?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 48 artiklit
базедова 132 П väljendis базедова болезнь med.
Basedow’ tõbi, türeotoksikoos, hüpertüreoos
бери-бери нескл. С ж. и с. неод. med. beribeeri (tõbi)
болезнь 90 С ж.
неод.
haigus, tõbi; тяжёлая болезнь raske haigus, заразные болезни nakkushaigused, лучевая болезнь kiiritustõbi, гипертоническая болезнь kõrgvererõhktõbi, hüpertooniatõbi, язвенная болезнь haavandtõbi, неизлечимая болезнь ravimatu haigus, наследственная болезнь pärilik haigus, морская болезнь merehaigus, история болезни haiguslugu, отсутствовать по болезни haiguse tõttu puuduma, болезнь роста ülek.
kasvuraskused
брать 216 Г несов.
(eeskätt korduva v. kestva tegevuse puhul) → сов.
взять‣ кого-что, без доп.
võtma; ületama; vallutama; kõnek.
kinni võtma, vahistama; брать книгу в руки raamatut kätte võtma, брать за руку кого kellel käest kinni võtma, брать ребёнка на руки last sülle võtma, брать на колени põlve(de)le ~ sülle võtma, брать под руку käe alt kinni võtma, брать с собой (endaga) kaasa võtma, брать в жёны naiseks võtma, брать в армию sõjaväkke võtma, брать такси taksot võtma, брать в помощники abiliseks võtma, брать сироту на воспитание vaeslast kasvatada võtma, брать власть в свои руки võimu enda kätte võtma, брать напрокат laenutusest võtma, брать на поруки käendusele võtma, брать на себя смелость söandama, endale julgust võtma, брать на учёт arvele võtma, брать на себя обязательства enesele kohustusi võtma, брать от жизни всё elult kõike võtma, брать вправо paremale hoid(u)ma ~ võtma, брать книги в библиотеке raamatukogust raamatuid tooma ~ laenutama, брать взаймы laenama (raha), брать цитаты из классиков klassikuid tsiteerima, брать барьер tõket ületama, брать высоту (1) kõrgust ületama (sportlase kohta), (2) kõrgustikku vallutama, брать крепость штурмом kindlust tormijooksuga võtma ~ vallutama, пленных не брать! vange mitte võtta! брать живым elusalt kinni püüdma ~ võtma, брать под караул ~ под стражу vahi alla võtma;
‣ (eelistatav on брать) кого-что, без доп. võtma; брать начало alguse saama, его никакая пуля не берёт teda ei võta ükski kuul, ружьё берёт на тысячу шагов see püss tabab tuhande sammu peale, брать взятки altkäe(maksu) ~ pistist võtma;
‣ (ainult брать) что kõnek. korjama mida; брать грибы, ягоды seeni, marju korjama;
‣ (eelistatav on брать) кого valdama keda; его страх берёт teda valdab hirm;
◊ брать ~ взять слово с кого kellelt (au)sõna võtma; брать ~ взять пример eeskuju võtma; брать ~ взять верх peale jääma; брать ~ взять быка за рога härjal sarvist haarama; брать ~ взять голыми руками paljakäsi ~ vaevata võtma; брать ~ взять на мушку kirbule võtma; брать ~ взять себя в руки end kätte võtma; не брать в рот mitte suu sissegi võtma; брать ~ взять под своё крылышко кого keda oma tiiva alla võtma; брать ~ взять в оборот keda käsile võtma; брать ~ взять измором aeglasel tulel praadima; брать ~ взять за сердце (за душу, за живое) südamesse minema, sügavalt liigutama; брать ~ взять за горло кого kõri pihku võtma; брать ~ взять на буксир järele aitama, sleppi võtma; брать ~ взять с бою rünnakuga vallutama; брать ~ взять в толк aru saama; брать ~ взять на заметку kõrva taha panema; брать ~ взять под козырёк kulpi lööma
бронзовый 119 П‣ pronks-, pronksi-, pronksist; бронзовый бюст pronksbüst, бронзовая медаль pronksmedal, бронзовый век pronksiaeg, бронзовая болезнь med.
pronkstõbi, Addisoni tõbi;
‣ pronksivärvi, pronksikarva, pronkspunane, pronkspruun, pronksjas; бронзовые листья pronkspunased lehed, бронзовое лицо pronksjas ~ pronkspruun nägu
вырезать 186* Г сов.
