajajälg, -märk, -pitser, носить печать чего ülek.
mille pitserit kandma;
‣ (без мн. ч.) trük. trükk; trükkimine; (trüki)kiri; printimine; высокая печать kõrgtrükk, tüpograafiline trükk, глубокая печать sügavtrükk, литографская печать kivitrükk, lito(graafia), плоская печать lametrükk, цветная печать värvitrükk, готовить что к печати trükivalmis seadma, сдать в печать trükki andma, выйти из печати, появиться в печати trükist ilmuma, свобода печати trükivabadus, латинская печать ladina kiri, славянская печать slaavi kiri;
‣ (без мн. ч.) trükisõna, ajakirjandus, press; местная печать kohalik ajakirjandus, периодическая печать ajakirjandus, perioodika, центральная печать keskajakirjandus, День печати ajakirjanduspäev, органы печати pressiorganid, ajakirjandusasutused, сообщение появилось в печати sõnum ilmus ajakirjanduses;
‣ trükindus, trükiasjandus;
‣ fot. kopeerimine;
◊ (книга) за семью печатями liter. (täiesti) mõistatuslik ~ arusaamatu asi; каинова печать liter. Kaini märk
пломба 51 С ж.
неод.
plomm (pitseriga tinatükike; hambatäidis); наложить пломбу plommi peale panema millele, kõnek.
plommi alla panema mida, временная пломба med.
prooviplomm, положить ~ поставить пломбу med.
(hammast) plommima ~ plombeerima, plommi panema, пломба выпала plomm tuli välja
плюс 1 С м.
неод.
‣ pluss (kõnek. ka ülek.
); тройка с плюсом kolm pluss, на солнце плюс десять päikese käes on kümme kraadi sooja ~ pluss kümme, в этом есть свои плюсы kõnek.
sellel on omad plussid, поставить в плюс кому kõnek.
kelle plussiks ~ heaks küljeks lugema;
‣ в функции союза и предлога lisaks (veel), lisades, pluss; плюс всякие нагрузки lisaks (veel) kõiksugused ülesanded, два плюс три будет пять kaks pluss kolm on viis
под II предлог I с вин. п.
‣ koha v. suuna märkimisel alla, ette, taha; лезть под стол laua alla ronima, положить под сукно kalevi alla panema, говорить себе под нос endale nina alla ~ habemesse pomisema, ехать под гору allamäge sõitma, бросить под ноги jalgade ette viskama, плыть под ветер pärituult sõitma (laevaga);
‣ seisundisse v. olukorda sattumist v. panemist märkides alla, alt, kätte, -le; отдать под команду кому kelle juhtimise alla andma, отдать под суд kohtu alla andma, попасть под дождь vihma kätte ~ alla jääma, попасть под чью власть kelle võimu alla sattuma, попасть под влияние кого kelle mõju alla sattuma, взять под защиту kaitse alla võtma, взять под стражу valve ~ vahi alla võtma, поставить под ружьё püssi alla võtma ~ panema, ставить под вопрос küsimärgi alla panema, взять под контроль kontrollima, kontrolli alla võtma, подвести дом под крышу maja katuse alla saama, брать под руку käe alt kinni võtma, призвать под ружьё relvile kutsuma, посадить под арест pokri ~ istuma panema, поставить под угрозу ohtu seadma;
‣ aja v. vanuse märkimisel eel, -l, vastu, enne, ligi, umbes, peaaegu, ka liitsõna; под вечер õhtu eel, под осень sügise eel, в ночь под Новый год vana-aastaööl, ему под пятьдесят ta on ligi viiskümmend aastat vana, ему лет под сорок ta on umbes neljakümneaastane, под старость vanas eas, vanuigi;
‣ saateteguri v. vahendi märkimisel saatel, -ga; под музыку muusika saatel, под оркестр orkestri saatel, под шум ветра tuulekohina saatel, (петь) под гитару kitarri saatel (laulma), заснуть под шум дождя vihmasahina saatel uinuma, стричь под машинку masinaga juukseid (maha) lõikama;
‣ matkimise v. jäljenduse märkimisel stiili(s), laadi(s), moodi, taoline, sarnane, nagu; мебель под орех pähklipuud imiteeriv ~ pähkliimitatsiooniga mööbel, окрасить под красное дерево mahagonipuu taoliseks värvima, под цвет неба taevakarva, петь под Шаляпина Šaljapinit matkides ~ järele aimates laulma, стричь под мальчика poisipead lõikama, poisipeasoengut tegema kellele;
‣ otstarbe märkimisel mille jaoks (määratud), ka liitsõna; ящики под фрукты kastid puuvilja jaoks, puuviljakastid, банка под варенье moosipurk, земля под дачу suvilakrunt;
‣ tagatise märkimisel vastu, eest, peale; под расписку allkirja vastu, под проценты protsentide eest, под честное слово ausõna peale; II с твор. п. . koha märkimisel all, taga, lähedal; под столом laua all, под горой mäe all, быть под боком külje all olema, под замком luku taga, жить под Москвой Moskva all ~ lähedal ~ lähistel elama;
‣ seisundi v. oleku märkimisel all, -l, käes; под защитой kaitse all, под властью võimu all, под судом kohtu all, быть под вопросом küsimärgi all ~ küsitav olema, стоять под дождём vihma käes ~ vihma all seisma, под угрозой (1) ähvardusel, (2) ohus, под влиянием гнева viha mõjul, под руководством кого kelle juhatusel, оркестр под управлением кого orkester kelle juhatusel, словарь под редакцией кого kelle toimetatud sõnastik;
‣ tunnuse v. esinemislaadi märkimisel all, -ga, -s; судно под советским флагом Nõukogude lipu all sõitev laev, плыть под парусами seilama, purjede all ~ purjedega ~ purjetades ~ purjelaeval sõitma, под псевдонимом varjunime all, лампа под абажуром varjuga lamp, дом под железной крышей plekk-katusega maja, рыба под белым соусом kala valge kastmega ~ valges kastmes;
‣ sisuselgituse märkimisel all, -st, -ga; что надо понимать под этим термином? mida tuleb mõista selle termini ~ oskussõna all? kuidas sellest terminist aru saada? что вы подразумеваете под этим словом? mida te selle sõna all mõistate ~ selle sõnaga mõtlete?
