?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 14 artiklit
бобрик 18 С м.
неод.
‣ tekst.
bobrik (püstkarvaga kalev);
‣ siilisoeng; стричь бобриком ~ под бобрика siilisoengut tegema, juukseid siilisoengusse lõikama
бокс IV 1 С м.
неод.
väljendis стричь под бокс poksijasoengut tegema
гребёнка 72 С ж.
неод.
‣ kamm, tekst. ka suga; raats; расчесать волосы гребёнкой juukseid (lahti) kammima, стричь под гребёнку juukseid lühikeseks lõikama, верстачная гребёнка tehn.
hargiga pingipulk, винторезная гребёнка tehn.
keermekamm;
‣ trepp, trepik (laineline teepind);
◊ стричь (всех) под одну гребёнку (kõiki) samale liistule tõmbama, samale õrrele ~ pulgale asetama
купон 1 С м.
неод.
‣ kupong (maj.
väärtpaberi äralõigatav osa; rõivajagu riiet);
‣ teater van. loožipilet;
◊ стричь купоны kuponge lõikama, dividendidest elama
машинка 72 С ж.
неод.
‣ dem.
vt.
машина;
‣ masin; пишущая машинка kirjutusmasin, kirjuti, швейная машинка õmblusmasin, машинка для стрижки волос juukselõikusmasin, стричь под машинку masinaga (lühikeseks) lõikama, переписать на машинке masinal ümber kirjutama, писать ~ печатать на машинке masinal ~ masinaga kirjutama, tippima, стучать на машинке kõnek. masinal toksima ~ klõbistama, шить на машинке masinaga ~ masinal õmblema, машинка испортилась masin läks rikki
ноготь 16 С м.
неод.
küüs; ухоженные ногти hoolitsetud küüned, пилка для ногтей küüneviil, подпилить ногти küüsi viilima, стричь ногти küüsi lõikama, кусать ~ грызть ногти küüsi närima, царапаться ногтями küünistama, ноготь сходит küüs tuleb maha;
◊ до кончиков ~ до конца ногтей läbi ja lõhki; прижать к ногтю кого, брать ~ взять ~ прибирать ~ прибрать ~ подбирать ~ подобрать под ноготь кого madalk.
keda oma käpa alla suruma, kellele jalga kõri peale panema, kelle kõri pihku võtma, keda pigistama; ногтя чьего не стоит pole kelle varbaküüntki ~ väikest sõrmegi väärt
один 133‣ Ч, Ч → С м.
üks; один метр üks meeter, комната в одно окно ühe aknaga tuba, меня тревожит одно ma muretsen vaid ühe asja pärast, одно и то же ükssama, üks ja seesama (lugu vm.), одного недостаёт ainult ühest asjast on puudus, одно из двух üks kahest, emb-kumb, по одному ükshaaval, ühekaupa;
‣ Ч → П üksi(nda); ainult, aina; один как перст ihuüksi, täiesti üksi(nda), он живёт один ta elab üksinda, оставить детей одних lapsi omapead ~ üksinda koju jätma, дома одни лишь дети kodus on ainult lapsed, одни неприятности aina pahandused, всё это -- одни слова need on ainult ~ tühipaljad sõnad, одно название kõnek. tühipaljas nimi, в одном платье kleidiväel;
‣ Ч → П sama, seesama; жить с кем в одном доме kellega samas majas elama, мы с вами одного мнения oleme samal ~ ühel arvamusel, одних с нами лет meie eakaaslased, meiega ühevanused ~ samavanused, в одно и то же время samal ajal, сидеть за одной партой pinginaabrid olema, привести к одному знаменателю ühe nimetaja alla viima (ka ülek.);
‣ Ч → М, С м. keegi, mingi, üks; один молодой человек keegi noormees, один из нас keegi ~ üks meie hulgast, в один прекрасный день ühel ilusal päeval, одно время мы часто встречались üksvahe saime tihti kokku, с одной стороны ühest küljest, ühelt poolt, из одной крайности в другую ühest äärmusest teise, одно письмо грознее другого üks kiri on ähvardavam kui teine, один из самых одарённых üks andekaim, занять одно из первых ~ призовых мест auhinnalisele kohale tulema, одно другому не мешает üks (töö vm.) ei sega teist, то один, то другой kord üks, kord teine, один за другим üksteise järel, hanereas;