→ несов.
вырезать, вырезывать‣ что, из чего ära ~ välja lõikama; вырезать опухоль kasvajat välja lõikama, девочка вырезала картинку из книги tüdruk lõikas raamatust pildi välja;
‣ что, на чём (sisse) lõikama, graveerima; вырезать инициалы nimetähti (sisse) graveerima ~ lõikama;
‣ что, из чего (valmis) nikerdama, välja lõikuma ~ vestma, voolima;
‣ что välja mõõtma (maad);
‣ кого-что kõnek. maha nottima ~ tapma, kõri läbi lõikama ~ purema; волк вырезал полстада hunt hammustas ~ pures poolel karjal kõrid läbi, hunt murdis pool karja maha
глотка 72 С ж.
неод.
‣ anat.
neel;
‣ madalk. kurk, kõri (ka ülek.); широкая глотка kõva kõri;
◊ орать ~ кричать во всю глотку, драть глотку madalk. lõugama, täiest kõrist röökima; затыкать ~ заткнуть глотку кому madalk. kellel suumulku kinni panema
горло 94 С с.
неод.
kurk, kõri; дыхательное горло anat.
hingekõri, болезни горла kurguhaigused, в горле пересохло kurk kuivab, кричать во всё горло täiest kõrist karjuma, горлo кувшина kannu kael, горло залива lahesuu;
◊ слова застряли в горле sõnad jäid kurku kinni; становиться ~ стать поперёк горла кому kõnek.
ristiks kaelas ~ tülinaks olema kellele; по горло kõnek.
(1) kaelast ~ kõrist saadik, (2) külluses; занят по горло kõnek.
käed-jalad tööd täis; (у меня) работы по горло kõnek.
(mul) on tööd kuhjaga; (я этим) сыт по горло kõnek.
(mul) on (sellest) kõrini; промочить горло kõnek.
keelt kastma, napsitama; драть горло kõnek.
kõvasti karjuma, röökima, kisendama; приставать ~ пристать с ножом к горлу kõnek.
kaela peale käima, mitte hingerahu andma
горловина 51 С ж.
неод.
kael; kaelus; kõri; suue; pääseava; pääseluuk; горловина парового котла aurukatla kael
гортанный 126 П kõri-; гортанный звук lgv.
larüngaal, kõrihäälik, гортанная речь kurguhäälne kõne ~ jutt
гортань 90 С ж.
неод.
anat.
kõri;
◊ язык прилип к гортани у кого sõnad jäid kurku kinni kellel
жабра 51 С ж.
неод.
(обычно мн. ч.
) lõpus; дышать жабрами lõpustega hingama;
◊ брать ~ взять за жабры кого kõnek.
kelle kõri pihku võtma
заложить 311a Г сов.
→ несов.
закладывать что, куда, чем‣ (taha, sisse, vahele, kohale) panema ~ kuhjama; täis toppima; заложить руки за спину käsi selja taha panema, он заложил стол книгами ta laud on raamatuid täis, я заложил это место в книге ma panin raamatusse sinna kohta märgi vahele, заложить уши ватой kõrvu vatiga kinni toppima;
‣ что rajama; заложить парк parki rajama, заложить фундамент vundamenti ~ alusmüüri tegema ~ rajama, в ребёнке заложено доброе начало laps on oma olemuselt hea;
‣ кого-что ette rakendama; заложить рысаков traavleid ette rakendama, заложить коляску kalessi sõiduvalmis seadma;
‣ что pantima; заложить часы kella pantima;
‣ безл. что kõnek. kinni panema; нос заложило nina on kinni, грудь заложило matab hinge;
◊ заложить ~ закладывать за галстук madalk. kõrisse kallama, kõvu troppe tegema, kärakat panema, kõri ~ keelt kastma; заложить ~ закладывать основы ~ фундамент чего mille(le) alust rajama ~ panema, alusmüüri rajama
зарезать 186 Г сов.
