[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 201 artiklit, väljastan 200

а III частица
kuule! ae! (vastuse ootel); мать, а мать! kuule, ema! ema, kuule! Илья! А, Илья! Ilja ae!
ah?; что ты молчишь, а? miks sa vaikid, ah?
mis on?; Настя! -- А? Nastja! -- Mis on?
агрегатный 126 П agregaat-, agregaadi-; агрегатное состояние вещества füüs. aine agregaatolek, агрегатный станок tehn. agregaat(töö)pink
ай межд.
ai, oi (valu); ай, как больно! ai, kui valus!
ah, oh (imestus, imetlus); ай, как много! ah, kui palju! ай, как поёт! oh, kuidas laulab! ай-ай-ай (айяяй) ai(-ai-ai), oi, ui (laitus, kahetsus), ай, как стыдно! ai(-ai-ai) ~ oi ~ ui kui häbi;
ай да küll on, on alles; ай красавица on see alles iludus
айкнуть 335b Г сов. однокр. к айкать kõnek. (üks kord) aietama, ai(h) ütlema
аллергия 89 С ж. неод. (без мн. ч.) к чему med. allergia (organismi muutunud tundlikkus mõne aine suhtes)
амбар 1 С м. неод. ait
аморфный 126 П (ülek. кр. ф. аморфен, аморфна, аморфно, аморфны) amorfne, kujutu, vormitu; аморфное вещество füüs. amorfne aine, аморфное состояние füüs. amorfne olek, аморфное тело füüs. amorfne keha, аморфные языки lgv. amorfsed ~ isoleerivad ~ tüvekeeled
бесформенный 127 П (кр. ф. бесформен, бесформенна, бесформенно, бесформенны) vormitu, kujutu; бесформенная масса vormitu mass ~ aine
~ pliine küpsetama;
первый ~ комом kõnekäänd esimene vasikas läheb aia taha; как ~ы печёт kõnek. see on tal (nagu) käkitegu, (tal) tuleb nagu Vändrast saelaudu
вещество 95 С с. неод. aine; белковое вещество valkaine, взрывчатое вещество lõhkeaine, горючее вещество põlevaine, põletis, органическое вещество orgaaniline aine, отравляющее ~ ядовитое вещество mürkaine, питательные вещества toitained, содержать в себе все необходимые вещества kõiki vajalikke aineid sisaldama, состоять из простых веществ lihtainetest koosnema, обмен веществ füsiol. ainevahetus
взращивать 168a Г несов. сов. взрастить что kõrgst. hoolikalt ~ hellalt kasvatama; любовно взращивать каждый цветок iga õie eest hoolitsema ~ hoolt kandma, iga õit hellitama
взрывоопасный 126 П plahvatusohtlik; взрывоопасное вещество plahvatusohtlik aine, взрывоопасная зона plahvatusohu piirkond
вице- часть сложных слов ase-, viitse-
возражение 115 С с. неод. vastuvaidlemine, vastuvaidlus; vaie (vaide), vastuväide; без возражений! ei mingit vastuvaidlemist! он не терпит возражений ta ei talu ~ ei salli ~ ei kannata vastuvaidlemist, он говорил не допускающим возражений тоном ta rääkis toonil, mis keelas vastuvaidlemise, его доклад вызвал возражения tema ettekanne põhjustas vastuväiteid ~ vastuvaidlust, веское возражение mõjuv ~ kaalukas vastuväide, возражений нет vastuväiteid ei ole
вырубка 72 С ж. неод.
(без мн. ч.) väljaraiumine, maharaiumine, langetus, raie;
sälk;
raiesmik, raiestik, raiendik; на вырубке растёт малина raiesmikus kasvab vaarikaid;
(без мн. ч.) tehn. väljalõikamine; väljaraiumine
высыпка 72 С ж. неод.
(без мн. ч.) kõnek. väljapuistamine;
puist (puistatud v. puistunud aine);
jah. suure jahilinnuparve ilmumine
вязкий 122 П (кр. ф. вязок, вязка, вязко, вязки; сравн. ст. вязче, превосх. ст. самый вязкий)
veniv, sitke; viskoosne; püdel; вязкое вещество veniv ~ sitke aine, вязкая масса püdel mass;
tüma, rabane, soine; вязкий берег tüma kallas, вязкая почва pehme ~ rabane pinnas;
kõnek. kootav, parkiv
вязкость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) sitkus, venivus; viskoossus; püdelus; вязкость вещества aine viskoossus
гашиш 28 С м. неод. (без мн. ч.) hašiš (narkootiline aine); курить гашиш hašišit suitsetama
глохнуть 344b Г несов.
kurdiks jääma, kurdistuma;
vaibuma, hääbuma; ülek. manduma; шум глохнет müra vaibub, на малых оборотах мотор глохнет madalatel pööretel sureb mootor välja;
metsistuma, umbrohtu kasvama (näit. aia kohta); vrd. оглохнуть, заглохнуть
горючесть 90 С ж. неод. (без мн. ч.) põlevus; горючесть вещества aine põlevus
гумус 1 С м. неод. (без мн. ч.) põll. huumus (mulla orgaaniline aine)
гуттаперча 76 С ж. неод. (без мн. ч.) gutapertš (kautšukitaoline aine)
дезодоратор 1 С м. неод. desodoraator (seade); de(s)odorant, lehaärasti (aine)
денатурация 89 С ж. неод. (без мн. ч.) keem. denaturatsioon, denatureerimine (aine omaduste moonutamine)
денатурировать 171a Г сов. и несов. что keem. denatureerima (aine omadusi muutma)
депо нескл. С с. неод.
depoo; трамвайное депо trammidepoo, пожарное депо tuletõrjedepoo;
van. ait, ladu
диамагнитный 126 П füüs. diamagnetiline; диамагнитное вещество diamagnetiline aine
диффузный 126 П difuuusne, haju-, hajuv, hajunud, hajus, laialivalguv; диффузное испарение füüs. difuusne aurumine, диффузная радиация füüs. difuusne ~ hajus kiirgus, hajukiirgus, диффузная материя astr. hajuaine, difuusne aine
дурман 1 С м. неод. (без мн. ч.)
bot. ogaõun (rohttaim Datura);
kõnek. uimastav lõhn ~ aine vm.; ülek. uimasti, oopium
дурной 120 П (кр. ф. дурен и дурён, дурна, дурно, дурны и дурны)
halb, paha; дурной вкус halb maitse, дурные вести halvad uudised, дурные привычки halvad kombed, дурная слава halb kuulsus, дурной поступок paha ~ halb tegu;
(без полн. ф.) inetu, näotu; она дурна собой ta on inetu;
дурной глаз kuri silm; (кричать ~ визжать) дурным голосом kõnek. kisama nagu siga aia vahel, nagu ratta peal ~ koleda häälega karjuma; (быть) на дурном ~ плохом счету halvas kirjas seisma ~ olema
забор I 1 С м. неод. aed, tara, plank; дощатый забор laudtara, глухой ~ сплошной забор umbtara, умереть под забором viletsuses surema, aia veerde ~ kraavi kõngema
заборный I 126 П aia-, tara-, plangu-
зам- часть сложных слов ase-
идти 371 Г несов.
куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем, на кого-что, с инф., без доп. minema, tulema, liikuma (sõltuvalt kontekstist: kõndima, sammuma, astuma, jooksma, ujuma, aerutama, purjetama, traavima, voolama, tõusma, laskuma, mööduma jne.); идти туда sinna minema, идти сюда siia tulema, идти оттуда sealt tulema, идти вперёд edasi minema, идти назад tagasi minema ~ tulema, идти навстречу vastu minema ~ tulema, идти домой koju minema ~ tulema, идти в библиотеку raamatukokku minema, идти на работу tööle minema, идти из театра teatrist tulema, идти из школы koolist tulema, идти со стадиона staadionilt ~ spordiväljakult tulema, идти к врачу arstile ~ arsti juurde minema, идти от подруги sõbratari poolt tulema, идти в гости külla minema, идти из гостей külast tulema, идти с друзьями koos sõpradega minema ~ tulema, идти пешком jala ~ jalgsi minema ~ tulema, идти шагом sammuma, sammu käima, идти гуськом hanereas minema ~ tulema ~ liikuma, идти друг за другом üksteisele ~ teineteisele järgnema, идти по дороге mööda teed minema ~ tulema ~ kõndima ~ liikuma, идти к реке jõe äärde ~ jõele minema, идти мимо mööduma, идти в магазин за хлебом poest leiba tooma minema, идти за сыном в детский сад pojale lasteaeda järele minema, идти обедать lõunale minema, идти гулять jalutama minema, идти на охоту jahile minema, идти на медведя karujahile minema, идти по ягоды marjule minema, идти в монастырь kloostrisse minema, идти на войну sõtta minema, идти в атаку rünnakule minema, rünnakut alustama, идти в наступление peale tungima, pealetungile minema, идти в разведку luurele minema, идти на выручку appi minema, идти в отпуск puhkusele minema, идти к намеченной цели eesmärgi poole minema ~ liikuma, всё идёт к лучшему kõik läheb paremaks, asjad liiguvad paremuse poole, идти по пути технического прогресса tehnilise edu teed käima, идти за своим учителем oma õpetaja jälil ~ jälgedes käima, идти рука об руку käsikäes minema ~ sammuma, идти в авангарде esirinnas sammuma, поезд идёт! rong tuleb ~ saabub, следующий поезд идёт утром järgmine rong läheb hommikul, от вокзала до центра города автобус идёт двадцать минут jaamast kesklinna sõidab buss kakskümmend minutit, грядою идут облака pilved sõuavad reas, машины шли плотной колонной autod liikusid tiheda kolonnina, про него идёт слух ~ молва tema kohta liigub kuuldus, письма идут долго kirjad lähevad ~ tulevad ~ käivad kaua, идти рысью traavima, traavi sõitma, идти на вёслах aerutama, идти на парусах purjetama, с севера шли холода põhja poolt lähenes külm, põhja poolt tuli üks külmalaine teise järel, день идёт за днём päev möödub päeva järel, время идёт aeg läheb ~ möödub, весна идёт kevad tuleb, из трубы идёт дым korstnast tõuseb ~ tuleb suitsu, из раны идёт кровь haavast tuleb verd, сон не идёт uni ei tule, идти на растопку tulehakatuseks ~ läiteks minema, идти в пищу toiduks minema, идтиамуж) за кого kellele (mehele) minema ~ (naiseks) tulema, идти в починку parandusse minema, идти в продажу müügile minema, идти на экспорт ekspordiks minema, идти на подъём tõusuteed käima ~ minema, идти в уровень с веком ajaga sammu pidama, идти ко дну ~ на дно (1) põhja minema, (2) ülek. põhja kõrbema, товар идёт за бесценок kaup tuleb poolmuidu käest anda, идти походом на кого kelle vastu sõjakäiku alustama, идти в открытую против кого kelle vastu otse ~ avalikult välja astuma, идти добровольцем в армию vabatahtlikuna sõjaväkke astuma, идти в комсомол komsomoli astuma, идти в ремесленное училище tööstuskooli astuma ~ (õppima) minema, река идёт изгибами jõgi lookleb, шрам идёт через всю щеку arm jookseb üle kogu põse, жалованье идёт kõnek. palk jookseb, на экранах идёт новая кинокомедия kinodes jookseb uus komöödiafilm, картофель идёт в ботву kartul kasvab pealsesse, идти на убыль kahanema, идти впрок кому kellele kasuks tulema, идти к концу lõpule lähenema, идти на поправку paranema, идти на снижение laskuma, идти на понижение alanema, идти на посадку maandele ~ maandumisele minema ~ tulema, maandumist alustama, идти на сближение lähenema, идти на примирение (ära) leppima, идти на риск riskima, riskile välja minema, идти на обман pettusele välja minema, идти на уступки järele andma, järeleandmisi tegema, идти на жертвы ohvreid tooma, идти на хитрость kavaldama, идти на всё kõigeks valmis olema, не идёт ни на какие уговоры ta ei lase end karvavõrdki veenda, не идёт ни в какое сравнение ei lase end võrreldagi;
käima, toimuma, olema; часы идут точно kell käib täpselt, разговор идёт об уборке урожая jutt käib viljakoristusest, речь идёт о судьбе девушки jutt on neiu saatusest, идут последние приготовления on käimas viimased ettevalmistused, идут экзамены on (käimas) eksamid, идёт заседание koosolek käib (parajasti), идут бои käivad lahingud, идёт 19...-й год on aasta 19..., ребёнку идёт пятый год laps käib viiendat aastat, он идёт первым в списке ta on nimekirjas esimene;
(välja) käima, käiku tegema; идти конём ratsuga käima, идти козырем trumpi välja käima;
edenema, laabuma; работа идёт вяло töö edeneb visalt ~ aeglaselt, работа не идёт töö ei laabu ~ ei lähe, дело идёт на лад asi hakkab laabuma;
кому, к чему sobima; этот цвет ей очень идёт see värv sobib talle väga;
на кого-что kuluma, minema; много сил идёт на подготовку ettevalmistuseks kulub palju jõudu, на костюм идёт три метра материи ülikonnale ~ kostüümile läheb kolm meetrit riiet, много денег идёт на ремонт remont läheb palju maksma;
sadama; идёт дождь vihma sajab, идёт снег lund sajab;
куда viima; дверь идёт в кабинет uks viib kabinetti, дорога идёт в гору tee viib ~ läheb mäkke;
от кого-чего pärinema, tulenema; его музыкальность идёт от матери musikaalsuse on ta pärinud emalt, musikaalsuse poolest on ta emasse;
на что kõnek. näkkama (kala kohta);
kõnek. õppima; она хорошо идёт по всем предметам tal on edu kõigis õppeaineis;
идти в гору ülesmäge minema ~ sammuma; идти в ногу с кем-чем sammu pidama kellega-millega; идти к венцу ~ под венец с кем van. altari ette astuma kellega; идти ~ отправляться ~ отправиться на боковую kõnek. põhku pugema, küliti viskama; идти на поводу у кого kelle lõa otsas olema; идти на удочку kõnek. õnge ~ liimile minema; идти насмарку kõnek. vett vedama ~ mokka ~ aia taha minema; идти по миру kerjama, kerjakotiga käima; идти по следам ~ стопам кого kelle jälgedes käima; vrd. ходить
импульс 1 С м. неод. impulss (ka el., füsiol.), aje, tõuge; импульс к творчеству loominguaje, loominguimpulss, нервный импульс närviimpulss, световой импульс valgusimpulss
ингибитор 1 С м. неод. biol., keem. inhibiitor (protsessi või reaktsiooni pidurdav aine); ингибиторы коррозии korrosiooniinhibiitorid
ионизация 89 С ж. неод. (без мн. ч.) füüs. ionisatsioon, ioniseerimine, ioniseerumine (aine väikeosade laadimine v. laadumine); ударная ионизация põrkeionisatsioon
ископать 165a Г сов. несов. искапывать что läbi ~ üles ~ ümber kaevama, läbi songima; он ископал весь сад ta kaevas kogu aia ümber
искусство 94 С с. неод.
kunst, taie; народное искусство rahvakunst, декоративное искусство dekoratiivkunst, прикладное искусство tarbekunst, изобразительное искусство kujutav kunst, словесное искусство sõnakunst, изящные искусства van. kunst, kaunid kunstid, самодеятельное искусство taidlus(kunst), произведение искусства taies, kunstiteos;
(без мн. ч.) oskus, asjatundlikkus, kunst; искусство управления juhtimisoskus, с большим искусством osavalt, asjatundlikult, meisterlikult, военное искусство sõjakunst, поварское ~ поваренное ~ кулинарное искусство kokakunst;
из любви к искусству kõnek. huvist asja vastu; по всем правилам искусства kõigi reeglite kohaselt
катализатор 1 С м. неод. keem. katalüsaator (reaktsiooni kiirust muutev aine)
кладовая 120 С ж. неод. sahver, panipaik, laoruum, ait
клетушка 73 С ж. неод.
aidik, väike (riide)ait; laudik (väike laut);
ülek. kõnek. (toa)pugerik, uberik, ubrik
койка 75 С ж. неод. voodi, ase, koiku (kõnek.); mer. koi; больничная койка haiglavoodi, подвесная койка rippvoodi, koi
ком ед. ч. 1, мн. ч. 49 С м. неод. kamakas, kamp, komp, pall; tomp; mütsak; комья грязи porikamakad, ком земли mullakamp, ком снега lumepall, -kamakas, ком ваты vatitomp, смять в ком (kokku) kägardama, ком подкатил к горлу klimp ~ klomp tõusis kurku;
первый блин комом kõnekäänd esimene vasikas läheb (ikka) aia taha
конститутивный 126 П liter. konstitutiivne (rajav, määrav; olemuslik); конститутивные свойства вещества aine konstitutiivsed omadused
креатин 1 С м. неод. (без мн. ч.) kreatiin (lihaseis jm. sisalduv aine)
кровать 90 С ж. неод. voodi, säng, ase; двуспальная кровать kaheinimesevoodi, раскладная кровать välivoodi, палата на три кровати kolme voodi(koha)ga palat
кровоостанавливающий 124 П verdpeatav, verdsulgev; кровоостанавливающее средство farm. hemostaatikum, hemostaatiline aine, veretõkesti
кругом II предлог с род. п. kõnek. mille ümber; все уселись кругом костра kõik istusid lõkke ümber, мы обошли кругом сада tegime aiale ringi ümber, käisime ringi ümber aia
лакмус 1 С м. неод. keem. lakmuspaber, lakmus (ka aine)
легковоспламеняющийся 124 П kergsüttiv, kergesti süttiv; легковоспламеняющееся вещество kergsüttiv aine
лесосечный 126 П (metsa)raie-; лесосечные работы raietööd
лигнин 1 С м. неод. (без мн. ч.) ligniin (biol. puidus sisalduv aine; med. vati aseaine)
липид 1 С м. неод. (обычно мн. ч.) biol. lipiid (rasvjas aine organismis)
ложе I 108 С с. неод. luulek. ase, voodi, säng (ka geol., el.); брачное ложе abieluvoodi, на смертном ложе surivoodil, ложе реки geol. jõesäng, кабельное ложе el. kaablisäng;
прокрустово ложе liter. Prokrustese säng
люминофор 1 С м. неод. luminofoor (luminestseeriv aine)
магазин 1 С м. неод.
kauplus, pood, äri; промтоварный магазин tööstuskauplus, продовольственный ~ kõnek. продуктовый магазин toidukauplus, -pood, магазин готового платья (valmis)rõivakauplus, valmisriideäri, магазин самообслуживания selvekauplus, iseteeninduskauplus, купить в магазине poest ostma;
magasin (tehn. salv; aiand. taru osa; van. ait, ladu); aj. magas, magasiait; магазин наборной машины trük. laduri ~ ladumismasina magasin, магазин ёмкости el. mahutavussalv, mahtuvussalv, магазин винтовки vintpüssi padrunisalv, дисковый магазин sõj. ketassalv
мазок 24 С м. неод.
pintslitõmme;
med., biol. äie; взять мазок на дифтерию difteeriaäiet võtma
масса 51 С ж. неод.
mass (inertsi ja gravitatsiooni iseloomustaja ning mõõt; vormitu aine, segu, pulp); атомная масса füüs. aatommass, критическая масса füüs. kriitiline mass, собственная масса füüs. omamass, масса покоя füüs. seisumass, бумажная масса paberit. paberimass, древесная масса paberit. puidumass, воздушные массы meteor. õhumassid, горючая масса топлива kütuse põlevaine, сливаться в одну сплошную массу ühtseks massiks kokku sulama, основная масса peahulk, põhimass, основная масса населения rahvastiku enamik ~ põhiosa;
kõnek. hulk, palju; масса дел palju tegemist, масса народу hulk ~ palju rahvast, доставить массу хлопот palju tüli tegema, у нас масса времени meil on aega laialt;
массы мн. ч. rahvas, rahvahulgad; народные массы rahvahulgad, rahvas, связь с массами side rahvahulkadega, оторваться от масс rahvast eralduma ~ irduma
материал 1 С м. неод.
(обычно мн. ч.) materjal, (toor)aine; кровельный материал katuse(katte)materjal, строительный материал ehitusmaterjal, перевязочный материал sidumismaterjal, -vahendid, испытание материалов materjalide teimimine ~ katsetamine, сопротивление материалов (1) materjalide tugevus, (2) tugevusõpetus, волокнистый материал tekst. kiudaine, смазочный материал tehn. määrdeaine, määre;
andmestik, aines, ainestik, materjalid; материал (для) словаря sõnaraamatu aines ~ ainestik, газетные материалы ajalehekirjutised;
riie; материал на платье kleidiriie
материя 89 С ж. неод.