подмётка 72 С ж.
неод.
pooltald; поставить новые подмётки uusi pooltaldu (alla) panema;
◊ в подмётки не годится ~ не станет кому kõnek.
pole kelle küünemustagi ~ sõrmeküüntki väärt; на ходу подмётки рвёт madalk.
paneb kirbulegi rauad alla, teeb vanakuradilegi sarved pähe
поднять 264 (прош. вр.
поднял и поднял, подняло и подняло, подняли и подняли; страд. прич. прош. вр.
поднятый, кр. ф.
поднят, поднятьа, поднятьо, поднятьы; буд. вр.
kõnek.
подыму, подымешь...
) Г сов.
→ несов.
поднимать‣ кого-что (üles, püsti, kõrgemale) tõstma (ka ülek.
), kergitama, tõstatama; поднять руку ( на кого ka ülek.
) kätt tõstma (ka kelle vastu), поднять руки käsi üles tõstma (ka ülek.
), поднять с земли maast üles tõstma, поднять стул tooli üles ~ püsti tõstma, поднять воротник kraed üles tõstma, поднять телефонную трубку telefonitoru tõstma, поднять бокал за кого kelle terviseks klaasi tõstma, поднять глаза на кого kellele pilku tõstma, поднять брови kulme kergitama, поднять настроение tuju tõstma, поднять производительность труда tööviljakust tõstma ~ suurendama, поднять дисциплину korda tugevdama, поднять в общественном мнении ühiskonna silmis tõstma keda, поднять голос muus.
kõrgemalt laulma, поднять цены hindu tõstma, поднять флаг lippu heiskama, поднять паруса purjesid üles tõmbama ~ heiskama, поднять якорь ankrut hiivama, поднять упавшего kukkunut üles aitama, поднять изголовье peaalust kergitama ~ ülespoole tõstma ~ kõrgemaks tegema, поднять пыль tolmu üles keerutama, поднять тревогу paanikat tegema, поднять шерсть karvu turri ajama, поднять петли на чулке sukasilmi üles võtma, поднять на дыбы (коня) (hobust) tagajalgadele ajama, поднять весь архив kogu arhiivi läbi vaatama ~ tuhnima, поднять на воздух õhkima, õhku laskma, поднять из пепла tuhast üles ehitama, поднять вопрос probleemi tõstatama;
‣ кого-что kõnek. (heale) järjele aitama, parandama; поднять хозяйство majapidamist edendama ~ paremale järjele viima;
‣ üles ajama ~ äratama; поднять с постели voodist üles ajama, поднять на заре koidu ajal üles äratama;
‣ кого jah. üles hirmutama, lendu ajama;
‣ кого-что, на что ülek. õhutama, üles kihutama; поднять на борьбу võitlusse kutsuma, võitlusele virgutama, поднять в атаку rünnakule viima, поднять народ на восстание rahvast ülestõusule kihutama,
‣ что üles kündma; поднять пар kesa kündma, поднять целину uudismaad kündma ~ üles harima;
‣ кого üles kasvatama, jalule aitama; поднять детей lapsi jalule aitama ~ üles kasvatama;
‣ что alustama, (tegema) hakkama; tekitama; algatama; поднять возню mürama ~ hullama hakkama, mürglit korraldama, поднять вопль halama ~ kisendama hakkama, kisa tõstma, поднять восстание üles tõusma, mässama hakkama, поднять крик kisa tõstma, собаки подняли лай koerad hakkasid haukuma, поднять суматоху segadust ~ tohuvabohu tekitama, kõiki jalule ~ ärevile ajama, поднять шумиху kõnek. kära tegema, поднять скандал skandaali tegema;
‣ что esile tõstma, rõhutama, ilmekamaks tegema; поднять карту kaarti ilmekamaks ~ näitlikumaks tegema (näit. värvides);
‣ что ülek. kõnek. hakkama ~ jagu saama; он поднимет это дело ta saab selle asjaga hakkama, see asi on talle jõudu mööda ~ jõukohane;
◊ поднять ~ поднимать голову pead tõstma; поднять ~ поднимать голос (1) endast märku andma, häält tegema, (2) против кого-чего, за кого-что, в защиту кого-чего häält tõstma, meelsust avaldama; поднять ~ поднимать ~ поставить ~ ставить на ноги кого (1) keda terveks arstima, keda (haigevoodist) jalule aitama, (2) kellel jalgu alla ~ kaelakandjaks saada aitama, keda jalule aitama, (3) keda jalule ajama, kellele jalgu alla tegema; поднять ~ поднимать на смех кого-что keda-mida naerualuseks tegema; поднять ~ поднимать нос kõnek. nina püsti ajama; поднять на щит liter. ülistama, taevani tõstma, kilbile tõstma
подпись 90 С ж.
неод.
‣ (без мн. ч.
) allakirjutamine; давать документ на подпись dokumenti allakirjutamiseks andma;
‣ allkiri; письмо за подписью директора direktori allkirjaga kiri, подпись под документом allkiri dokumendil, собственноручная подпись isiklik ~ oma käega kirjutatud allkiri, поставить ~ дать подпись allkirja andma, за подписью и печатью allkirja ja pitsatiga;
‣ autori nimi ~ signatuur pildil;
‣ tekst pildi all, (pildi) pealkiri; allakirjutis (kaardil, plaanil); подпись под картиной maali pealkiri ~ nimetus
поп II 2 С м.
неод.
püstiasendis kurn(ipulk);
◊ ставить ~ поставить на попа что madalk.
püsti panema mida
поставить I 278a Г сов.
→ несов.
ставить‣ кого-что, на что, во что panema, asetama, seadma (ka ülek.