‣ кого, чем kõnek.
(terariistaga) tapma; зарезать свинью siga tapma ~ veristama, его зарезало трамваем ta sai trammi all surma;
‣ кого madalk. maha murdma, kõri läbi hammustama; волк зарезал ягнёнка hunt murdis (lamba)talle maha;
‣ кого ülek. kõnek. põõna panema, hoopi andma, hukatusse saatma, hukutama;
‣ кого-что ülek. kõnek. kriipsu peale tõmbama, ära keelama;
◊ без ножа зарезать кого kõnek. põõna panema kellele; хоть зарежь(те) kõnek. löö(ge) või maha, võta ~ võtke või pea maha
ивановский 129 П väljendeis ивановский червячок ~ светлячок jaaniuss, во всю ивановскую (кричать) kõnek.
kõigest jõust ~ täiest kõrist ~ nii kuidas kõri võtab (karjuma)
клин ед. ч.
1, мн. ч.
49 С м.
неод.
‣ kiil, talb; вогнать клин kiilu sisse taguma, борода клином kikkhabe;
‣ (põllu-, riide-) siil (-u), paan; põllutükk; вшить клин siilu vahele õmblema, юбка из четырёх клиньев nelja paaniga seelik, озимый клин taliviljapõld;
‣ aj., sõj. seanina (kiilukujuline lahingurivi);
◊ клином не вышибешь чего из кого kõnek. löö või maha, aga seda mõtet vm. kellest välja ei saa; свет не клином сошёлся на ком-чём kõnek. egas see (sina, tema jne.) ole ainuke (koht, tegija vm.), kelle-mille pärast ei lähe veel maailm hukka; клин клином вышибать kõnek. talba talvaga välja taguma, millest tõbi, sellest abi; куда ни кинь -- всё клин vanas. igal pool pigi (väljapääsutu olukorra kohta)
копыто 94 С с.
неод.
kabi; sõrg; топот копыт kabjaplagin, -müdin
лимфогранулематоз 1 С м.
неод.
(без мн. ч.
) lümfogranulomatoos, Hodgkini tõbi
лужёный 126 П tinatatud; лужёная посуда tinatatud nõu(d), лужёная жесть valgeplekk;
◊ лужёная глотка у кого madalk.
kellel on kõva kõri
лямблиоз 1 С м.
неод.
(без мн. ч.
) med.
lamblioos (lamblia põhjustatud tõbi)
наступить I 323b Г сов.
→ несов.
наступать I на кого-что peale astuma; на что, чем (jalale, käpale) toetuma; наступить на ногу кому (1) jala peale astuma kellele, (2) ülek.
kanna ~ varba peale astuma kellele, наступить на гвоздь naela jalga ~ naela otsa astuma, он не мог наступить на раненую ногу ta ei saanud haavatud jalale toetuda;
◊ наступить ~ наступать на горло ~ на глотку кому madalk.
kelle kõri pihku võtma; наступить ~ наступать на (любимую) мозоль кому kõnek.
kelle konnasilmale astuma, kelle hella ~ kõige valusamat kohta puudutama; наступить ~ наступать на хвост кому madalk.
(1) kelle kannul ~ sabas püsima, (2) kellele varba ~ kanna ~ saba peale astuma; медведь на ухо наступил кому kõnek.
kellele on karu kõrva peale astunud, kellel ei ole muusika jaoks kõrva
недуг 18 С м.
неод.
liter.
haigus, tõbi; valu, vaev, kannatus; злой недуг kuri haigus, тяжкий недуг raske ~ ränk haigus, сердечный недуг südamevalu, душевный недуг hingevaev, -valu, недуг одиночества üksinduspiin
немочь 90 С ж.
неод.
madalk.
jõuetus, nõtrus, hädisus, nõrkus; tõbi; бледная немочь med.
kloroos, kahvatustõbi, чёрная немочь van.
langetõbi
ноготь 16 С м.