(без мн. ч.) filos. mateeria; первичность материи mateeria primaarsus ~ esmasus;
aine; kõnek. iroon. kõneaine, jutuaine; строение материи aine ehitus, скучная материя igav jutt, важные ~ высокие материи tähtsad asjad ~ jutud;
kõnek. riie, riidematerjal; шёлковая материя siidriie, siid, материя на брюки püksiriie
махнуть 336b Г сов.
однокр. к махать чем, кому lehvitama, viipama; махнуть рукой käega viipama;
kõnek. hüppama, kargama; põrutama kuhu; кот махнул через всю комнату kass volksas üle toa, махнуть через забор üle aia kargama, махну-ка я в город põrutan õige linna, махнуть в актёры näitlejaks hakkama;
что, на что madalk. vahetama mida mille vastu;
махнуть рукой на кого-что käega lööma kellele-millele
медиатор 1 С м. mediaator (неод. muus. plektron, lipits, triller; füsiol. närvierutust kandev aine; од. jur. van. vahendaja, vahetalitaja)
межклеточный 126 П rakkudevaheline; межклеточное ~ межклетное вещество biol. rakuvaheaine, rakkudevaheline aine
место 96 С с. неод.
koht (ka ameti-, töö-, pagasikoht), paik, plats; ase; ruum; населённое место asulakoht, asustatud koht ~ paik, место действия tegevuskoht, -paik, место заключения ~ задержания kinnipidamiskoht, место назначения sihtkoht, место рождения sünnikoht, рабочее место töökoht (vahetu töötamispaik), спальное место voodikoht, слабое ~ узкое место ülek. nõrk koht ~ külg, больное место valus koht (ka ülek.), место стоянки parkla, parkplats, peatuskoht, место старта lenn. stardiplats, местo боёв lahingupaigad, место катастрофы õnnetuspaik, место ответвления дорог teelahkmik, место пересечения дорог ristmik, teerist, место разветвления дорог teehargmik, место причала sildumiskoht, в наших местах meie kandis, бег на месте paigaljooks, откидное место lisaiste, klapptool, место водителя juhiiste, глухое место kolgas, отхожее место kõnek. väljakäik, käimla, он сдал в багаж два места ta andis kaks pakki pagasisse, белые места на карте ülek. valged laigud kaardil, детское место anat. emakook, platsenta, лобное место aj. tapalava, kuulutuslava, Лобное место Pealaease (kivipoodium Moskvas), присутственное место van. asutus, все на месте kõik on kohal, всё на (своём) месте (1) kõik on omal kohal, (2) ülek. kõik on korras, на вашем месте я бы ... teie asemel oleksin..., на месте кого-чего kõnek. van. kelle-mille asemel, ни с места! seis, mitte liikuda! по местам! kohtadele! быть на месте kohal olema, занять первое место esikohale tulema, занять видное место tähtsale kohale ~ positsioonile asuma, занять места (1) kohti kinni panema, (2) oma kohtadele istuma, мест нет (vabu) kohti ei ole, нет места ruumi ei ole, уступить место кому kellele kohta loovutama, поймать на месте преступления kuriteopaigalt tabama, места общего пользования üldkasutusruumid, доходное место tulus amet, быть без места tööta ~ kohata olema;
места мн. ч. perifeeria; делегаты с мест perifeeria ~ allasutus(t)e ~ rajoonide saadikud, saadikud väljastpoolt keskust, сообщить на места kohtadele ~ perifeeriasse ~ allasutus(t)ele ~ rajoonidesse teatama, решать на местах kohapeal otsustama;
глаза на мокром месте у кого kõnek. kellel on nutt varnast võtta ~ silmad vesise ~ märja koha peal; душа ~ сердце не на месте у кого kellel on süda rahutu; к месту on asjakohane; не к месту, не у места ei ole asjakohane, on sobimatu; места не столь отдалённые iroon. paremad pagenduspaigad; быть для кого пустым местом kelle jaoks tühi koht ~ paljas õhk ~ ümmargune null olema; иметь место toimuma, aset leidma; уступать ~ уступить место чему vahetuma ~ asenduma millega; мокрое место останется от кого-чего madalk. kellest-millest jääb märg plekk järele; (он) не находит (себе) места (ta) ei leia endale asu; нет места кому-чему, не должно быть места кому-чему kes-mis ei sobi kuhu, kellel-millel ei tohi olla asu ~ kohta kus; уложить ~ убить на месте kõnek. kohe samas maha koksama ~ lööma; общее место sõnakõlks, kulunud tõde; с места в карьер kõnek. otsemaid, jalamaid, hoovõtuta; ставить ~ поставить на место кого kellele kohta kätte näitama
мускус 1 С м. неод. (без мн. ч.) muskus (terava lõhnaga aine)
нависать 165b Г несов. сов. нависнуть на что, над кем-чем, без доп. rippuma, rippu jääma, rippus olema, kohal rippuma; ветви нависали на забор oksad rippusid üle aia
насечка 73 С ж. неод.
(без мн. ч.) täksimine, täkkimine, sälkamine, (viili) raiumine; насечка пилы sae pinnimine ~ rihtimine;
täke, sälk; raie (om. raide ja raie); двойная насечка ristraie, kahekordne raie, насечка напильника viiliraie;
kunst metallinkrustatsioon; met. (terase) damaskimine
невоспламеняемый 119 П (кр. ф. невоспламеняем, невоспламеняема, невоспламеняемо, невоспламеняемы) mittesüttiv, süttimatu; невоспламеняемое вещество mittesüttiv aine
нейтронография 89 С ж. неод. (без мн. ч.) füüs. neutronograafia (aine molekulaarstruktuuri uurimise menetlus)
неклеточный 126 П biol. mitterakuline, rakutu, rakkudeta; неклеточное вещество mitterakuline aine, неклеточная форма жизни mitterakuline eluvorm
ну II частица
kas tõesti? mine’nd ikka! noo! да ну? noo, kas tõesti?
noh, jaa (vastus hüüdele); Мама, а мама! -- Ну? Ema, ae! -- Noh, mis on?;
no, noh (väljenduse tugevdamisel); ну, конечно no muidugi, ну, так что же! (1) noh, kuidas siis jääb, (2) noh, ja mis siis (sellest), ну, кажется, можно ехать noh, ilmselt võib teele asuda, noh, võib vist sõita ~ sõitma hakata, ну что за жизнь! no küll on ikka elu!
частица, союз kõnek. noh, heakene küll; ну, наступил вечер noh, saabuski õhtu, ну, я к себе пойду heakene küll, lähen oma tuppa;
madalk. (noh) oletame; Это ты говорил? -- Ну, я Kas sina ütlesid ~ rääkisid? -- Noh, oletame, et mina, noh ja siis;
с инф. kõnek. intensiivse tegevuse väljendamiseks; и ну спорить ja kus kukkusid vaidlema;
kõnek. aga äkki ~ järsku, mis siis, kui; а ну, как он узнает aga mis siis, kui ta teada saab;
ну вот ещё! kõnek. see veel puudus! ну уж нет kõnek. no ei, seda küll mitte
о III межд.
oh!, oo! (ekspressiivsuse, eituse v. jaatuse rõhutamisel v. retoorilise pöördumise korral); о, какая прелесть! оо, kui ilus! о нет, этого я делать не буду оо ei, seda ma küll tegema ei hakka;
ai, oh (valu väljendamisel); o-o, больно ai, valus on
обгородить 313a, 290 Г сов. несов. обгораживать что, чем madalk. aia ~ taraga piirama ~ ümbritsema ~ eraldama, tarastama, kopeldama
оглобля 65 (род. п. мн. ч. оглобель и оглоблей) С ж. неод. ais; заводить лошадь в оглобли hobust aiste vahele juhtima ~ panema;
поворачивать ~ повернуть оглобли madalk. (1) (tühjade kätega) tagasi pöörduma ~ pöörama; (2) tagasikäiku sisse võtma, oma sõnadest ~ otsustest taganema; поворачивай оглобли madalk. käi ~ keri siit minema
огнеопасный 126 П (кр. ф. огнеопасен, огнеопасна, огнеопасно, огнеопасны) tuleohtlik; огнеопасное вещество tuleohtlik aine
огнище 108 С с. неод.
tulease; murd. lõke;
van. ale
огораживание 115 С с. неод. (обычно без мн. ч.) tarastamine (ka aj.), aia ~ taraga piiramine ~ ümbritsemine ~ eraldamine, kopeldamine; огораживание пастбищ karjamaade tarastamine
огородить 313a, буд. вр. также 290 Г сов. несов. огораживать кого-что, чем aia ~ taraga piirama ~ ümbritsema ~ eraldama, tarastama, kopeldama; огородить забором aia ~ taraga piirama, огородить колючей проволокой okastraataeda ümber tegema, okastraadiga piirama ~ ümbritsema ~ eraldama, огородить кровать ширмой voodit sirmiga eraldama
огородный 126 П aia(maa)-, köögiviljaaia(-), juurviljaaia(-); огородный участок aiamaa(tükk), огородная земля köögiviljamaa, aiamaa, огородные растения aedvili
одорант 1 С м. неод. odorant, lõhnasti (lõhnastamiseks lisatav aine)
одр 2 С м. неод. van. voodi, ase, säng;
на смертном одре kõrgst. surivoodil
ой, ой-ой, ой-ой-ой межд. oi, oi-oi, ohoo! ohoh! oh! ah! uh! ой, как хорошо! ah ~ oi kui kena ~ ilus! ой, страшно! uhh ~ oh kui hirmus! ой-ой, как идёт время ah kuidas aeg lendab, в море теперь шторм -- ой-ой! meri tormab nüüd nii, et hoia alt, ой, как больно! ai, küll on valus! oi kui valus! жилось ой как туго elu oli väga raske ~ oh kui raske, ой ли? madalk. tohoo? noo? kas tõesti?