); поставить книгу на полку raamatut riiulisse panema ~ asetama, поставить горчичник sinepiplaastrit (peale) panema, поставить заплату lappi peale panema, поставить точку punkti panema (ka ülek.
), поставить ученику двойку õpilasele kahte panema, поставить на место kohale ~ paika panema, поставить самовар teemasinat üles panema, поставить подножку кому kellele jalga taha panema, поставить нового директора kõnek.
uut direktorit kohale panema, поставить в трудное положение raskesse olukorda panema, поставить под контроль kontrolli alla panema ~ seadma, поставить перед фактом fakti ette seadma ~ panema, поставить в пример eeskujuks seadma, поставить себе новую цель enesele uut eesmärki seadma, глубоко поставленные глаза sügaval asetsevad silmad, редко поставленные зубы harvad hambad, хорошо поставить дело asja hästi korraldama, поставить пятно на скатерть kõnek.
laudlinale plekki peale ajama, поставить подпись alla kirjutama, поставить опыт katset tegema, поставить кого в известность kellele teatavaks tegema;
‣ что kõnek. ehitama, püstitama; поставить дом maja üles lööma, поставить памятник mälestussammast püstitama;
‣ что lavastama, lavale tooma; поставить оперу ooperit lavastama;
‣ что, на кого-что panust tegema (hasartmängudes); что pandiks andma;
‣ кого-что, за что, как ülek. kuidas hindama, kelleks-milleks pidama; поставить кого высоко keda kõrgelt hindama, поставить кого выше других keda teistest enamaks pidama ~ teistest kõrgemale seadma, поставить за правило reegliks võtma;
‣ что, кому, без доп. madalk. välja tegema; поставить бутылку шампанского pudeli šampust välja tegema;
◊ поставить ~ ставить в вину что кому kellele mida süüks panema ~ arvama; поставить ~ ставить во главу угла что mida kõige tähtsamaks ~ peamiseks pidama; поставить ~ ставить в тупик keda ummikusse ajama; поставить ~ ставить вопрос ребром küsimust täie teravusega tõstatama, otse ~ kategooriliselt küsima; поставить ~ ставить точку ~ точки над и i-le punkti (peale) panema; поставить ~ ставить на (своё) место кого kellele (tema õiget) kohta kätte näitama; поставить ~ ставить знак равенства между кем-чем kelle-mille vahele võrdusmärki panema; поставить ~ ставить к стенке кого keda seina äärde panema; поставить ~ ставить крест на ком-чём, на кого-что kellele-millele kriipsu ~ risti peale tõmbama; поставить ~ ставить на вид кому что kellele märkust tegema; поставить ~ ставить на карту что mida mängu ~ (ühele) kaardile panema; поставить ~ ставить на колени кого kõrgst. keda põlvili suruma; поставить ~ ставить ~ поднимать ~ поднять на ноги кого (1) keda terveks arstima, (haigevoodist) jalule aitama, (2) keda kaelakandjaks saada ~ jalule aitama, (3) keda jalule ajama, kellele jalgu alla tegema; поставить ~ ставить на одну доску кого-что, с кем-чем keda-mida kellega-millega ühele pulgale seadma ~ asetama; поставить ~ ставить ребром последнюю копейку kõnek. raha viimase pennini läbi lööma; поставить ~ ставить фонарь кому kellel ~ kelle silma siniseks lööma, kellele laternat silma alla panema ~ lööma
поставить II 278a Г сов.
→ несов.
поставлять что maj.
kellele mida hankima, tarnima, keda millega varustama, kellele saatma (kaupu vm.); поставить оборудование sisseseadet ~ seadmeid tarnima
поставлять 255 Г несов.
→ сов.
поставить II
почва 51 С ж.
неод.
‣ põll.
muld; pinnas, maa(pind); болотная почва soomuld, глинистая почва savimuld, savikas muld, savipinnas, песчаная почва liivmuld, -pinnas, подзолистая почва leetmuld, рыхлая почва kobe muld ~ pinnas, суглинистая почва liivsavimuld, супесчаная почва saviliivmuld, торфяная почва turvasmuld, торфянистая почва turvastunud muld, чернозёмная почва mustmuld, плодородная почва viljakas muld ~ maa;
‣ geol., mäend. lamam; põhi; почва залежи lasundi lamam, почва пласта kihindi lamam, почва жилы soone lamam, почва выработки kaeveõõne põhi;
‣ ülek. alus, pinnas, pind; поставить что на научную почву teaduslikule alusele rajama, социальная почва sotsiaalne pinnas, перевести разговор на нейтральную почву juttu neutraalsele pinnale viima, подготовить почву для переговоров läbirääkimistele pinda ette valmistama, на почве чего mille tagajärjel ~ tõttu, mis põhjusel, на почве недоразумения arusaamatuse tõttu, на нервной почве närvidest tingituna, närvide pinnal ~ baasil;
◊ зондировать почву liter. maad kuulama, pinda sondeerima; терять ~ потерять под ногами почву pinda jalge alt ~ jalgealust kaotama; почва уходит из-под ног у кого kellel jalgealune läheb õõnsaks
предел 1 С м.
неод.
‣ piir, raja; mat.
piirväärtus; предел выносливости ~ усталости tehn.
väsimuspiir, предел измерения mõõtepiir, предел огнестойкости ehit.
(konstruktsiooni) tulepüsivuspiir, предел погрешности mat.
veapiir, дозволенный предел lubatud piir, предел отклонения hälbepiir, пределы интегрирования mat.
integreerimisrajad, предел при изгибе füüs.
paindetugevus(piir), предел сцепления füüs.
haardumistugevus, в пределах города linna piirides, за пределами страны raja taga, покинуть пределы страны riigi piiridest lahkuma, в пределах возможного võimalust mööda, võimaluste piires, всему есть предел igal asjal on (oma) piir, нет пределов чему millel ei ole piire, выйти за пределы дозволенного sündsuse piire ületama, дойти до предела äärmise piirini ~ äärmuseni jõudma, в пределах приличия viisakuse piires, переступить ~ переходить пределы чего mille piire ületama, положить ~ поставить предел чему millele lõppu tegema ~ piiri panema, в пределах года aasta sees, без предела ~ пределов lõputult, предел желаний soovide ülempiir ~ lagi, предел совершенства täiuslikkuse ~ täiuse tipp;
‣ (обычно мн. ч.) van. (maa)koht, paik
предохранитель 10 С м.