◊ в один голос (nagu) ühest suust, ühel häälel, (kõik) kooris; в один присест korraga, ühe jutiga mida tegema; один ~ одно к одному ~ одна к одной üks parem kui teine, nagu valitud; одно к одному üks häda teise otsa; один на один (1) nelja silma all, (2) üks ühe vastu; все как один nagu üks mees; все до одного viimane kui üks; один другого стоит üks väärib teist; один в поле не воин vanas. üks ei ole võitlusväljal sõdur; одна нога здесь, другая там kõnek. kibekähku, nagu välgupoeg, välgukiirusel, tuulekiirusel, nagu õlitatud välk; в одни руки kõnek. ühele inimesele, (ühe) nina peale; в одних руках ühe inimese käes; одним словом ühesõnaga; одним ухом poole kõrvaga; (хоть) одним глазом kas või silmanurgast(ki); одним ~ единым духом ühe raksuga ~ soojaga ~ valuga; одним ~ единым махом, с одного маху kõnek. ühe ropsuga ~ hoobiga ~ hingetõmbega; одним росчерком пера üheainsa suletõmbega; одним миром мазаны halv. nagu ühe vitsaga löödud, üks pole parem kui teine, ühed hullud kõik; на одно лицо (kõik) ühte nägu; все за одного, один за всех vanas. kõik ühe eest, üks kõigi eest; (они) одного поля ягода kõnek. (nad) on ühest killast ~ ühte tõugu ~ ühe vitsaga löödud, viska ühega teist; стоять одной ногой в могиле ühe jalaga hauas olema, haua äärel olema; ставить ~ поставить на одну доску кого, с кем ühele pulgale seadma ~ panema; стричь ~ подстригать ~ остричь ~ подстричь (всех) под одну гребёнку (kõiki) ühe mõõdupuuga mõõtma, (kõiki) ühele liistule tõmbama ~ samale pulgale asetama
остричь 376 Г сов.
→ несов.
остригать кого-что (ära, maha) lõikama ~ pügama ~ niitma; остричь ногти küüsi maha lõikama, остричь дерево puud pügama, остричь овцу lammast niitma, остричь наголо (pead) paljaks ajama; vrd.
стричь
под II предлог I с вин. п.
‣ koha v. suuna märkimisel alla, ette, taha; лезть под стол laua alla ronima, положить под сукно kalevi alla panema, говорить себе под нос endale nina alla ~ habemesse pomisema, ехать под гору allamäge sõitma, бросить под ноги jalgade ette viskama, плыть под ветер pärituult sõitma (laevaga);
‣ seisundisse v. olukorda sattumist v. panemist märkides alla, alt, kätte, -le; отдать под команду кому kelle juhtimise alla andma, отдать под суд kohtu alla andma, попасть под дождь vihma kätte ~ alla jääma, попасть под чью власть kelle võimu alla sattuma, попасть под влияние кого kelle mõju alla sattuma, взять под защиту kaitse alla võtma, взять под стражу valve ~ vahi alla võtma, поставить под ружьё püssi alla võtma ~ panema, ставить под вопрос küsimärgi alla panema, взять под контроль kontrollima, kontrolli alla võtma, подвести дом под крышу maja katuse alla saama, брать под руку käe alt kinni võtma, призвать под ружьё relvile kutsuma, посадить под арест pokri ~ istuma panema, поставить под угрозу ohtu seadma;
‣ aja v. vanuse märkimisel eel, -l, vastu, enne, ligi, umbes, peaaegu, ka liitsõna; под вечер õhtu eel, под осень sügise eel, в ночь под Новый год vana-aastaööl, ему под пятьдесят ta on ligi viiskümmend aastat vana, ему лет под сорок ta on umbes neljakümneaastane, под старость vanas eas, vanuigi;
‣ saateteguri v. vahendi märkimisel saatel, -ga; под музыку muusika saatel, под оркестр orkestri saatel, под шум ветра tuulekohina saatel, (петь) под гитару kitarri saatel (laulma), заснуть под шум дождя vihmasahina saatel uinuma, стричь под машинку masinaga juukseid (maha) lõikama;
‣ matkimise v. jäljenduse märkimisel stiili(s), laadi(s), moodi, taoline, sarnane, nagu; мебель под орех pähklipuud imiteeriv ~ pähkliimitatsiooniga mööbel, окрасить под красное дерево mahagonipuu taoliseks värvima, под цвет неба taevakarva, петь под Шаляпина Šaljapinit matkides ~ järele aimates laulma, стричь под мальчика poisipead lõikama, poisipeasoengut tegema kellele;