неод.
küüs; ухоженные ногти hoolitsetud küüned, пилка для ногтей küüneviil, подпилить ногти küüsi viilima, стричь ногти küüsi lõikama, кусать ~ грызть ногти küüsi närima, царапаться ногтями küünistama, ноготь сходит küüs tuleb maha;
◊ до кончиков ~ до конца ногтей läbi ja lõhki; прижать к ногтю кого, брать ~ взять ~ прибирать ~ прибрать ~ подбирать ~ подобрать под ноготь кого madalk.
keda oma käpa alla suruma, kellele jalga kõri peale panema, kelle kõri pihku võtma, keda pigistama; ногтя чьего не стоит pole kelle varbaküüntki ~ väikest sõrmegi väärt
перегрызть 355 Г сов.
→ несов.
перегрызать‣ что katki ~ läbi närima, katki hammustama; перегрызть нитку niiti katki hammustama, перегрызть горло кому kellel kõri läbi närima (madalk. ka ülek.
);
‣ кого (järjest kõiki v. hulka) maha murdma; волк перегрыз много овец hunt on palju lambaid maha murdnud;
‣ что (järjest palju) ära närima ~ järama; собака перегрызла все кости koeral on kõik kondid ära näritud ~ läbi järatud, перегрызть все орехи kõiki pähkleid ära krõbistama
перехватить 316a Г сов.
→ несов.
перехватывать‣ кого-что kinni pidama ~ haarama, tabama, peatama; peale sattuma; перехватить знакомого по дороге teel tuttavaga kokku juhtuma;
‣ что sõj. (teed) ära lõikama; перехватить пути сообщения (liiklus)teid ära lõikama;
‣ кого-что vahelt ära haarama ~ kahmama; перехватить письмо kirja vahelt ära võtma ~ näppama, перехватить мяч palli ära võtma (vastaselt);
‣ что kinni püüdma (ka ülek.); перехватить взгляд pilku kinni püüdma, перехватить след jälge üles võtma;
‣ что (mujalt) kinni võtma ~ haarama; перехватить мешок сверху kotisuust kinni haarama;
‣ что, чем kokku tõmbama; перехватить талию поясом vööd peale tõmbama ~ panema, перехватить жгутом ногу jalga köidisega ~ žgutiga kinni tõmbama ~ siduma;
‣ что ülek. (kinni) nöörima; дыхание перехватило hing jäi kinni, голос перехватило ei tulnud häälepiuksugi, радость перехватила ей дыхание ta oli rõõmust hingetu;
‣ что madalk. läbi lõikama (kõri);
‣ 316a что, чего, без доп. kõnek. hamba alla pistma, (kergelt) einestama, kerget einet võtma;
‣ 316a что, чего, без доп. kõnek. lühilaenu tegema, (mõneks päevaks) võlgu võtma; перехватить (денег) на недельку nädalaks võlgu võtma;
‣ 316b kõnek. liiale minema, üle pakkuma; перехватить в шутках naljadega liiale minema;
◊ перехватить ~ хватить через край kõnek. üle piiri ~ liiale minema, üle pakkuma ~ soolama
перхота 51 С ж.
неод.
(без мн. ч.
) madalk.
‣ (köhima ajav) kõpitsus ~ kipitsus ~ kõdi kurgus;
‣ kuiv köha, köhatamine, köhimine
прижать 220 Г сов.
→ несов.
прижимать кого-что, к кому-чему‣ vastu ~ ligi suruma ~ pressima ~ litsuma; прижать противника к земле vastast maha panema ~ vastu maad suruma, прижать ухо к стене kõnek.
kõrva vastu seina suruma, прижать руку к сердцу kätt südame vastu suruma, прижать уши kõrvu pea ligi ~ lidusse tõmbama ~ vedama (näit. hobuse kohta);
‣ кого-что ülek. kõnek. pitsitama, survet avaldama, ahistama;
◊ прижать ~ прижимать ~ припирать ~ припереть в угол кого kõnek. keda nurka suruma, kimbatusse ~ kitsikusse ~ ummikusse ajama; прижать к ногтю кого madalk. keda nurka suruma, kelle kõri pihku võtma, kellele jalga kõrile panema; прижать ~ прижимать ~ припирать ~ припереть к стене ~ к стенке кого kõnek. keda vastu seina suruma, keda kimbatusse ajama ~ viima; прижать ~ прижимать ~ поджимать ~ поджать хвост kõnek. saba jalgade vahele tõmbama; прижать ~ прижимать ~ прищемлять ~ прищемить хвост кому kõnek. kellele saba peale astuma, kelle tiibu kärpima
прирезать 186 Г сов.