неод.
kaitse (kaitsme), kaitseseade; kaitseriiv (relval); пробочный предохранитель el.
korkkaitse, закрытый предохранитель el.
kinnine kaitse, предохранитель высокого напряжения el.
kõrgepingekaitse, предохранитель перенапряжения el.
liigpingekaitse, предохранитель игл tekst.
nõeltekaitse, поставить на предохранитель kaitseriivi panema, kaitseriivistama
пресс 1 С м.
неод.
‣ press; ручной пресс käsipress, винтовой пресс kruvipress, гладильный пресс (1) tekst.
triikimispress, (2) trük.
tasanduspress, тискальный пресс trük.
tõmmisepress, сенной пресс põll.
heinapress, пресс для соломы põll.
põhupress, брюшной пресс anat.
kõhupressilihased, положить ~ поставить под пресс pressi alla panema;
‣ kõnek. kirjapress;
‣ (без мн. ч.) ülek. surve, pressimine; находиться под прессом кого kelle surve all olema
прикол 1 С м.
неод.
vai; kinnituspost, paal(post); поставить на прикол köide panema, лошадь на приколе köies hobune, стоять на приколе (1) paalis ~ paali kinnitatud olema (laeva kohta), (2) ülek.
jõude ~ tegevuseta seisma
ребро 99 С с.
неод.
‣ anat.
roie, küljeluu, ribi(kont) (kõnek.
), küljekont (kõnek.
);
‣ ribi, serv; боковое ребро mat. külgserv, ребро доски laua serv, ребро линейки joonlaua serv, ребро жёсткости tehn. jäikusribi, ребро руля mer. rooliribi, укрепляющее ребро tugevdusribi, направляющее ребро juhtribi, ребро крыши ehit. katuse rood, поставить ящик на ребро kasti serviti panema;
◊ ставить ~ поставить вопрос ребром ~ на ребро küsimust täie teravusega tõstatama; ставить ~ поставить ребром последнюю копейку kõnek. raha viimse kopikani läbi lööma; пересчитать рёбра кому madalk. keda vaeseomaks peksma, kellele opmanikeretäit andma; адамово ребро kõnek. nalj. küljeluu (naise kohta)
резолюция 89 С ж.
неод.
resolutsioon (otsus; pealdis, korraldus; jur.
kohtuotsuse resolutiivosa); резолюция директора direktori resolutsioon ~ pealdis, резолюция протеста protestiresolutsioon, поставить резолюцию на что resolutsiooni peale kirjutama ~ panema millele, принимать ~ выносить резолюцию по докладу ettekande põhjal resolutsiooni vastu võtma
рельс 1 С м.
неод.
rööbas (ka ülek.
), relss (kõnek.
); сходить с рельсов (1) rööbastelt maha jooksma, (2) ülek.
rööpast välja minema; перевести промышленность на военные рельсы tööstust sõjaaja kohaselt ümber korraldama, поставить на рельсы korda seadma, joonde ajama, käima panema
ружьё ед. ч.
113a, мн. ч.
113 (род. п.
ружей) С с.
неод.
püss; охотничье ружьё jahipüss, противотанковое ружьё sõj.
tankitõrjepüss, двуствольное ружьё kaheraudne püss, нарезное ружьё vintrauaga püss, vintpüss, гладкоствольное ружьё sileraudpüss, sileda rauaga püss, заряжать ружьё püssi laadima, взвод, в ружьё! sõj.
rühm, relvad!;
◊ ставить ~ поставить под ружьё кого keda püssi alla panema; быть ~ находиться ~ стоять под ружьём püssi all olema
ряд 3 С м.
неод.
(с Ч два, три, четыре ряда)‣ (предл. п. ед. ч.
в ряду) rida (ka mat.
, keem.
, ehit.
), rivi, rodu; ряд домов majaderida, стулья в два ряда kaks rida toole, в первом ряду (1) esimeses reas, (2) ülek.
esirinnas, первый ряд партера põranda ~ parteri esimene rida, неполный ряд poolik rida (rivis), полный ряд täisrida (rivis), ряд движения sõidurida, располагать в ряд reastama, rivistama, бесконечный ряд mat.
lõpmatu rida, сходящийся ряд mat.
koonduv rida, прокладный ряд ehit.
vaherida, vahekiht, side(kivi)rida, side(kivi)kiht, шпунтовый ряд ehit.
sulundsein, punnsein, радиоактивный ряд keem.
radioaktiivne rida, урановый ряд keem.
uraanirida, гласный переднего ряда lgv.
eesvokaal, построиться в ряды ritta võtma, reastuma, rivistuma, идти рядами reas sammuma, в ряду кого-чего kelle-mille hulgas ~ seas;
‣ (предл. п. ед. ч. в ряде) rida; целый ряд причин hulk põhjusi, в течение ряда дней mitme päeva jooksul, в ряде случаев real juhtumeil, mõnel juhul, mõningatel juhtudel;
‣ ряды мн. ч. read; в рядах армии sõjaväes, вступить в ряды партии partei ridadesse ~ parteisse astuma, сомкнуть ряды ridu koondama, ряды вздвой! read kahte!;
‣ (предл. п. ед. ч. в ряду) (turu)lett, letirida; рыбный ряд kalalett;
‣ (предл. п. ед. ч. в ряде) madalk. (juukse)lahk;
◊ из ряда вон выходящий erakordne, ainulaadne, harukordne; ставить ~ поставить в один ряд кого-что с кем-чем ühte ritta panema, ühele pulgale seadma ~ panema
рядком Н kõnek. kõrvuti, kõrvu, üksteise ~ teineteise kõrval, reastikku, ühes reas, ühte ritta; lähestikku; сидеть рядком kõrvuti istuma, дома стоят рядком majad on reastikku ~ ühes reas, поставить рядком reastikku ~ ühte ritta panema
самовар 1 С м.