окно 101 С с. неод.
aken (ka ülek.); ava; громадное окно hiiglasuur aken, открытое ~ раскрытое окно avatud aken, двойное окно kahekordne aken, topeltaken, двухстворчатое окно kahe poolega aken, одинарное окно ühekordne aken, одностворчатое окно ühe poolega aken, слуховое окно pööninguaken, katuseaken, глухое окно umbaken, задвижное окно lükandaken, откидное окно klappaken, слепое окно pimeaken, dekoratiivaken, смотровое окно vaateava, kontrollava, vaatlusaken, kontrollaken, комната в два окна kahe aknaga tuba, сидеть около ~ возле ~ у окна akna juures ~ all istuma, влезть через окно akna kaudu sisse ronima, поставить цветок на окно lille aknalauale panema ~ asetama, окна выходят в сад aknad on aia poole, разбить окно akent puruks lööma, приоткрыть окно akent paotama, заклеить окна aknaraame ~ aknaid kinni kleepima, стучать в окно aknale koputama, выбросить в окно ~ за окно aknast välja viskama, смотреть в окно aknast välja vaatama, выставить окно akent eest ära võtma, окно между лекциями kõnek. aken loengute vahel;
laugas; провалиться в окно laukasse vajuma
органический I 129 П orgaan-, orgaaniline, elus-; органическoе стекло orgaanklaas, orgaaniline klaas, pleksiklaas, органическое вещество orgaaniline aine, органическое удобрение orgaaniline väetis, органическая химия orgaaniline keemia, органические остатки organismide jäänused, kivistised, orgaanilised jäänused, органическая природа elusloodus, elav ~ orgaaniline loodus
отрубной II 120 П raie-, raiekoha-
парафин 1 С м. неод. parafiin (vahajas aine); парафины keem. alkaanid, parafiinid
пенообразователь 10 С м. неод. keem. vahutekiti (aine)
первый 119 П
esimene; первый этаж esimene korrus, первое марта esimene märts, первого марта esimesel märtsil, первая глава книги raamatu esimene peatükk, первый голос muus. esimene hääl, сейчас первый час kell on ühe peal, в первом часу kella kaheteistkümne ja ühe vahel, pärast kella kaht(e)teist;
esi-, esma-, esmas-, esimene (kõige eesmine, eesotsas olev, esialgne, kõige varasem, alustav, lähim); первое место esikoht, на первом плане esiplaanil, первая (медицинская) помощь esmaabi, первое впечатление esimene mulje, первые шаги esimesed sammud, первые ягоды esimesed marjad, первый ученик esimene õpilane, (klassi) priimus, первый сорт esimene sort, первая скрипка esimene viiul (ka ülek.), первый встречный esimene vastutulija ~ ettejuhtunu, ükskõik kes, с первого раза esimese korraga, с первого взгляда esimesest pilgust, на первый взгляд esimesel pilgul, esialgu, при первой возможности, при первом случае esimesel võimalusel, в первых числах kuu alguses, kuu esimestel päevadel, с первых дней esimestest päevadest peale, с первыми петухами esimese kukelaulu ajal (tõusma), первое время esialgu, в первую очередь, первым делом kõigepealt, ennekõike, esmajärjekorras, предметы первой необходимости (1) tarbeesemed, (2) hädavajalikud esemed, не первой молодости mitte enam eriti noor;
всыпать по первое число kõnek. pähe andma, nii et küll saab, uut ja vana tegema; не первой свежести (1) pole kuigi värske, (2) pole kuigi puhas; в первую голову, первым долгом kõigepealt, ennekõike, esmajoones, esmajärjekorras; первый блин комом kõnekäänd esimene vasikas läheb aia taha; (узнать) из первых рук ~ уст otsesest allikast ~ kelle enda käest (teada saama); на первых порах esialgu, hakatuseks
переброситься 273 Г сов. несов. перебрасываться
через что üle viskuma ~ sööstma; переброситься через забор hooga üle aia hüppama;
через что, куда kõnek. kiiresti ühest kohast teise minema; levima; отряд перебросился через мост salk tegi kiirmarsi üle silla, огонь перебросился на соседний дом tuli levis kiiresti naabermajale;
чем, с кем teineteisele viskama; переброситься мячом teineteisele palli viskama ~ söötma ~ lööma;
чем, с кем ülek. vahetama; переброситься взглядами pilke vahetama, переброситься несколькими словами paari sõna vahetama;
van. üle jooksma ~ minema; переброситься к врагу ~ на сторону врага vaenlase poole üle jooksma
перевалиться 305 Г сов. несов. переваливаться
через что end üle vinnama; перевалиться через забор end üle aia vinnama;
на что kõnek. end pöörama ~ keerama; перевалиться на бок külge keerama, külili vajuma, перевалиться на живот kõhuli keerama
перевиснуть 344b Г сов. несов. перевисать через что kõnek. üle mille rippuma ~ rippu olema; ветви перевисли через забор oksad olid üle aia rippu, он перевис через перила ta küünitas ~ oli upakil üle käsipuu
перегар 1 (род. п. ед. ч. перегара и перегару) С м. неод. (без мн. ч.) kõnek.
kõrbelõhn, kõrbehais, kärsahais; joomalehk, viinahais, viinalehk; от него несёт ~ отдаёт перегаром tal on joonud lehk ~ hais juures;
kõrbenud ~ põlenud asi ~ aine, kõrbenu, põlenu
перелететь 234 Г сов. несов. перелетать что, через что, откуда куда, без доп. üle ~ teisale ~ liiga kaugele lendama (kõnek. ka ülek.); перелететь через горы mägedest üle lendama, перелететь из Москвы в Ленинград Moskvast Leningradi lendama ~ lennukiga sõitma, мальчик перелетел через забор poiss otse lendas ~ läks nagu lennul üle aia
перемахнуть 336b Г сов. несов. перемахивать madalk.
что, через что (hooga) üle hüppama ~ kargama; он перемахнул (через) забор viuhti hüppas ta üle aia, ta vupsas ~ viskus üle aia;
что, через что, куда kihutama, põrutama; он перемахнул в другой город ta põrutas teise linna;
кого-что, куда üle viima ~ toimetama; перемахни его на другой берег pane ~ viska ta teisele kaldale
переметнуться 338 Г сов. несов. перемётываться kõnek.
через что üle mille vupsama ~ kargama ~ (viuhti) hüppama; он переметнулся через забор ta vupsas ~ lendas hooga üle aia;
куда, к кому halv. üle jooksma ~ minema ~ kargama; переметнуться к врагу ~ на сторону врага vaenlase poole üle jooksma ~ minema, переметнуться в другой лагерь teise leeri üle minema
пересадить 313a Г сов. несов. пересаживать
кого-что, куда teisale istuma panema ~ viima ~ tooma; teisale ümber paigutama; пересадить гостя в кресло külalist tugitooli ümber istuda paluma, пересадить ученика за другую парту õpilast teise pinki istuma panema, пересадить кого в другой вагон keda teise vagunisse viima, пересади его к нам too ta siia meie juurde istuma, пересадить пуговицы nööpe ettepoole ~ lähemale ~ kaugemale ~ teise kohta ümber õmblema;
кого, на что ülek. kõnek. (teisele toidule) üle viima; пересадить кого на диету keda dieedile panema, пересадить кого на молочную пищу keda piimatoidule üle viima;
что, куда ümber istutama; пересадить огурцы из парника на грядки kurke lavast peenrale istutama;
что med. siirdama, siirdistutama, transplanteerima; пересадить кожу nahka siirdama;
что, на что (teisale) otsa panema; пересадить топор на другое топорище kirvele teist vart (taha) panema;
кого-что, через что kõnek. üle tõstma ~ aitama; пересадить кого через забор keda üle aia tõstma ~ aitama
пигмент 1 С м. неод. pigment, värvis (biol. rakuvärvaine; keem. värviline aine värvide valmistamiseks); земляной пигмент värvimuld
побуждение 115 С с. неод. liter.
ergutus, õhutus, innustus, virgutus;
soov, aje; из добрых побуждений heade soovide ajel, из низменных побуждений alatuse tõukel ~ ajel, madalast kihust ~ tungist, madalatel ajenditel, по собственному побуждению omal algatusel, omast tahtest
повод I 1 С м. неод. aje, ajend, tõuge, tõugend, sund, motiiv, impulss; ettekääne; послужить поводом ajendiks olema, повод для ссоры tüli põhjus, без всякого повода ilma igasuguse põhjuseta, дать повод кому что делать kellele põhjust ~ alust andma mida teha, разговор по поводу новой книги kõnelus uue raamatu üle, беспокоить по всякому ~ любому поводу igal võimalikul ~ tühisemalgi ~ ükskõik mis põhjusel tülitama, придираться по любому поводу igast pisiasjast kinni hakkama
поглощающий 124 П imb-, neelu-, neelav, sorbeeriv; поглощающий колодец hüdr. imbkaev, geol. neelukaev, поглощающий контур raad. neelav ~ absorbeeriv võnkering, поглощающее вещество sorbeeriv aine
подгулять 254b Г сов.
kõnek. vintis ~ kergelt purjus olema; vinti ~ purju jääma;
madalk. humor. untsu ~ vussi ~ aia taha minema; ужин немного подгулял (õhtu)söök ei kukkunud kõige paremini välja ~ läks veidi nihu
подсека 69 С ж. неод. etn. ale, alemaa
подсечный 126 П ale-; подсечное земледелие alepõllundus
подстилка 72 С ж. неод.
(без мн. ч.) allapanek, allapanemine, allalaotamine;
ase; põll. allapanu, puist, allalaotis; мягкая подстилка pehme ase, соломенная подстилка aluspõhk, торфяная подстилка alusturvas, хвойная подстилка okkavaip, -puist, лесная подстилка mets. metsakõdu
полиамид 1 С м. неод. keem. polüamiid(vaik) (kõrgmolekulaarne aine)
поликристалл 1 С м. неод. keem. polükristall, polükristalliline aine, polükristalne keha
полиморфизм 1 С м. неод. (без мн. ч.) polümorfism, mitmekujulisus (biol. sama looma- v. taimeliigi esinemine mitmel eri kujul; füüs., geol., min. aine omadus esineda rohkem kui ühes kristallilises kujus)
полистирол 1 С м. неод. (без мн. ч.) keem. polüstürool, polüstüreen (kõrgmolekulaarne aine)
полупрозрачный 126 П (кр. ф. полупрозрачен, полупрозрачна, полупрозрачно, полупрозрачны) poolläbipaistev, pooleldi läbipaistev; полупрозрачный материал poolläbipaistev materjal ~ aine
помин 1 С м. неод. van. mälestus; kirikl. mälestamine;
и помину нет ~ не было, и помин простыл о ком-чём, и в помине нет ~ не было кого-чего kõnek. kellest-millest pole ~ polnud enam jälgegi; лёгок на помине kõnek. kus hundist räägid, seal hunt aia taga ~ seal ta (ise) ongi
понятие 115 С с. неод.
mõiste; понятие времени ajamõiste;
(без мн. ч.) aim, aim(d)us; понятия не имею kõnek. pole aimugi, иметь понятие о чём millest ettekujutust ~ aimu omama;
(обычно мн. ч.) arvamus, arusaam; по понятию ~ по понятиям кого kelle arvates, нравственные понятия arusaamad kõlblusest;
(без мн. ч.) madalk. taip; человек с понятием madalk. taiplik inimene
порубка 72 С ж. неод.