‣ несов.
прирезывать кого kõnek.
(terariistaga) tapma, kõri läbi lõikama, veristama;
‣ несов. прирезать, прирезывать что, чего (maad) juurde lõikama ~ mõõtma; прирезать земли maad juurde mõõtma;
‣ несов. прирезать, прирезывать sisse lõikama, süvistama; прирезать замок ukselukku (sisse tappides) paigaldama
ревмя Н madalk. väljendis ревмя реветь nagu ratta peal röökima, nagu kõri võtab röökima, röökimise viisi röökima
свалиться I 306 Г сов.
→ несов.
сваливаться I‣ с кого-чего, на что, подо что, куда alla ~ maha ~ ümber kukkuma, maha langema; alla ~ ümber ~ küljele vajuma; свалиться с лестницы trepist alla kukkuma, свалиться с лошади hobuse seljast (maha) kukkuma, свалиться с ног от усталости väsimusest ümber kukkuma, забор свалился aed ~ tara on ümber kukkunud ~ maha vajunud ~ maas, самолёт свалился на левое крыло lennuk vajus vasakule küljele;
‣ ülek. kõnek. (kaela) sadama; на кого-что õlule ~ kaela langema; ты откуда свалился? kust sina siia said ~ välja ilmusid?, на него свалилось большое горе tal on suur mure, все дела свалились на него kõik tööd-toimetused jäid tema teha ~ tema kaela;
‣ kõnek. voodisse pikali ~ siruli jääma (haiguse tõttu); lõpma (loomade kohta); он свалился haigus ~ tõbi on ta maha võtnud;
◊ свалиться ~ сваливаться как снег на голову kõnek. nagu välk selgest taevast (tulema, kaela sadama); как с луны свалиться kõnek. nagu kuu pealt kukkuma; камень с души свалился kivi langes südamelt; свалиться ~ сваливаться с плеч kõnek. (1) oma kaelast ära saama, (2) seljas ära lagunema; как с неба свалиться kõnek. (1) nagu välk selgest taevast, ootamatult kaela sadama, (2) nagu kuu pealt kukkuma, (3) nagu taevast sülle kukkuma; свалиться ~ сваливаться на плечи кого, чьи kõnek. kelle õlule jääma
спазм 1 С м.
неод.
med.
spasm, (lihaste) kokkutõmme, tõmblus, kramp; спазмы в желудке maospasmid, mao krampkokkutõmbed, спазм матки emakakramp, глоточный спазм neelukramp, спазмы сжимают горло spasmid ahendavad ~ nöörivad kõri
спирать 165b Г несов.
что madalk.
kinni pigistama ~ pitsitama; спирает в горле nöörib kõri, спирать дыхание hinge matma, у меня дыхание спирает mul jääb hing kinni
стиснуть 335a Г сов.
→ несов.
стискивать‣ кого-что kokku suruma ~ pigistama; стиснуть зубы hambaid kokku pigistama ~ suruma, стиснуть пальцы в кулак kätt rusikasse pigistama ~ suruma, стиснуть губы huuli kokku pigistama, стиснуть руку kätt pigistama ~ muljuma, стиснуть в объятиях kaisutama, embama, стиснуть горло kõri nöörima;
‣ что ülek. ängistama, ahistama, pitsitama; сердце стиснуло жалостью süda kiskus haledusest kokku, haledus ~ haletsus ängistas hinge;
◊ стиснув зубы hambad ristis
схватить 316a Г сов.
→ несов.