неод.
samovar, teemasin; поставить самовар samovari üles panema, весь вечер сидеть за самоваром kõnek.
õhtu otsa teed jooma ~ samovari taga istuma ~ samovaritama;
◊ поехать в Тулу со своим самоваром kõnek.
vett kaevu kandma, puid metsa vedama
синяк 19 С м.
неод.
‣ sinine laik ~ plekk ~ muhk ~ vorp; med.
sinilaik; поставить синяк под глазом кому kellel silma siniseks lööma, избить до синяков siniseks peksma, синяки под глазами sinised silmaalused, silmaalused on sinised;
‣ bot. ussikeel (rohttaim Echium);
‣ sinipäkk (söögiseen Gyroporus cyanescens);
‣ trük. sinikoopia
служба 51 С ж.
неод.
‣ (без мн. ч.
) teenimine; служба науке teaduse teenimine, служба правде tõe teenimine, служба народу rahva teenimine;
‣ teenistus, töö, amet, ametikoht, teenistuskoht; teenindus; государственная служба riigiteenistus, срочная военная служба sõjaväe ajateenistus, сверхсрочная служба üleajateenistus, флотская служба mereväeteenistus, военная служба sõjaväeteenistus, väeteenistus, действительная военная служба sõj. (sõjaväe) tegevteenistus, строевая служба van. riviteenistus, гарнизонная служба sõj. garnisoniteenistus, караульная служба sõj. vahiteenistus, консультативная служба nõuandeteenistus, ледовая служба mer. jääteenistus, береговая служба mer. kaldateenistus, служба спасания, спасательная служба mer. päästeteenistus, служба погоды, метеорологическая служба ilmateenistus, служба связи sideteenistus, служба безопасности julgeolekuteenistus, служба тыла sõj. tagalateenistus, великопостная служба kirikl. suure paastu jumalateenistus, библиографическая служба bibliograafiateadistus, teatmebibliograafiateenindus, служба быта (olme)teenindus, искать службу tööd ~ teenistust otsima, идти на службу tööle ~ teenistusse ~ ametisse minema, нести службу teenima, быть на службе у кого kelle teenistuses olema, поставить что на службу кому-чему mida kelle-mille teenistusse panema, товарищи по службе teenistuskaaslased, ametikaaslased, майор медицинской службы sõj. meditsiiniteenistuse major, повышение по службе ametikõrgendus, teenistuskõrgendus;
‣ talitus, amet (ametkonna struktuuriüksus); справочная ~ справочно-информационная ~ информационная служба teatmetalitus, infotalitus, техническая ~ инженерная служба tehnotalitus, диспетчерская служба dispetšitalitus, гидрометеорологическая служба hüdrometeo(roloogia)talitus, юридическая служба õigusteenindus, õigustalitus, спасательная служба päästetalitus, служба погоды, метеорологическая служба ilmateenistus, служба движения liiklusamet;
‣ службы van. мн. ч. kõrvalehitised, kõrvalhooned, abihooned;
◊ не в службу, а в дружбу kõnekäänd sõbramehe poolest; сослужить службу кому teenet tegema ~ osutama
ставить 277 Г несов.
‣ кого-что panema, paigutama, asetama; ставить вещи на место asju kohale panema, ставить в ряд ritta seadma ~ panema, reastama, ставить книги на полку raamatuid riiulile ~ riiulisse panema, ставить автомобиль в гараж autot garaaži panema, ставить кастрюлю на огонь potti ~ kastrulit tulele panema, ставить друг на друга ülestikku ~ üksteise peale panema ~ asetama, ставить горчичник sinepiplaastrit panema, ставить банки больному haigele kuppu(sid) panema, ставить заплату lappima, paikama, ставить тесто tainast kerkima panema, ставить вино kõnek.
veini käärima panema, ставить пиво kõnek.
õlletegu üles panema, ставить самовар samovari ~ teemasinat üles panema, ставить часы kella õigeks panema, ставить на якорь ankrusse panema, ankurdama, ставить сеть võrku sisse panema ~ sisse laskma, ставить в бригадиры ~ бриадиром kõnek.
brigadiriks panema, ставить в угол nurka panema, ставить на колени põlvili panema (ka ülek.
), ставить на ноги (1) püsti panema ~ tõstma, (2) ülek.
jalule aitama, ставить подножку jalga taha panema (ka ülek.
), ставить точку punkti panema (ka ülek.