‣ otstarbe märkimisel mille jaoks (määratud), ka liitsõna; ящики под фрукты kastid puuvilja jaoks, puuviljakastid, банка под варенье moosipurk, земля под дачу suvilakrunt;
‣ tagatise märkimisel vastu, eest, peale; под расписку allkirja vastu, под проценты protsentide eest, под честное слово ausõna peale; II с твор. п. . koha märkimisel all, taga, lähedal; под столом laua all, под горой mäe all, быть под боком külje all olema, под замком luku taga, жить под Москвой Moskva all ~ lähedal ~ lähistel elama;
‣ seisundi v. oleku märkimisel all, -l, käes; под защитой kaitse all, под властью võimu all, под судом kohtu all, быть под вопросом küsimärgi all ~ küsitav olema, стоять под дождём vihma käes ~ vihma all seisma, под угрозой (1) ähvardusel, (2) ohus, под влиянием гнева viha mõjul, под руководством кого kelle juhatusel, оркестр под управлением кого orkester kelle juhatusel, словарь под редакцией кого kelle toimetatud sõnastik;
‣ tunnuse v. esinemislaadi märkimisel all, -ga, -s; судно под советским флагом Nõukogude lipu all sõitev laev, плыть под парусами seilama, purjede all ~ purjedega ~ purjetades ~ purjelaeval sõitma, под псевдонимом varjunime all, лампа под абажуром varjuga lamp, дом под железной крышей plekk-katusega maja, рыба под белым соусом kala valge kastmega ~ valges kastmes;
‣ sisuselgituse märkimisel all, -st, -ga; что надо понимать под этим термином? mida tuleb mõista selle termini ~ oskussõna all? kuidas sellest terminist aru saada? что вы подразумеваете под этим словом? mida te selle sõna all mõistate ~ selle sõnaga mõtlete?
стригу 1 л. наст. вр. Г стричь
стригущий 124‣ действ. прич. наст. вр. Г стричь; стригущий лишай vet.
pügaraig (loomade nahahaigus);
‣ прич. → П käär-
стричь 376 Г несов.
кого-что lõikama, pügama, kärpima; стричь волосы juukseid lõikama, стричь под машинку masinaga juukseid lõikama, стричь ногти küüsi lõikama, стричь картон pappi lõikama, стричь траву muru niitma, стричь овец lambaid pügama ~ niitma, стричь кусты põõsaid pügama, стричь бархат sametit pügama ~ säärima (van.
);
◊ стричь (всех) под одну гребёнку kõnek.
ühe pulga peale seadma, kõiki ühte patta panema; стричь купоны kuponge lõikama, intressist elama; стричь ушами kõrvu liigutama ~ lingutama; vrd.
остричь
стричься 376 Г несов.
‣ endal juukseid lõigata laskma; стричься каждый месяц iga kuu juukseid lõikama, стричься у парикмахера juuksuri juures juukseid lõikama ~ lõigata laskma;
‣ soengut kandma; стричься коротко lühikesi juukseid kandma;
‣ страд. к стричь; vrd. остричься
шерсть 92 С ж.
неод.
‣ vill, karv; тонкая шерсть peenvill, грубая шерсть jämevill, kare ~ karm vill, густая шерсть tihe karv ~ vill, гладкая шерсть sile karv ~ vill, ангорская шерсть angoora vill, mohäär, козья шерсть kitsevill, kitsekarvad, рунная шерсть villakvill, аппаратная шерсть kraasvill, kalevivill, искусственная ~ регенерированная шерсть taasvill, regenereeritud vill, древесная шерсть tehn.
puitvill, обработка шерсти villatöötlus, villa töötlemine, стричь шерсть у овец lambaid pügama, бить шерсть vatkuma, чесать шерсть villa kraasima, гладить по шерсти pärikarva silitama (ka ülek.
), гладить против шерсти vastukarva silitama (ka ülek.
), покрытый шерстью villaga ~ karvaga kaetud, он весь в шерсти ta on villatupse täis;
‣ villane lõng; клубок шерсти lõngakera, вязать из мягкой шерсти pehmest lõngast kuduma;
‣ villane riie; костюм из шерсти villane ülikond ~ kostüüm, отрез шерсти на платье villane kleidiriidetükk, tükk villast kleidiriiet, купить шерсть на платье villast kleidiriiet ostma;
◊ как от козла -- ни шерсти, ни молока nagu sea seljast ~ vähilt villa