схватывать‣ кого-что, за кого-что kinni haarama ~ kahmama; схватить ружьё püssi haarama, схватить за руку käest kinni haarama, схватить в охапку kaenlasse haarama, схватить в обьятия kaissu haarama, схватить за горло (1) kõrist kinni haarama, kõrri kargama, (2) ülek.
kõri pihku võtma;
‣ что kõnek. saama; схватить двойку kahte saama, схватить насморк nohu saama;
‣ кого-что (безл.) kõnek. peale tulema (haigushoo, une kohta); живот схватило valu lõi kõhtu, спазмы схватили горло kramp nööris kõri, его схватила лихорадка ta jäi äkki palavikku, тоска схватила за душу hing sai ~ läks tuska täis;
‣ кого-что kinni võtma ~ püüdma, tabama (kõnek. ka ülek.); схватить вора varast kinni võtma, схватить такси taksot püüdma, схватить мысль mõtet tabama, типы схвачены в романе удачно tüübid on romaanis õnnestunult tabatud;
‣ что, чем kinni tõmbama ~ siduma;
‣ что, чем ühendama, hambuma panema;
‣ что, без доп. (безл.) tarduma, kivistuma, kokku ~ kinni hakkama ~ võtma; бетон быстро схватило betoon tardus ~ kivistus kiiresti, раствор хорошо схватило mört sidus ~ kivistus hästi
точить I 310 Г несов.
‣ что teritama, ihuma (ka ülek.
), käiama, luiskama; точить карандаш pliiatsit teritama, точить коньки uiske teritama, точить меч mõõka ihuma (ka ülek.
), точить косу vikatit käiama ~ luiskama, точить ногти küüsi viilima;
‣ что treima; точить шахматы malenuppe treima;
‣ что ülek. lihvima (lainete, tuule kohta);
‣ кого-что närima, sööma (ka ülek.), ülek. purema; моль точит сукно koi sööb kalevit, ржавчина точит железо rooste sööb rauda, горе точит душу mure vaevab südant, его точит какая-то болезнь tal on mingi tõbi ~ haigus kallal, teda pureb mingi tõbi ~ haigus, точить кого kelle kallal närima;
◊ точить (ба)лясы madalk. lahverdama, lõhverdama, lõugu lõksutama ~ laotama; точить зуб(ы) на кого-что kõnek. kelle-mille peale hammast ihuma; vrd. выточить, источить I
хвороба 51 С ж.
неод.
madalk.
tõbi, haigus
хворь 90 С ж.
неод.
madalk.
haigus, tõbi; хворь пристала ~ напала tõbi on küljes, хворь одолела tõbi on võimust võtnud
широкий 122 П (кр. ф.
широк, широка, широко и широко, широки и широки; сравн. ст.
шире, превосх. ст.
широчайший 124) lai-, lai (ka ülek.
), avar, laiaulatuslik, laialdane; широкий экран laiekraan, широкая улица lai tänav, широкие плечи laiad õlad, широкая улыбка lai naeratus, широкая степь avar ~ lai stepp, широкий кругозор avar ~ lai silmaring, широкий круг вопросов lai ~ mitmekesine küsimuste ring, широкий взгляд на вещи avar vaade asjadele, asjade avar mõistmine, asjadest avaralt arusaamine, широкая натура (1) avar hing ~ loomus, lai natuur, laia joonega inimene, (2) laia haardega ~ haardekas inimene, широкие возможности avarad ~ suured ~ head võimalused, широкие интересы suured ~ laialdased huvid, широкие планы suured ~ laiaulatuslikud plaanid ~ kavatsused, широкий читатель (lai) lugejaskond, широкий зритель (lai) vaatajaskond, publik, широкие слои населения massid, rahvahulgad, широкие обещания suured lubadused, широкая популярность suur populaarsus, широкий успех suur edu, широкий шаг hoogne ~ pikk samm, широкий мазок kunst hoogne pintslitõmme, широкий образ жизни suurejooneline ~ lai eluviis, laialt elamine, lai joon, широкое хлебосольство suurejooneline ~ heldekäeline kostitamine, в широком масштабе ulatuslikult, laialt, laialdaselt, suures ulatuses, широким фронтом ülek.