), ставить тройку kolme panema (hinnet), ставить на очередь järjekorda panema, ставить на голосование hääletusele panema, ставить у власти võimule panema, ставить под сомнение kahtluse alla seadma ~ panema, ставить в затруднительное положение täbarasse ~ rumalasse olukorda ~ kitsikusse panema, ставить подпись alla kirjutama, allkirja andma, ставить диагноз diagnoosima, diagnoosi panema, ставить клеймо märgistama, ставить мины mineerima, miine panema;
‣ что püstitama (ka ülek.), ehitama; ставить памятник mälestussammast püstitama, ставить мачту masti püstitama, ставить рекорд rekordit püstitama, ставить вопрос küsimust (üles) tõstma ~ üles seadma, ставить паруса purjesid üles tõmbama ~ üles tõstma ~ heiskama;
‣ что lavastama, lavale tooma; ставить пьесу näidendit lavastama, ставить оперу ooperit lavale tooma;
‣ что seadma, tegema; ставить новые цели uusi eesmärke seadma, ставить себе целью endale eesmärgiks seadma, ставить в пример eeskujuks seadma, ставить задачей ülesandeks seadma, ставить перед фактом fakti ette seadma, ставить серьёзную задачу перед кем kelle ette rasket ~ tõsist ülesannet seadma, ставить голос häält seadma (lauljal), ставить в известность teatavaks tegema, teada andma, ставить в упрёк etteheidet tegema, ette heitma, ставить препятствие takistusi tegema, takistama, ставить кляксу tindiplekki tegema, ставить в зависимость от кого-чего sõltuvaks tegema kellest-millest, ставить твёрдые сроки kindlat tähtaega andma ~ tähtpäeva määrama;
‣ что korraldama, organiseerima; ставить работу tööd korraldama ~ organiseerima, ставить опыты katseid korraldama ~ tegema ~ sooritama;
‣ что, во что (millekski) pidama, arvama, lugema, hindama; ставить в заслугу кому kelle teeneks pidama ~ arvama ~ lugema, ставить в вину кому kellele süüks panema, kelle süüks pidama ~ arvama, süüdistama, ставить кого наравне с кем keda kellega võrdseks pidama, высоко ставить чьи способности kelle võimeid kõrgelt hindama, kelle võimetest palju pidama;
◊ ставить всякое лыко в строку кому kõnek. kellele kõike süüks arvama ~ iga viga pahaks panema; ставить в тупик кого keda ummikusse ajama, kimbatusse viima; ставить на вид кому kellele märkust tegema; ставить на кон что kõnek. mida mängu ~ kaalule panema; ставить на одну доску кого-что с кем-чем kõnek. ühele pulgale ~ õrrele panema, samale pulgale panema; ставить крест на ком-чём, на кого-что kõnek. kellele-millele kriipsu ~ risti peale tõmbama; ставить палки в колёса кому kõnek. kellele kaikaid kodaratesse pilduma; ни в грош ~ ни во что не ставить кого-что kõnek. keda-mida ei millekski ~ mitte millekski pidama; ставить во главу угла что mida peaasjaks ~ kõige tähtsamaks ~ peamiseks pidama, mida mille nurgakiviks pidama; ставить вопрос ребром küsimust resoluutselt tõstatama ~ teravalt üles tõstma; ставить знак равенства между кем-чем võrdsusmärki vahele panema; ставить к позорному столбу кого keda häbiposti panema ~ naelutama; ставить к стенке кого kõnek. keda seina äärde panema; ставить на карту что mida mängu ~ kaalule ~ ühele kaardile panema; ставить под вопрос küsimärgi alla panema ~ seadma; ставить под ружьё püssi alla panema; ставить себя на чьё место end kelle asemele panema ~ seadma; ставить точки над и i-le punkti panema; vrd. поставить
стенка 72 С ж.
неод.
‣ dem.
seinake; sein (ka anat.
, bot.
); müür (ka ülek.
); mer.
kai, sadamasild; раздельная стенка vahesein, подпорная стенка tugisein, tugimüür, гимнастическая стенка sport varbsein, rootsi redel, причальная стенка mer.
sildumiskai, набережная стенка mer.
lainemurdja, kaldatamm, muul, стенка балки tala sein ~ lest, водобойная стенка tüünestussein, стенка скважины mäend.
puuraugu sein, стенка выработки mäend.
kaeveõõne sein, стенка желудка anat.
maosein;
‣ kõnek. sektsioonkapp;
◊ об стенку (жить, находиться) ligistikku ~ kõrvuti (elama, olema); как об стенку горох kõnek. nagu hane selga vesi; поставить к стенке кого kõnek. keda seina äärde panema; прижать ~ припереть к стенке кого kõnek. vastu seina suruma keda
стоймя Н püsti, seistes; поставить стоймя püsti(asendisse) panema
строка 78 С ж.
неод.
‣ rida; mat.
, info sõne; красная ~ отступная строка taane, taandrida, с новой ~ с красной строки taandreast, taandrealt, строка букв mat.
tähtsõne, строка данных info andmeviirg, пишущий эти строки nende ridade kirjutaja;
‣ punumiskord, punutiskord (näit. viisus, korvis); vits, kõrs, nöör (punutises);
◊ читать между строк ridade vahelt lugema; ставить ~ поставить всякое лыко в строку кому kõnek. keda patuoinaks tegema, kellele kõike süüks arvama ~ iga viga pahaks panema; строка в строку rida-realt, sõna-sõnalt, täht-tähelt; приказная строка kõnek. kantseleirott
счёт С м.
неод.
‣ 1 (без мн. ч.
) arvulugemine, arvude lugemine; arvutamine, arvutus, rehkendamine, rehkendus (van.
); arvestus, loendamine, loendus; счёт до ста sajani lugemine ~ loendamine, обучение счёту и письму arvutama ja kirjutama õpetamine, устный счёт peastarvutamine, peastarvutus, второй по счёту järjekorras ~ loendamisel teine, счёта ~ счёту нет, без счёта ~ счёту kõnek.