(без мн. ч.) raiumine, raie; (metsa) salaraie;
raiesmik, raielank
постель 90 С ж. неод.
ase, voodi, säng; встать с постели voodist tõusma, üles tõusma, лечь в постель voodisse heitma, magama heitma ~ minema, уложить кого в постель keda magama panema, приготовить ~ постелить постель кому kellele aset tegema, заправить постель voodit ära ~ üles ~ korda tegema, слечь в постель haigevoodisse heitma;
(без мн. ч.) kõnek. voodipesu, voodiriided;
mäend. säng, alusplaat, aluskiht; ehit. säng, põhi, alus, sängpind; бетонная постель ehit. betoonsäng, постель камня ehit. (kivi)sängpind
постилка 72 С ж. неод.
(без мн. ч.) laialilaotamine, pealelaotamine;
(без мн. ч.) asemetegemine, voodi ülestegemine ~ kordaseadmine;
kõnek. ase, küljealune; спать на мягкой постилке pehmel asemel ~ alusel magama
предмет 1 С м. неод.
asi, ese; предметы роскоши luksusesemed, предметы широкого потребления (laia)tarbeesemed, предметы первой необходимости esmatarbekaup, tarbekaup, предмет торговли kaup, предметы домашнего обихода maja(pidamis)tarbed, kodused tarbeesemed, одушевлённый предмет elusolend (ka lgv.), неодушевлённый предмет elutu olend (ka lgv.);
(kõne-, õppe-) aine, objekt; предмет разговора kõneaine, учебный предмет õppeaine, обязательный предмет kohustuslik õppeaine, экзамены по двум предметам eksamid kahes (õppe)aines, предмет изучения uurimisobjekt, предмет спора vaidlusküsimus, -objekt, jur. vaidlusese, предмет разногласий lahkhelide põhjus ~ alus, tüliõun, предмет насмешек naerualune, pilkeobjekt;
kõnek. van. armastatu, armsam, kallim;
на предмет чего van. mille jaoks ~ tarvis; на сей ~ тот ~ этот предмет van. sel puhul, selleks otstarbeks; на какой предмет? van. milleks? mistarvis?
предметный 126 П eseme-, objekti-; aine-, õppeaine-; предметное стекло esemeklaas, preparaadiklaas, предметная комиссия ainekomisjon, предметный анализ (1) aineanalüüs, (2) objektianalüüs, предметный указатель aineregister, märksõnaregister, предметный каталог bibl. märksõnakataloog, ainekataloog
представление 115 С с. неод.
(без мн. ч.) esitamine, jur. esildamine; представление жалобы kaebuse esitamine, представление на рассмотрение läbivaatamiseks esitamine;
esildis, esildus, ettepanek; представление к награде autasustamisesildis;
(без мн. ч.) esitlemine;
etendus; цирковое представление tsirkuseetendus, давать представление etendust andma;
psühh. kujutlus; зрительное представление nägemiskujutlus;
aim, ettekujutus, arusaam; дать представление о чём millest ettekujutust andma, я не имею никакого ~ ни малейшего представления о чём mul pole vähimatki aimu millest
преципитин 1 С м. неод. (без мн. ч.) biol. pretsipitiin (sadestumist põhjustav aine vereseerumis)
пригрести 370 Г сов. несов. пригребать
что, к чему juurde ~ äärde rehitsema ~ riisuma ~ kühveldama; пригрести сено к стогу heina kuhja juurde riisuma ~ rehitsema, пригрести снег к забору lund aia äärde ajama;
(без страд. прич.) к чему juurde sõudma ~ aerutama; пригрести к берегу kaldale sõudma
прилегать 165b Г несов. сов. прилечь 3. . к чему külgnema, piirnema; поле прилегает к саду põld tuleb aia alla välja ~ ulatub aiani
прокопаться 165 Г сов. несов. прокапываться kõnek.
(kaevamisega) välja jõudma; прокопаться до воды (põhja)vett kätte saama;
(без несов.) (teatud aeg v. ajani) kaevama ~ tuhnima, aia- ~ mullatöid tegema; я целый день прокопался в огороде tuhnisin päev otsa aias ~ aiamullas, mul oli päev otsa aias tegemist;
(без несов.) чем madalk. kohmitsema, aega viitma; прокопаться с уборкой комнаты tuba koristada kohmitsema, прокопаться с приготовлением уроков õppetükkide kallal pusima
противогнилостный 126 П mädanikuvastane, roiskumisvastane, antiseptiline; противогнилостное средство mädanikuvastane aine, antiseptik(um)
пульпа 51 С ж. неод. pulp (anat. säsi; tehn. vee ja tahke aine segu); пульпа зуба hambasäsi, -pulp, пульпа селезёнки põrna säsi ~ pulp
пьезометр 1 С м. неод. füüs. piesomeeter (seadis aine kokkusurutavuse mõõtmiseks)
радиоактивный 126 П (кр. ф. радиоактивен, радиоактивна, радиоактивно, радиоактивны) radio-, radioaktiiv-, radioaktiivne, radioaktiivsus-; радиоактивное излучение radiokiirgus, radioaktiivkiirgus, radioaktiivne kiirgus, радиоактивное заражение ~ загрязнение radiosaaste, radiosaastatus, radiosaastumus, radiosaastamine, radiosaastumine, radioaktiivne saaste ~ saastatus ~ saastumus ~ saastamine ~ saastumine, радиоактивное равновесие radiotasakaal, radioaktiivsustasakaal, радиоактивное вещество radioaktiivaine, radioaktiivne aine, радиоактивный элемент radioelement, radioaktiivne element, радиоактивные отходы radioaktiivsed jäätmed, радиоактивный ряд, радиоактивное семейство keem. radioaktiivne rida
раскрытие 115 С с. неод. (без мн. ч.)
avamine (ka ülek.), lahtitegemine; avanemine, lahtiminemine; раскрытие сущности чего mille olemuse avamine, раскрытие значения вопроса küsimuse tähtsuse esiletoomine ~ väljatoomine, раскрытие скобок mat. sulgude avamine, раскрытие цветка õie avanemine, раскрытие шва ehit. vuugi avanemine, раскрытие парашюта langevarju avamine ~ avanemine ~ lahtiminemine, ручное раскрытие (langevarju) käsiavamine, принудительное раскрытие (langevarju) sundavamine;
avalikuks tegemine, avalikustamine, avaldamine, paljastamine; avalikuks ~ ilmsiks ~ nähtavale tulemine, ilmnemine; публичное раскрытие изобретения leiutise avalikuks tegemine ~ avalikustamine, раскрытие обмана pettuse paljastamine;
avastamine; раскрытие преступления kuriteo avastamine;
kõnek. südamelt ärarääkimine
распускание 115 С с. неод. (без мн. ч.)
valla päästmine, vallandamine; lõdvendamine, lõdv(em)aks ~ järele laskmine; lahtiminek, lahtitulek, valla pääsemine, vallandumine; lõdvenemine, lõdv(em)aks minemine, järele andmine;
kõnek. lahtilaskmine, lendulaskmine, levitamine; распускание сплетни kuulujutu lahtilaskmine;
kõnek. lahustamine, sulatamine; lahustumine, sulamine;
puhkemine, õitsele minemine, õideminemine, õitsema hakkamine, õidumine; распускание почек pungade puhkemine, распускание цветка õie puhkemine ~ lahtiminek, распускание листьев lehteminek, lehtimine;
(kootu, heegeldatu) ülesharutamine; ülesharunemine
растительный 126 П
taim-, taime-, taimne; растительный покров taimkate, растительный орнамент kunst taimornament, растительная пища taimetoit, растительный клей taimeliim, растительный жир taimerasv, растительное масло taimeõli, растительное вещество taimne aine, растительный мир taimeriik, taimestik, растительный слой mullakiht, растительная тля lehetäi;
kasvu-; растительный процесс kasvuprotsess, растительная сила kasvujõud, растительная жизнь ülek. vegeteeriv elu, päevast päeva olelemine, растительна земля kasvumuld
реактив 1 С м. неод. keem. reaktiiv (keemilise reaktsiooni toimumiseks v. mingi aine olemasolu tõestamiseks tarvilik kemikaal)
реакция I 89 С ж. неод. reaktsioon (keem., füüs. aine muundumise protsess; reageering, reageerimine; vastutoime, vastumõju); кислая реакция keem. happeline reaktsioon, щёлочная реакция keem. leeliseline reaktsioon, leelisreaktsioon, цепная реакция füüs. ahelreaktsioon (ka ülek.), ядерная реакция füüs. tuumareaktsioon, опорная реакция, реакция опоры meh. toereaktsioon, реакция зрачка на свет silmaava ~ pupilli reageerimine valgusele, бурная реакция зрителей vaatajate tormiline reageering, реакция организма на внешние раздражители organismi reageering ~ reaktsioon ~ vastus välisärritajaile, ответная реакция vastureaktsioon, vastumõju, защитная реакция организма organismi kaitsereaktsioon
регенерация 89 С ж. неод. (без мн. ч.) regenereerimine; regenereerumine (biol. taasteke, taastekitamine, taastekkimine, uuendamine, uuenemine, kaotatud v. vigastatud elundite ja kudede taastamine v. taastumine; tehn. lähteomaduste taastamine v. taastumine, regeneraatori abil soojendamine v. soojenemine; keem. aine algkoostise taastamine v. taastumine); регенерация воздуха õhu regenereerimine, способность к регенерации biol. regenereerumisvõime, регенерация масел tehn. õlide regenereerimine
регенерировать 171a Г сов. и несов. что regenereerima (biol. uuendama, taastekitama; tehn. lähteomadusi taastama; regeneraatori abil soojendama; keem. aine algkoostist taastama)
резорцин 1 С м. неод. (без мн. ч.) keem., farm. resortsiin, resortsinool (kahealuseline fenool, desinfitseeriv aine)
резус-фактор 1 С м. неод. med. reesusfaktor, Rh-faktor (punalibledes leiduv aine)
реология 89 С ж. неод. (без мн. ч.) füüs. reoloogia (aine voolavuse uurimine)
рубка I 72 С ж. неод. (без мн. ч.)