laial rindel, laial(daselt), в широком смысле слова sõna laias ~ laiemas ~ kõige üldisemas mõttes ~ tähenduses, товары широкого потребления tarbekaubad, широк костью ~ в кости suure ~ laia kondiga (inimene), пальто широко в плечах mantel on õlgadest lai, получить широкую известность üldtuntuks saama, пользоваться широким признанием (üld)tunnustatud olema;
◊ на широкую руку helde käega, rohkel käel, heldekäeliselt, suurejooneliselt; широкий жест suur žest; жить на широкую ногу külla otsas ~ laial jalal elama; широкая глотка, широкое горло у кого madalk.
(1) kellel on võimas ~ vägev kõri, (2) kes on kõva kõri (joob palju)
шишка 73 С ж.
‣ неод.
käbi; сосновая шишка männikäbi;
‣ неод. muhk, kühm, pahk, mügar; набить ~ посадить себе шишку на лбу endale muhku otsaette saama ~ lööma, шишка вскочила muhk tõusis ~ tuli üles, формовочная шишка met. (valu)kärn;
‣ од. madalk. tähtis ~ suur nina ~ tegelane; ты теперь высокая ~ важная шишка sa oled nüüd suur nina ~ tähtis tegelinski;
‣ неод. muna, nupp; палочка с шишкой nupuga kepp;
◊ все шишки валятся на кого üks häda ja õnnetus (tuleb) teise otsa, üks rist ja viletsus saab kelle osaks, kõik hädad ja vaevad sajavad kelle kaela, kes on pigilind; шишка на ровном месте madalk. halv. kükakünka kuningas, tühi koht, ümmargune null; на бедного Макара все шишки валятся kõnekäänd loll saab kirikuski peksa, peksupoiss olema
шишковидный 126 П (кр. ф.
шишковиден, шишковидна, шишковидно, шишковидны) käbi-, käbijas, käbitaoline; шишковидная железа anat.
käbikeha (peaajus), käbinääre, pineaalkeha, epifüüs
щекотать I 204a Г несов.
‣ кого-что kõdi tegema, kõditama (ka ülek.
), kõdistama; щекотать пятки talla alt kõditama, щекотать под мышками kaenla alt kõditama, щекотать чьё самолюбие kelle enesearmastust kõditama, щекотать нервы närvikõdi tegema;
‣ (безл.) в чём kõdi olema ~ tundma, kõditama; в горле щекочет kurgus kõditab ~ on kõdi, в носу щекочет от пыли tolm kõditab ninas ~ teeb ninas kõdi
щекотаться 204 Г несов.
‣ (närvi)kõdi tundma;
‣ üksteist kõditama
щекотка 72 С ж.
неод.
(без мн. ч.
) kõdi; бояться щекотки kõdi kartma
щекотно предик. kõnek. on kõdi; мне щекотно mul on kõdi, босиком щекотно идти по мху samblal kõndimine kõditab paljaid (jala)taldu, paljajalu samblal kõndimine teeb taldadele kõdi
щекотный 126 П kõnek.
kõdi-, kõdi(s)tav; щекотное ощущение kõditunne
эстроз 1 С м.
неод.
(без мн. ч.
) vet.
östroos (kiini vastsetest põhjustatud tõbi lammastel)
яблоко 105 С с.
неод.
õun; кислое яблоко hapu õun, спелое яблоко küps ~ valminud õun, ранние сорта яблок varased õunasordid, печёное яблоко küpsetatud õun, мочёные яблоки hapendatud õunad, адамово яблоко kõrisõlm, aadamaõun, глазное яблоко anat.
silmamuna, земляное яблоко maaõun, maaubin (kartul), лошадь в яблоках õunakirja hobune, õunik(hobune);
◊ яблоко раздора tüliõun; яблоку негде упасть nööpnõelalgi pole (kohta), kuhu kukkuda, puupüsti täis; яблоко от яблони далеко не падает vanas.
käbi ei kuku kännust kaugele