lugematu hulk, lugematul hulgal, arutult palju, вести счёт arvestust pidama, сбиться со счёту loendamisega sassi minema, по первому счёту number ühe ajal (harjutuse sooritamisel);
‣ 1 sport seis, tulemus, skoor; счёт матча 2:3 matši seis on 2:3, ничейный счёт viik, viigiseis, открыть счёт skoori avama, сравнять счёт seisu viigistama ~ võrdsustama;
‣ 4 (предл. п. ед. ч. о счёте, на счету) arve, konto (raamatupidamis- ja pangaarve); товарный счёт kaubaarve, заключительный счёт lõpparve, счёт за газ gaasiarve, счёт в банке, банковский счёт pangakonto, pangaarve, лицевой счёт isikukonto, nimeline konto, текущий счёт jooksev konto, расчётный счёт arvelduskonto, балансовый счёт bilansikonto, счёт кассы kassakonto, в счёт чего mille arvel(t), за счёт кого-чего kelle-mille (1) kulul, (2) tõttu, tulemusel, ровный счёт ümmargune arve, круглым счётом ümmarguselt, umbes, ligikaudu, предъявить счёт arvet esitama (ka ülek.), оплатить счёт arvet maksma, уплатить по счёту arve järgi maksma ~ tasuma, каждая копейка на счету iga kopikas on arvel, жить за чужой счёт teis(t)e kulul elama;
‣ 1 (обычно мн. ч.) arve(d), arveteklaarimine, arveteõiendamine, arveteõiendus; личные счёты isiklikud arved, у меня с ним свои счёты mul on temaga omad arved;
◊ сводить ~ свести счёты с кем kellega arveid õiendama ~ klaarima; не в счёт arvesse mitte tulema ~ minema; в два счёта kõnek. jalamaid, silmapilk, otsekohe, üks-kaks-kolm, kähku ja kärmesti; не знать счёта кому-чему kellel on mida jalaga segada ~ tohutult ~ arvutult ~ väga palju, kellel-millel ei ole ~ ei olnud aru ega otsa, keda-mida on nagu muda; относить ~ отнести за счёт кого-чего mida kelle-mille arvele panema, kontosse kandma ~ kirjutama; принимать ~ принять на свой счёт что mida enda arvele panema ~ kirjutama, enda kontosse kandma; ставить ~ поставить в счёт что кому kõnek. mida kellele süüks panema; терять ~ потерять счёт кому-чему kellest-millest ülevaadet kaotama, keda-mida on lugematu hulk; сбросить ~ сбрасывать со счёта ~ счетов кого kõnek. arvest välja jätma, keda arvelt maha kandma; быть на хорошем ~ плохом счету heas ~ halvas kirjas olema; в конечном ~ в последнем счёте lõppkokkuvõttes; покончить счёты с кем-чем kellega-millega lõpparvet tegema; ровным счётом ничего mitte kui midagi, mitte kõige vähematki; деньги счёт любят kõnekäänd raha nõuab täpsust
тормашки 73 С неод.
(без ед. ч.
) kõnek.
väljendeis полететь вверх тормашками (1) uperkuuti ~ päkad ~ jalad taeva poole ~ sussid püsti lendama, käkaskaela kukkuma, (2) ülek.
vastu taevast lendama, поставить ~ перевернуть вверх тормашками kummuli ~ põhi ülespoole panema, книга поставлена вверх тормашками raamat on riiulis tagurpidi ~ alaspidi ~ jalad püsti
точка I 73 С ж.
неод.
punkt, täpp; кульминационная точка kulminatsioonipunkt, узловая точка sõlmpunkt, торговая точка müükla, müügipunkt, müügikoht, мёртвая точка surnud punkt ~ seis, точка опоры tugipunkt, toetuspunkt, точка соприкосновения puutepunkt, kontaktpunkt, точка с запятой semikoolon, punktkoma, точка отправления liter.
lähtepunkt, исходная точка lähtepunkt (ka mat.
, ka ülek.
), точка отчёта lähtepunkt (ka ülek.
), ülek.
lähtealus, точка пересечения lõikepunkt, lõikumispunkt, точка плавления füüs.
sulamispunkt, точка замерзания füüs.
külmumispunkt, точка кипения füüs.
keemispunkt, точка весеннего равноденствия astr.
kevadpunkt, точка летнего солнцестояния astr.
suvepunkt, точка осеннего равноденствия astr.
sügispunkt, точка зимнего солнцестояния astr.
talvepunkt, точка встречи sõj.
pihtamispunkt, точка попадания sõj.
tabamispunkt, точка прицеливания sõj.
sihtpunkt, долговременная огневая точка sõj.
püsitulepunkt, dott, огневая точка tulepunkt, точка своего стояния sõj.
oma asukoht, точка зрения arvamus, seisukoht, vaatekoht, vaatevinkel, с точки зрения кого kelle arvates ~ arvamuse järgi ~ vaatevinklist, смотреть в одну точку ühte punkti vaatama, в небе видна светлая точка taevas paistab ~ on näha hele täpp, надо -- и точка kõnek.
on vaja ja punkt, больше я к нему не пойду -- точка kõnek.
enam ma tema poole ~ juurde ei lähe -- punkt, точка -- пора спать kõnek.
aitab, on aeg magama minna, ставить точку punkti panema (ka ülek.
);
◊ бить в одну точку ühte ja sama taotlema, sama eesmärki teenima, kõiki jõupingutusi millele suunama; знать до точки viimse peensuseni ~ üksikasjani teadma; дойти до точки madalk.
ummikusse ~ omadega puntrasse minema; доводить ~ довести до точки кого madalk.
keda ummikusse ajama; в (самую) точку попасть ~ угодить kõnek.
naela pea pihta ~ märki tabama; märki ~ täppi minema; точка в точку kõnek.
täpipealt, täpselt; täpp-täpilt; ставить ~ поставить точки ~ точку над и i-le punkti (peale) panema
тупик 19 С м.
неод.
‣ umbtänav, umbtee, ummik (ka ülek.
); поворотный тупик raudt.
pöördetupik;
‣ nahat. kaarnuga;
◊ ставить ~ поставить в тупик кого keda ummikusse ajama; становиться ~ стать в тупик kimbatusse ~ ummikusse sattuma, kimpu ~ kimbatusse jääma; заходить ~ зайти в тупик ummikusse jooksma ~ sattuma
угол 7 (предл. п. ед. ч.
об угле и в углу, mat.
в угле) С м.
неод.
‣ nurk (ka mat.
; ka ülek.
), nukk (nuka), sopp; угол стола lauanurk, lauanukk, угол комнаты toanurk, угол двора õuenurk, õuesopp, угол рта suunurk, угол в тридцать градусов kolmekümnekraadine nurk, угол откоса nõlvanurk, угол снижения laskumisnurk, угол падения lange(mis)nurk, угол отражения peegeldumisnurk, угол зрения vaatenurk, vaatevinkel, vaatekoht, seisukoht, острый угол mat.
teravnurk, прямой угол mat.
täisnurk, тупой угол mat.
nürinurk, вертикальные углы mat.
tippnurgad, смежные углы mat.
kõrvunurgad, односторонние углы mat.
lähisnurgad, вершина угла mat.
nurga tipp, угол грудины anat.
rinnakunurk, рёберный угол anat.
roidenurk, угол прицеливания sõj.
sihtnurk, угол дрейфа mer.
triivinurk, красный ~ передний угол etn.
pühasenurk (ikooninurk vene tares), углы установки колёс aut.
rataste suunang, углами nurgeti, nurgi, nurga all, nurkselt, на углу улицы tänavanurgal, из-за угла nurga tagant (ka ülek.