raiumine, raie; рубка леса metsaraie, puude langetamine, рубка дров puulõhkumine, puude lõhkumine, выборочная рубка mets. valikraie, ландшафтная рубка, рубка формирования mets. kujundusraie, проходная рубка mets. põimendusraie, санитарная рубка mets. tervistusraie, sanitaarraie, сплошная рубка mets. lageraie, очистительная рубка mets. koristusraie;
ülesraiumine, palkidest ehitamine; рубка избы tare ülesraiumine, palktare ehitamine;
(paekivi vm.) murdmine;
(külmrelvaga) võitlus, taplus, raiumine (ratsaväes)
рубленый 126 П
raie-, raiutud; hakk-; hakitud; рубленая колбаса raievorst, рубленая капуста raiekapsad, hakk-kapsas, hakitud kapsas, рубленая котлета hakk-kotlet;
ehit. tahutud, palkidest raiutud; рубленая стена rõhtpalksein
садовладелец 37 С м. од. aiapidaja, aia omanik ~ valdaja, aiaomanik, aiavaldaja
садово-парковый 119 П aia- ja pargi-; садово-парковое искусство aia- ja pargikujundus
садовый 119 П aia-, aed-; садовая дорожка aiatee, садовый нож aianuga, садовая малина aedvaarikas, садовая славка zool. aed-põõsalind (Sylvia borin);
голова садовая madalk. kõlupea, jahupea, tainapea
сенсибилизатор 1 С м. неод. sensibilisaator (tundlikkust suurendav aine)
силикон 1 С м. неод. keem. silikoon (räniorgaaniline aine)
склад I 1 С м. неод. ladu, laoruum, ait; hoidla, hoiukoht; базисный склад baasladu, keskladu, дровяной склад puuladu, puuhoov, зерновой склад teraviljahoidla, viljaait, закрытый склад kinnine ladu, laohoone, открытый склад lahtine ladu, laoplats, полузакрытый склад katusealune ladu, прирельсовый склад raudteeäärne ladu, расходный склад jaeladu, продовольственный склад toidu(aine)ladu, военный склад sõjaväeladu, склад товара, товарный склад kaubaladu, kaubaait, склад топлива, топливный склад kütusehoidla, kütuseladu, kütteladu, склад удобрений väetiseladu
слагаться 169 Г несов. сов. сложиться II
tekkima, kujunema, välja kujunema ~ arenema; у меня слагалось мнение, что... mul küpses arusaamine, et..., mul kujunes arvamus, et..., обстановка слагалась такая, что... olukord oli kujunemas selline, et..., обстоятельства слагались в нашу пользу asjaolud hakkasid meie kasuks kalduma, слагаться в уме ~ в голове mõttes kuju võtma;
valmima, valmis saama; стихи слагались легко värsid tulid nobedasti;
(без сов.) koosnema; материя слагается из молекул aine koosneb molekulidest;
страд. к слагать
смотреть 239 Г несов.
что, на кого-что, куда, за кем-чем (järele, läbi) vaatama, silmitsema, vahtima, kaema; смотреть картину pilti ~ maali vaatama ~ silmitsema, смотреть пьесу näidendit vaatama, смотреть на часы kella vaatama, смотреть в окно aknast välja vaatama, смотреть в одну точку ühte punkti vaatama ~ vahtima, смотреть в даль kaugusse vaatama, смотреть в бинокль binokliga vaatama, смотреть широко раскрытыми глазами pärani silmi vaatama, смотреть косо viltu vaatama (ka ülek.), смотреть друг на друга teineteisele ~ üksteisele otsa vaatama, смотреть с надеждой на кого keda ~ kelle poole lootusega vaatama, смотреть на себя со стороны end kõrvalt vaatama, смотреть вслед кому-чему kellele-millele järele vaatama, смотреть вслед поезду rongile järele vaatama, смотреть больного haiget läbi vaatama, смотреть за детьми laste järele vaatama, смотреть за порядком korda pidama, korra järele vaatama, любо смотреть kena vaadata, срам смотреть hirmus ~ häbi vaadata, смотреть не на что kõnek. pole kelle-mille moodigi, pole ollagi, pole midagi vaadata, на него жалко смотреть teda on hale näha ~ vaadata, страшно смотреть на кого keda on õudne vaadata, смотри, не опоздай vaata, et sa hiljaks ei jää, того и смотри vaata, et, да вы на это не смотрите ärge pange seda tähele ~ tehke sellest väljagi, не смотри на то, что он молод ära pane tähele ~ vaata, et ta noor on, ära pane tema noorust tähele, ära tee tema noorusest väljagi, на нас весь мир смотрит meile on kõigi pilgud pööratud, meie peale vaatab kogu maailm, куда смотрит кто kus kelle silmad on;
на кого-что kõnek. kelle järgi joonduma, keda eeskujuks võtma, kellelt mõõtu võtma; смотреть на старших vanemate inimeste järgi joonduma, не смотрите на лентяев ärge loodreid eeskujuks võtke;
(без страд. прич.) kõnek. suhtuma, arvama; легко смотреть на детское горе lapsemuresse kergelt suhtuma, как ты на это смотришь kuidas sa sellesse suhtud, mida sa sellest arvad, я смотрю так: надо ехать arvan, et tuleb ~ on tarvis sõita ~ peab sõitma;
(без страд. прич.) на что, во что avanema; окна смотрят в сад aknad on aia poole ~ aeda;
(без страд. прич.) кем-чем, каким, как ülek. kõnek. näima, paistma; он смотрит орлом ta näib kotkana ~ kui kotkas, смотреть именинником särab nagu sünnipäevalaps;
смотреть инф., смотрю 1 л. наст. вр., смотришь 2 л. наст. вр. в функции вводн. сл. nagu näha, paistab; ты, смотрю, совсем замёрз nagu näha, oled päris külmunud;
смотря в функции частицы oleneb; смотря как жить oleneb kuidas elada, смотря какой человек oleneb milline inimene, смотря кто oleneb kes, смотря где oleneb kus, смотря по предлог olenevalt, смотря по обстоятельствам olenevalt asjaoludest;
смотреть в глаза (1) кому kelle soove silmist lugema, (2) чему millele otse näkku ~ silma ~ vastu vaatama; смотреть в корень чего asja sisusse tungima ~ tuuma nägema ~ vaatama; смотреть в кусты kõnek. põõsasse pugeda ~ alt ära hüpata kavatsema; смотреть в оба kõnek. kellel peavad silmad ees ja taga olema, silmi (ja kõrvu) lahti hoidma; смотреть в рот кому kõnek. (1) kelle iga sõna püüdma, silmadega kelle suu ~ huulte küljes rippuma, (2) kelle suutäisi lugema; смотреть волком ~ зверем altkulmu põrnitsema, tigedalt ~ kurja näoga vaatama, tigeda ~ kurja näoga olema; смотреть из чьих рук kelle pilli järgi tantsima, kelle tahtmist tegema, kelle tahtmist mööda tegema ~ talitama; смотреть со своей колокольни на кого-что kõnek. mida oma mätta otsast ~ vaatevinklist nägema, mida oma mõõdupuuga mõõtma, mida konnaperspektiivis nägema; смотреть сквозь пальцы на что läbi sõrmede vaatama; смотреть в лицо чему millele näkku vaatama; смотреть в гроб ~ в могилу kõnek. haua äärel seisma ~ olema; смотреть в упор lähedalt ~ pingsalt ~ teraselt vaatama, üksisilmi ~ ainiti vahtima; смотреть правде в глаза tõele näkku vaatama; как в воду смотрел kõnek. nagu ~ justkui oleks selgeltnägija; смотреть сверху вниз на кого kelle peale ülevalt alla vaatama; смотреть другими глазами на кого-что (hoopis) teise pilguga vaatama; смотреть как баран на новые ворота madalk. nagu vasikas uut ~ vastset väravat vahtima; того и смотри kõnek. vaata, et...; vrd. посмотреть
смягчающий 124
действ. прич. наст. вр. Г смягчать;
прич. П pehmendav, pehmitav, leevendav, mahendav, vaigistav, kergendav; смягчающее вещество keem. pehmendi, pehmendav aine, смягчающее обстоятельство kergendav asjaolu
список 23 С м. неод.