), ждать за углом nurga taga ootama, завернуть за угол nurga taha keerama ~ pöörama, наткнуться на угол шкафа vastu kapinurka põrkama ~ jooksma, забиться в угол nurka pugema, end nurka suruma, ставить в угол nurka panema (last), искать по всем углам igast nurgast otsima, kõiki nurki läbi otsima;
‣ (toa)nurk, eluase, peavari, oma kodu ~ kotus; они имеют свой угол neil on oma nurk ~ nurgake, своего угла нет pole oma toanurkagi, снимать угол (endale) toanurka üürima, разойтись по своим углам laiali minema, igaüks oma koju ~ nurka minema;
‣ ülek. maanurk, metsanurk, kolgas; глухой угол (kauge) kolgas ~ metsanurk;
◊ из угла в угол (ходить, шагать) nurgast nurka ~ edasi-tagasi (käima, sammuma); прижать ~ загнать в угол кого keda nurka ~ vastu seina suruma, kitsikusse ajama, täbarasse olukorda panema; сгладить ~ сглаживать ~ стереть ~ стирать острые углы teravaid nurki siluma ~ tasandama; как из-за угла мешком прибитый kõnek. nagu sooja sepikuga ~ pätsiga pähe saanud; медвежий угол karukolgas, pärapõrgu; ставить ~ поставить во главу угла что mida kilbile tõstma, mida kõige tähtsamaks ~ peamiseks ~ eriti oluliseks pidama; шептаться по углам nurgataguseid pidi sosistama
ударение 115 С с.
неод.
lgv‣ rõhk, aktsent (ka ülek.
); подвижное ударение liikuv rõhk, постоянное ударение liikumatu rõhk, püsirõhk, логическое ударение loogiline rõhk, фразовое ударение lauserõhk, делать особое ударение на чём mida eriliselt ~ eriti rõhutama ~ aktsentueerima;
‣ rõhumärk; поставить ударение rõhumärki panema
факт 1 С м.
неод.
‣ fakt, tõsiasi, tõik, seik, asjaolu; исторический факт ajaloofakt, конкретный факт konkreetne asjaolu, изложить ~ привести факты fakte esitama, изкажать факты fakte moonutama ~ vassima, проверить факты asjaolusid kontrollima, факты говорят за себя faktid räägivad ise enda eest, утверждать вопреки фактам faktide kiuste väitma, факты -- упрямая вещь faktid on jonnakad asjad, ставить ~ поставить перед (совершившимся) фактом juhtunuga silmitsi seadma ~ panema, sündinud tõsiasja ~ fakti ette seadma;
‣ в функции частицы и вводн. слова madalk. tõepoolest, tõsi mis tõsi, fakt; факт, что мы проиграли see on fakt ~ tõsi mis tõsi, et oleme kaotanud, факт тот, что осталось мало времени aega on tõepoolest ~ tõesti vähe jäänud
холод 4 (род. п. ед. ч.
холода и холоду) С м.
неод.
‣ (без мн. ч.
) külm; дрожать от холода külmast värisema ~ lõdisema, ёжиться от холода külmast kössi tõmbuma, посинеть от холода külmast siniseks minema, терпеть ~ испытывать холод и голод külma ja nälga tunda saama, поставить на холод külma kätte panema, держать продукты на холоде toiduaineid külmas hoidma, пахнуло холодом hoovas külma õhku ~ külma ~ jahedat, три градуса холода kolm kraadi külma, полюс холода geogr.
külmapoolus;
‣ külm, pakane; жестокий ~ лютый холод käre ~ vali külm ~ pakane, собачий холод kõnek. hirmus ~ kole külm, зимние холода talvekülmad, (talve)pakane, на холоде ~ холоду pakase ~ külma käes, прийти с холода pakase ~ külma käest tulema, наступили холода külmad ilmad on käes, tulid (talve)külmad;
‣ (без мн. ч.) külmavärin(ad); его бросает то в жар, то в холод tal on vaheldumisi külm ja kuum, tal käivad kuuma- ja külmahood, по спине пробежал холод külmavärin ~ külmajudin käis ~ jooksis üle selja;
‣ (без мн. ч.) ülek. jahedus, külmus, jäisus, ükskõiksus; могильный холод hauakülmus, отнестись с холодом к кому kellesse jahedalt ~ külmalt suhtuma, от него веет холодом temast hoovab jahedust ~ uhkab jäisust, ta on jahedus ise
часовой III 120 С м.
од.
sõj.
tunnimees; смена часовых tunnimeeste vahetus, поставить часового tunnimeest välja panema, сменить часового tunnimeest (välja) vahetama
ширь 90 С ж.
неод.
(без мн. ч.
) laius, avarus, ulatus; необозримая ширь степей mõõtmatud stepiavarused, и в ширь и в высь nii pikkusesse kui laiusesse;
◊ во всю ширь laialt, ulatuslikult, жизнь открылась для меня во всю ширь (1) elu oli mu ees avali, kõik teed olid mu ees lahti, (2) täies ulatuses, igal rindel, надо во всю ширь поставить вопросы экономии säästuprobleem tuleb kilbile tõsta, развёртываться ~ развернуться во всю ширь igal rindel ~ täies ulatuses ~ hoogsalt käima hakkama, развернуть во всю ширь täies ulatuses ~ hoogsalt käima panema
штемпель 12 С м.
неод.
tempel, pitsat; pitser; поставить штемпель templit panema, дата почтового штемпеля postitempli kuupäev