nimekiri, nimestik, nimistu, loend, loetelu, (aine- vm.) register; список присутствующих kohalolijate nimekiri, список избирателей valijate nimekiri, список пассажиров reisijate nimekiri, алфавитный список tähestiknimestik, alfabeetnimestik, список предметных рубрик bibl. ainejaotiste nimestik, список использованных материалов viitenimestik, список литературы kirjanduse loetelu, kirjandusloetelu, bibliograafialoetelu, список использованных источников allikate loetelu, allikaloetelu, послужной список sõj. teenistuskiri, по списку nimekirja alusel, составить список nimekirja koostama, внести в список nimekirja kandma, вычеркнуть из списка nimekirjast kustutama ~ maha tõmbama;
käsitsi ümberkirjutatu, ümberkirjutis;
чёрный список must nimekiri
способ 1 С м. неод. viis, moodus, võte, meetod, menetlus, komme, laad, abinõu; способ работы tööviis, talitlusviis, töörežiim, способ лечения ravimisviis, raviviis, ravimeetod, способ лова püügiviis, способ орошения niisutusviis, способ защиты kaitsemoodus, kaitsmisviis, kaitseviis, способ производства maj. tootmisviis, способ движения liikumisviis, liikumismoodus, способ кладки ehit. ladumisviis, ladumismoodus, основной способ põhimoodus, способ ведения войны sõjapidamisviis, способ замены стержней tehn. varraste vahetamise võte, способ сложения mat. liitmisvõte, способ решения задачи lahendusmeetod, способ анализа analüüsimeetod, способ сравнения võrdlusmeetod, способ изготовления valmistamisviis, valmistusmeetod, способ разреза lõikemeetod, способ осаждения sadestusmeetod, способ получения вещества aine valmistamise ~ saamise menetlus, известный способ tuntud menetlus ~ meetod ~ moodus ~ teostusviis, открытый способ добычи mäend. lahtine kaevandamine, pealmaakaevandamine, лечение естественными способами loomulikul teel ravimine, looduslik ravimeetod, строить хозяйственным способом maj. omal jõul ehitama, механическим способом mehaanilisel teel, mehaaniliselt, каким способом mis ~ mil viisil ~ kombel ~ moel, mis teel, найти способ abinõu leidma
средство 94 С с. неод. abinõu, vahend (ravim, aine, materiaalne väärtus, sõiduk, masin jne.); правовое средство õiguslik abinõu ~ meede, лечебное средство ravivahend, ravim, болеутоляющее средство valuvaigistusvahend, valuvaigisti, действительное средство mõjus ~ tõhus vahend ~ aine, консервирующее средство konserv(eer)imisaine, отбеливающее средство valgendi, обесцвечивающее средство pleegiti, смазочное средство määrdeaine, määrdevahend, määre, денежные средства raha, rahalised vahendid, rahasummad, скудные средства kasin summa, перевязочные средства sidumisvahendid, противопожарные средства tuletõrjevahendid, перевозочное средство veovahend, transpordivahend, транспортное средство sõiduk, veok, средство связи sidevahend, средство борьбы võitlusvahend, средство защиты kaitsevahend, средство межнационального общения rahvusvaheline suhtlusvahend, язык -- средство общения keel on suhtlemisvahend, средство для замачивания leotusvahend, средство от кашля köharohi, средства принуждения sunnivahendid, средства воздействия mõjutusvahendid, средства существования elatusvahendid, elatis, средства на содержание ülalpidamisvahendid, средства производства maj. tootmisvahendid, оборотные средства maj. käibevahendid, средства программирования, неаппаратные средства info tarkvara (programmide süstematiseeritud kogum), технические средства tehnilised vahendid, tehnovahendid, info riistvara (seadmete kogum), индивидуальные средства защиты individuaalkaitsevahendid, ainukaitsevahendid, радиозащитные средства kiiritusvastased vahendid, подручные средства käepärast olevad ~ käepärased vahendid, средства нападения sõj. ründevahendid, отпустить средства на что raha ~ summasid ~ vahendeid eraldama ~ andma mille jaoks ~ tarbeks, жить не по средствам üle jõu elama, остаться без средств rahata jääma
сруб 1 С м. неод.
(без мн. ч.) (maha-, ära-, puhtaks)raiumine, raie; сруб леса metsaraie, на сруб maharaiumiseks, raieks;
(palkmaja) ülesraiumine;
raiekoht;
palkehitis; puitkere, puitraam, puust rakked ~ salved; сруб избы (ülesraiutud) majakast, majakeha, (veel sarikateta) palkehitis, колодезный сруб, сруб колодца (puust) kaevurakked, kaevusalved
стабилизатор 1 С м. неод. stabilisaator (stabiliseeriv seade v. aine), ühtlusti; стабилизатор тока el. voolustabilisaator, стабилизатор частоты raad. sagedusstabilisaator
стойло 94 С с. неод. latter, sulg, (looma)ase
стон 1 С м. неод.
oie, oigamine; душераздирающий стон südantlõhestav oie ~ oigamine, стоны раненых haavatute oiged, жалобные стоны kaeblik oigamine;
ülek. kaeblemine, halamine, hala, halin, soigumine; стон ветра tuule nutt;
стон стоит kõnek. (1) от чего, чего lärm ja kisa taevani, (karjuma vm.) nii et maja seljas, (2) suur nutt ja hala(mine)
студенистый 119 П (кр. ф. студенист, студениста, студенисто, студенисты) sültjas, sülditaoline, hüübjas, hüübetaoline; студенистое вещество sültjas aine, студенистый осадок sültjas sade
суб- часть сложных слов all-, ala-, alam-, sub-; -alune; lähis-, -lähedane; peen-; суб-тропики lähistroopika, subtroopika, суб-аренда allrent, суб-структура peenstrkutuur (kristallilise aine siseehitus)
сублимация 89 С ж. неод. (без мн. ч.) keem. sublimeerimine; sublimeerumine, sublimatsioon (aine vahetu üleminek tahkest olekust gaasilisse)
субстанция 89 С ж. неод. (без мн. ч.) substants, aine, ollus; alus, olemus; filos. mateeria; глинистая субстанция saviollus
суспензировать 171a Г сов. и несов. что keem. heljundama, suspendeerima (tahke aine osakesi vedelikus heljuvaks muutma)
термореактивность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) keem. termoreaktiivsus (aine võime temperatuuri tõustes voolavaks v. plastseks muutuda ning seejärel kõveneda)
тимол 1 С м. неод. (без мн. ч.) keem., farm. tümool (desinfitseeriv aine)
титр 1 С м. неод. tiiter (filmitekst; keem. lahuse ühes milliliitris sisalduva aine hulk grammides; tekst. siidlõnga number); титр раствора keem. lahuse tiiter, шёлковый титр tekst. siiditiiter
токсический 129 П toksiini-, toksiline, mürgine, mürgistav; токсическое действие никотина nikotiini toksiline ~ mürgistav toime, токсическое вещество toksiline ~ mürgine aine
токсичный 126 П (кр. ф. токсичен, токсична, токсично, токсичны) toksiline, mürgine, mürgistav; токсичное вещество toksiline ~ mürgine aine
трансмиттер 1 С м. неод.
el. transmitter (saatja, saateaparaat);
füsiol. mediaator (närvimõjude edasikandumist vahendav aine)
туника II 69 С ж. неод.
zool. mantel, tuunika (mantelloomade väliskest);
bot. (õie ja varre) kasvukuhiku välimine rakukiht
тягучий 124 П (кр. ф. тягуч, тягуча, тягучо, тягучи) veniv (ka ülek.), venitatav, sitke, tainjas, viskoosne; тягучее вещество veniv aine, тягучая кожа veniv ja sitke nahk, тягучая грязь veniv ~ sitke pori, тягучий голос veniv hääl, тягучая жизнь veniv ~ üksluine ~ tüütav elu, тягучая песня veniv laul
углевидный 126 П (кр. ф. углевиден, углевидна, углевидно, углевидны) süsijas, söetaoline; углевидное вещество süsijas ~ söetaoline aine
улитка I 72 С ж. од. tigu; zool. обыкновенная береговая улитка harilik ranniklane (Littorina littorea), виноградная улитка tavaline viinamäetigu (Helix pomatia), садовая улитка aia vööttigu (Cepea hortensis), винтовые улитки naaskelkodalased (Terebridae), пурпурные улитки ogakodalased (Muricidae)
ускоритель 10 С м. неод. kiirendi (kiirendusseade; protsessi kiirendav aine); ускоритель заряжённых частиц füüs. laetud osakeste ~ elementaarosakeste kiirendi, ускоритель взлёта lenn. tõusukiirendi, ускоритель схватывания mäend., ehit. tardumiskiirendi, ускоритель твердения ehit. kivistumiskiirendi
учебно-методический 129 П metoodika-, õppe-; учебно-методическая литература metoodikakirjandus, metoodikaraamatud, учебно-методический комплекс ped. õppekomplekt (kõik ühe aine ühe klassi õppevahendid)
учебный 126 П õppe-, õpi-; учебный год õppeaasta, õpiaasta, учебное заведение kool, õppeasutus, высшее учебное заведение kõrgkool, учебная часть (1) õppeosakond, (2) sõj. õppeväeosa, (3) sõj. õppejaoskond, учебный предмет õppeaine, õpiaine, учебная программа õppeprogramm, õppekava, учебный план õppeplaan, учебное пособие õppevahend, õpivahend, учебный комплекс ped. õppekomplekt (kõik ühe aine ühe klassi õppevahendid), учебное время õppeaeg, õpiaeg, учебные занятия õpingud, õppused, учебное хозяйство õppemajand, учебное судно õppelaev, учебный полёт õppelend, учебная стрельба sõj. õppelaskmine, учебный патрон sõj. õppepadrun, учебные сборы sõj. õppekogunemised, õppekogunemine, kordusõppused (kõnek.), учебный округ aj. õpperingkond (Tsaari-Venemaal)
фиг 18 С м. неод. vt. фига II;
фига с два madalk. ei mõtlegi (teha, öelda vm.), mitte sinnapoolegi, ära loodagi, tuhkagi; ни фига madalk. (mitte) tuhkagi, mõhkugi; ни фига (себе) madalk. tohoo till ae!; на фиг madalk. õige mul (tarvis), kah mul asja
философский 129 П filosoofia(-), filosoofiline, (kõnek. ka ülek.), sügavamõtteline, mõtteteaduslik (van.); философский факультет filosoofiateaduskond, кандидат философских наук filosoofiakandidaat, философская категория filosoofia ~ filosoofiline kategooria, философское мировоззрение filosoofiline maailmavaade, философская драма filosoofiline draama, философское спокойствие filosoofiline rahu, философское настроение mõtisklusmeeleolu, говорить с философским видом targa näoga rääkima;
философский камень tarkade kivi (alkeemias otsitud imeomadustega aine)
флогистон 1 С м. неод. (без мн. ч.) flogiston (alkeemikute arvates põlemist võimaldav ja põlemisel eralduv aine)
флюид 1 С м. неод.
fluidum (voolav aine, vedelik, mille abil käsitati kuni XIX saj. elektrit, magnetismi ja soojust; spiritistidel inimkehast lähtuv psüühiline vool);
(обычно мн. ч.) ülek. (inimesi vastastikku tõmbav seletamatu) võlu, mõju, kiirgus
фотоупругость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) füüs. fotoelastsus (aine optiliste omaduste muutumine mehaaniliste pingete mõjul)
хемосорбция 89 С ж. неод. (без мн. ч.) keem. kemosorptsioon (neelduva ja neelava aine keemiline reageerimine)
химиосорбция 89 С ж. неод. (без мн. ч.) keem. kemosorptsioon (neelduva ja neelava aine keemiline reageerimine)
химический 129 П keemia-, kemo-, keemiline; химическая промышленность keemiatööstus, химический завод keemiatehas, химическая лаборатория keemialabor, химическое сырьё keemiatoore, keemiatooraine, химическая технология keemiatehnoloogia, химическое оружие keemiarelv, химическая формула keemiavalem, химические знаки keemiasümbolid, keemia sümbolid, химическое вещество keemiline aine, химическое соединение keemiline ühend, химический состав keemiline koostis, химическая реакция keemiline reaktsioon, химический синтез keemiline süntees, химическая физика keemiline füüsika, kemofüüsika, химическая чистка keemiline puhastus, kemopuhastus, химическая завивка keemlised lokid, химический карандаш keemiline pliiats, tindipliiats, кандидат химических наук keemiakandidaat, химическая блондинка kõnek. vesinikublondiin, химический ожог söövitushaav, химическая тревога gaasihäire, химический стакан keeduklaas, химическое выветривание geol. porsumine (keemiline murenemine)
хинон 1 С м. неод. keem. kinoon (aniliinist saadav kuldkollane kristalne aine)
хитин 1 С м. неод. (без мн. ч.) biol. kitiin (lülijalgsete koorikut moodustav aine)
хлораль 1 С м. неод. (без мн. ч.) keem. kloraal (orgaaniline aine)
холестерин 1 С м. неод. (без мн. ч.) füsiol., keem. kolesterool, kolesteriin, sapprasv (aine loomorganismis)
холин 1 С м. неод. (без мн. ч.) keem. koliin (orgaaniline aine)
хранилище 108 С с. неод. hoidla, hoiuruum, hoiukoht; ait; хранилище овощей köögiviljahoidla, хранилище для зерна (tera)zviljaait, (tera)viljahoidla, хранилище для семян seemneviljaait, хранилище старинных рукописей vanade käsikirjade hoidla ~ varamu
хроматин 1 С м. неод. (без мн. ч.) biol. kromatiin (kromosoomide aine)
цветковый 119 П õis-, õie-; цветковые растения bot. õistaimed, katteseemnetaimed (Magnoliophyta, Angiospermae)
цвето- II часть сложных слов lille-, õie-; цвето-вод lillekasvataja, цвето-ложе bot. õiepõhi
цветочный 126 П
lille-, lillede; цветочная ваза lillevaas, цветочный магазин lillekauplus, lillepood, lilleäri, цветочный горшок lillepott, цветочная клумба lillepeenar, lilleklump, цветочная оранжерея lillekasvuhoone, lillemaja, цветочная кадка lillepütt;
õie-; цветочная почка õiepung, цветочная пыльца õietolm, цветочный сок õiemahl, цветочный чай õietee (parim teesort), цветочный мёд õiemesi
целлит 1 С м. неод. (без мн. ч.) keem. tselliit (tselluloosist saadav rasksüttiv aine)
через предлог с вин. п.
koha v suuna märkimisel üle, teisel pool, pealtpoolt; через море üle mere, мост через реку Нарву Narva jõe sild, ремень через плечо üleõlarihm, rihm on üle õla, перейти через улицу üle tänava minema, tänavat ületama, лезть через забор üle aia ~ tara ronima, наливать через край üle ääre valama, переходить через границу piiri ületama, üle piiri käima, живу через улицу elan teisel pool tänavat;
läbimise märkimisel läbi; идти через толпу rahvamurrust läbi minema, ехать через город läbi linna sõitma, смотреть через стекло läbi klaasi silmitsema;
vahendi v vahendaja märkimisel kaudu, läbi, abil, teel, vahendusel, vahetalitusel, -st, -ga; через газету ajalehe kaudu, ajalehest, через доверенного voliniku kaudu ~ vahendusel, сообщить через друга sõbra kaudu teada andma, sõbraga sõna saatma, ехать через Москву Moskva kaudu sõitma, переходить через чьи руки kelle käest läbi käima, казнь через повешение surmanuhtlus poomise läbi, писать слово через чёрточку sõna sidekriipsuga ~ sidekriipsu abil kirjutama;
aja- v kohavahemiku märkimisel pärast, peale, tagant, järel, -ga; приду через час tulen tunni aja pärast, смена через каждые два часа vahetus on kahe tunni tagant, через две станции peale ~ pärast kaht jaamavahet, kahe jaamavahe järel, принимать лекарство через час iga tunni tagant rohtu võtma, работать через день ülepäeviti ~ üle päeva ~ päeva tagant ~ igal teisel päeval töötama, печатать через два интервала kahese reavahega tippima ~ kirjutama;
ülemäärasuse v liia märkimisel üle, ülemäära, ülearu, üli-, päratu, arutu, liiga, liialt, -ga; богат через край ülirikas, ülemäära ~ ülearu ~ päratu rikas, через меру крут liiga ~ liialt ~ ülearu järsk, работы через край tööd on kuhjaga, горя через край muret on rohkem kui tarvis; перешагнуть ~ переступить через страх hirmust võitu saama;
madalk. põhjuse märkimisel tõttu, pärast; через болезнь haiguse tõttu, через такие обстоятельства seesuguste asjaolude ~ säärase olukorra pärast ~ tõttu;
через силу läbi häda, suure surmaga ~ vaevaga, üle jõu; через голову кого kellest mööda minnes, keda informeerimata ~ asjasse pühendamata ~ vahele jättes ~ ignoreerides
чёткий 122 П (кр. ф. чёток, четка, чётко, чётки; сравн. ст. чётче) selge (ka ülek.), selgepiiriline, kindlapiiriline, are, selgeilmeline, selgekujuline, selgesti väljendatud; täpne; terav; чёткий голос selge hääl, чёткие правила aredad reeglid, чёткое изображение terav ~ selge ~ selgepiiriline kujutis, чёткий почерк selge ~ loetav käekiri, чёткая формулировка selge ~ täpne sõnastus ~ formuleering, чёткий режим занятий õppetöö selge ~ kindel kava, чёткое распределение обязанностей kohustuste selge ~ täpne jaotamine ~ jaotus, чёткие движения täpsed ~ kindlad liigutused, чёткая игра команды võistkonna täpne mäng, чёткая работа täpselt ~ hästi korraldatud ~ sujuv töö, töö nagu kellavärk, чёткий шаг täpne (takt)samm, чёткая дистилляция peendestilleerimine, peendestillatsioon, чёткое выполнение упражнения harjutuse täpne täitmine (näit. võimlemises)
шарахнуть Г сов. и однокр. к шарахать madalk.
335а кого-что, чем piraki ~ põmaki ~ põraki ~ põmdi ~ pläudi ~ prauhti ~ plauhti virutama, sähmama, sahmama, prõmatama, põrutama, põmatama; шарахнуть по спине põmdi (vastu) selga lööma, шарахнуть из ружья püssist põrutama, шарахнуть через плетень vupsti üle aia hüppama, üle aia vupsama, шарахнуть кого с работы keda töölt minema lööma;
335b (järsku) eemale ~ kõrvale hüppama ~ kargama; prauhti ~ plauhti sööstma ~ hüppama, prantsatama, partsatama; шарахнуть в разные стороны igasse ilmakaarde laiali sööstma, шарахнуть в воду (1) plauhti vette hüppama, vette plartsatama ~ partsatama, (2) plartsti vette viskama;
335b põmdi ~ põmaki ~ põraki (end) ära lööma ~ mille vastu põrkama
шпорец 36 С м. неод. bot. kannus (õie osa, kuhu valgub mesimahl)
эквивалентный 126 П (кр. ф. эквивалентен, эквивалентна, эквивалентно, эквивалентны) ekvivalent-, ekvivalentne, samaväärne, võrdväärne, võrdse väärtusega; эквивалентный перевод täpne tõlge, эквивалентное напряжение el. ekvivalentpinge, эквивалентное сопротивление el. ekvivalenttakistus, эквивалентная яркость el. ekvivalentne heledus, эквивалентные уравнения mat. ekvivalentsed ~ samaväärsed võrrandid, эквивалентная масса keem., füüs. ekvivalentmass (mingi aine massiga võrdne hulk ainet), эквивалентная мощность tehn. ekvivalentvõimsus, эквивалентная температура meteor. samatemperatuur, эквивалентная схема aseskeem
электронография 89 С ж. неод. (без мн. ч.) füüs. elektronograafia (aine ehituse uurimine elektronide difraktsiooni põhjal)
элемент 1 С м. element (неод. alge, algosis; detail, koostisosa, lüli; keem. keemiline aine; el. elektrienergia allikas; од. kõnek. isik; неод. loodusjõud; sobiv keskkond; teaduse põhjapanev mõiste v. alus; põhiteadmised); составной элемент koostisosa, химический элемент keemiline element, элемент местности sõj. maastikuosis, maastikuelement, конструктивный элемент konstruktsioonielement, строительный элемент ehit. ehitusdetail, сборный элемент ehit. monteeritav element, tarielement, соединительный элемент ehit. ühenduselement, liitmik, периодическая система элементов keem. elementide perioodilisuse süsteem, нагревательный элемент el. kütteelement, küttekeha, плавкий элемент el. sulavelement, sular, сухой элемент el. kuivelement, гальванический элемент el. galvaanielement, исполнительный элемент el. täitur, образующий элемент mat. moodustaja, предельный элемент mat. piirelement, элемент задержки info viivituselement (element, milles signaal viivitub kindla aja võrra), элементы библиографической записи biblio(graafia)kirje elemendid (standardandmed trükise kirjeldamiseks), элементы драматизма в рассказе jutustuse draamajooned, прогрессивные элементы общества ühiskonna progressiivsed ~ eesrindlikud esindajad, женский элемент kõnek. naised, мужской элемент kõnek. mehed, чуждый элемент võõrkeha, võõras element, посторонние элементы kõrvalised isikud, злостный элемент kuritahtlik element, преступный элемент kuritegelik element, тёмный элемент kõnek. harimatu ~ tume inimene, несознательный элемент kõnek. ebeteadlik element, разложить что на элементы mida (koostis)osadeks lahutama
эмульгатор 1 С м. неод. keem.
emulgaator (emulsiooni moodustumist soodustav aine);
emulsor (emulsioonivalmistusseade)

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur