Leitud 38 artiklit
обед 1 С м.
неод.
lõuna(söök), dinee; kõnek.
lõuna(vaheaeg); званый обед pidulik lõunasöök (kutsutud külalistele), обед в честь кого dinee ~ lõuna kelle auks, торжественный обед pidulik lõuna, прощальный обед lahkumislõuna, -dinee, обед из трёх блюд kolmest roast koosnev lõuna(söök), kolme käiguga lõuna, плотный обед kõnek.
priske lõuna(söök), сытный обед toitev ~ rammus lõuna(söök), варить обед lõunat ~ lõunasööki keetma ~ tegema, пригласить ~ позвать на обед lõunale kutsuma, звать к обеду lõunasöögile kutsuma, за обедом lõunalauas, во время обеда lõuna(söögi) ajal, на обед (1) lõunale, (2) lõunaks, до обеда enne lõunat, к обеду будем дома lõunaks jõuame koju, перед обедом enne lõunat ~ lõunasööki, после обеда pärast lõunat, ушёл на обед läksin ~ läks lõunale, olin ~ oli lõunale läinud, с обеда пошёл дождь lõunast (peale) hakkas sadama, перерыв на обед lõunavaheaeg
южный 126 П lõuna-, lõunapoolne, süüdi-; lõunamaine; южный полюс lõunapoolus, южное полушарие lõunapoolkera, южная широта geogr.
lõunalaius, южный ветер lõunatuul, süüdituul, южное полярное сияние lõunavalgus, lõunataeva virmalised, южная граница lõunapiir, южный край lõunamaa, южный темперамент ülek.
lõunamaine temperament
юг 18 С м.
неод.
(без мн. ч.
) lõuna(kaar), süüd; lõunamaa; lõunaosa, lõunapiirkond; ветер с юга lõunatuul, tuul on lõunast ~ lõunakaarest, юг Азии Aasia lõunaosa ~ lõunapiirkond, на юг от Москвы Moskvast lõuna pool(e) ~ lõunas(se), к югу от экватора ekvaatorist lõuna pool(e) ~ lõunas(se), поехать на юг lõunasse ~ lõunamaale sõitma, отдыхать на юге lõunas puhkama, окна выходят на юг aknad on lõunasse ~ lõuna poole
обеденный 127 П lõuna-; обеденное время lõuna, lõunaaeg, обеденный перерыв lõunavahe(aeg), за обеденным столом söögilauas ~ lõunalauas, обеденный час lõunatund
южно- часть сложных слов lõuna-; южно-американский Lõuna-Ameerika (om.), южно-американец lõunaameeriklane
полуденный 126 П‣ keskpäeva-, keskpäevane; полуденное солнце keskpäevapäike, полуденный зной keskpäevakuumus, keskpäevane leitsak, полуденная линия astr.
keskpäevajoon;
‣ luulek. van. lõuna-, lõunamaa-, lõunamaine; полуденные страны lõunamaad, полуденная роза lõunamaaroos
южнее lõuna pool ~ poole; южнее Москвы Moskvast lõuna pool(e) ~ lõunas(se)
зюйд 1 С м.
неод.
(без мн. ч.
)
‣ mer. lõuna, süüd;
‣ lõunatuul
полдневный 126 П‣ keskpäeva-, südapäeva-, keskpäevane, südapäevane; полдневное солнце keskpäevapäike, полдневная жара südapäevane kuumus;
‣ luulek. van. lõuna-, lõunamaa-, lõunamaine
невкусный 126 П (кр. ф.
невкусен, невкусна, невкусно, невкусны и невкусны; без сравн. ст.
) mittemaitsev, maitsetu; обед был невкусный lõuna ei olnud maitsev, lõuna ei maitsenud
званый 126 П kutsutud, palutud; званый гость kutsutud külaline, званый обед lõuna(söök) kutsutud külalistele
изготовление 115 С с.
неод.
(без мн. ч.
) valmistamine, valmistus, tegemine, tootmine; изготовление обеда lõuna(söögi) tegemine ~ valmistamine, изготовление заказа tellimuse täitmine
настрелять 254a Г сов.
→ несов.
настреливать‣ что, кого-чего (mingit hulka) maha laskma; настрелять уток к обеду lõuna jaoks parte laskma;
‣ что, чего ülek. madalk. (mingit hulka) välja lunima ~ manguma ~ nuiama; настрелять денег raha kokku lunima
неаппетитный 126 П (кр. ф.
неаппетитен, неаппетитна, неаппетитно, неаппетитны) mitteisuäratav; ülek.
kõnek.
ebameeldiv; неаппетитный обед mitteisuäratav lõuna
приготовление 115 С с.
неод.
‣ (без мн. ч.
) tegemine, valmistamine, valmistegemine, valmispanemine; varumine; приготовление обеда lõuna(söögi) tegemine, приготовление уроков õppetükkide ~ õpitükkide tegemine, варенье своего приготовления omatehtud moos, приготовление лекарства ravimi valmistamine ~ tegemine;
‣ (обычно мн. ч.) (ette)valmistus; приготовления к конференции konverentsi ettevalmistused, приготовления к отъезду ärasõiduks valmistumine, (ära)sõidueelsed askeldused
трёхрублёвый 119 П kolmerublane, kolm rubla maksev; трёхрублёвый обед kolmerublane lõuna
готовый 119 П (кр. ф.
готов, готова, готово, готовы) valmis(-); готовая деталь valmisosa, готовая продукция valmistoodang, магазин готового платья rõivakauplus, valmisriiete kauplus, обед готов lõuna on valmis, готов к бою lahinguks valmis, готов на всё kõigeks valmis, готов каждую минуту разрыдаться iga hetk nutma puhkemas;
◊ жить на (всём) готовом kõnek.
priiülalpidamisel olema, toidu- ja riidemureta elama
кушать 164a Г несов.
что, без доп.
(kasutatakse lauda kutsumisel ja toitude pakkumisel) sööma; кушайте, пожалуйста, пирог! sööge, palun, pirukat! кушать подано! van.
lõuna (õhtusöök vm.) on laual, palutakse lauda
неплотный 126 П (кр. ф.
неплотен, неплотна, неплотно, неплотны) hõre, harv, mittetihe; неплотная ткань hõre ~ harva koega riie, неплотный обед ülek.
kõnek.
kerge lõuna
плотный 126 П (кр. ф.
плотен, плотна, плотно, плотны)‣ tihe(-), tihke, kompaktne, plink; плотная ткань tihe ~ plink riie, плотные шторы tihedad ~ paksud eesriided, плотная бумага paks ~ tihe ~ tugev paber, плотный туман tihe ~ paks udu, плотный шов tihe õmblus, плотное соединение tehn.
tiheliide;
‣ pungil ~ tuubil täis; плотный бумажник pungil rahatasku;
‣ kõnek. turd, tüse, turske, rässakas; плотный мужчина turd ~ turske mees;
‣ kõnek. külluslik, toitev; плотный обед priske lõuna
полдень 15 (в им. и вин. п. ед. ч., в остальных падежах пол и полу; мн. ч.
полдни, полденьней) С м.
неод.
‣ keskpäev, südapäev; после полдня ~ полудня õhtupoolikul, pärast keskpäeva, к полдню ~ полудню keskpäevaks, истинный полдень astr.
tõeline keskpäev, средний полдень astr.
keskmine keskpäev;
‣ luulek. van. lõuna (ilmakaar)
поспеть I 229b Г сов.
→ несов.
поспевать valmima, küpsema, küpseks saama (vilja, marja kohta); kõnek.
valmis saama (toidu kohta); рожь поспела rukis on küps, обед поспел lõuna on valmis; vrd.
спеть II
вкусно Н
‣ maitsvalt; (on) maitsev; здесь вкусно кормят siin on maitsvad toidud, вкусно пообедать maitsvat lõunat saama, вкусно приготовленный обед maitsvalt valmistatud lõuna, это очень вкусно see on väga maitsev, как вкусно! kui maitsev!
‣ mõnuga, kenasti; isuäratavalt; вкусно зевать mõnuga haigutama
товарищеский 129 П‣ seltsimehe-, seltsimehelik, sõbralik; товарищеские отношения seltsimehelikud ~ sõbralikud suhted, товарищеский привет seltsimehelik ~ sõbralik tervitus, товарищеский суд seltsimehelik kohus, товарищеский обед ühislõuna, ühine lõuna;
‣ sport sõprus-; товарищеская встреча sõpruskohtumine, товарищеское соревнование sõprusvõistlus
юбилейный 126 П juubeli-; юбилейная дата juubeli(täht)päev, юбилейное издание juubeliväljaanne, юбилейная выставка juubelinäitus, юбилейная сессия juubeliistungjärk, юбилейная медаль juubelimedal, юбилейная комиссия juubelikomisjon, juubelitoimkond, юбилейный обед juubelilõuna, pidulik lõuna juubeli puhul
лететь 234 Г несов.
‣ на чём, по чему, через что, где, куда, откуда lendama (üks kord v. samas suunas), ülek.
kõnek. ka kukkuma; птицы летят на юг linnud lendavad lõunasse ~ lõuna poole, завтра лечу в Ялту homme sõidan (lennukiga) ~ lendan Jaltasse, пули летят kuulid lendavad, шапки летят в воздух mütsid lendavad õhku, время летит aeg lendab, он со всего маху летит в сугроб ta lendas täie hooga hange, лететь стрелой noolena lendama, акции летят вниз aktsiad langevad;
‣ ülek. tormama, kihutama; мимо летят поезда rongid kihutavad mööda, ronge kihutab mööda;
‣ чем, к кому ülek. kanduma; лететь мечтой куда mõttes kuhu kanduma, все думы летят к ней kõik mõtted on tema juures;
◊ лететь вверх тормашками kõnek. uperkuuti ~ vastu taevast lendama; лететь кувырком uperpalli lendama ~ veerema; vrd. летать
сытный 126 П (кр. ф.
сытен, сытна, сытно, сытны) rammus, küllastav, toitev, rikkalik, küllane; сытный обед rikkalik ~ rammus lõuna(söök), сытная жизнь rikkalik ~ küllane elu
трапеза 51 С ж.
неод.
kirikl.
‣ ühissöögilaud; (lõuna-, õhtu)söök; söömaaeg (ka van.
, liter.
, nüüd nalj.
); van.
liter.
kaetud laud; поминальная трапеза peied, matusepidu, праздничная трапеза pidulik söömaaeg, приступить к трапезе kõnek.
nalj.
hingepidet ~ ihutoidust võtma, разделить с кем трапезу kõnek.
nalj.
kellega leiba ~ ihutoidust jagama;
‣ söögituba, söögisaal; refektoorium
франковый 119 П frangi-, frangine; франковая монета frangine münt, frangi(li)ne, франковый обед frangine lõuna(söök)
блюдо 94 С с.
неод.
‣ vaagen, liud; фарфоровое блюдо portselanvaagen;
‣ roog, toit; первое блюдо supp, esimene roog, обед из трёх блюд kolmeroaline ~ kolme käiguga lõuna, любимое блюдо lemmikroog, lemmiktoit
великолепный 126 П (кр. ф.
великолепен, великолепна, великолепно, великолепны) hiilgav, tore, suurejooneline, suurepärane, oivaline, hunnitu; великолепное убранство tore sisustus, великолепный обед suurejooneline ~ oivaline lõuna, великолепный организатор suurepärane organiseerija
неприхотливый 119 П (кр. ф.
неприхотлив, неприхотлива, неприхотливо, неприхотливы)‣ vähenõudlik; неприхотливое растение vähenõudlik taim, он неприхотлив в одежде riietuse suhtes on ta vähenõudlik ~ pretensioonitu;
‣ lihtne, lihtsakoeline, tagasihoidlik; неприхотливый рисунок lihtne muster, неприхотливый обед lihtne ~ tagasihoidlik lõuna(söök)
парадный 126 П‣ paraadi-, paraad-, ülek. ka pea-; парадный шаг paraadsamm, парадная форма paraadvorm, парадная лестница paraadtrepp, парадный подъезд peasissekäik;
‣ (кр. ф. параден, парадна, парадно, парадны) peo-, pidulik, paraadlik, toretsev, uhke; парадный костюм pidulik ülikond, peoülikond, парадный стол pidulaud, peolaud, парадный обед pidulik lõuna, парадный вид pidulik välimus, парадное выступление paraadlik ~ toretsev esinemine;
‣ П → С парадное с., парадная ж. неод. kõnek. peasissekäik, paraaduks
скромный 126 П (кр. ф.
скромен, скромна, скромно, скромны) tagasihoidlik, malbe, tasane; скромный человек tagasihoidlik inimene, скромная девушка tagasihoidlik ~ malbe ~ tasane neiu, скромный костюм tagasihoidlik ~ lihtne kostüüm ~ ülikond, скромный заработок tagasihoidlik ~ kasin ~ napp teenistus, скромный итог работы tagasihoidlikud ~ kasinad töötulemused, скромный обед tagasihoidlik ~ kesine lõuna(söök)
скудный 126 П (кр. ф.
скуден, скудна, скудно, ны) кем-чем kehv, kasin, kesine, napp, vähene, vilets, vaene; скудная растительность kehv ~ kidur taimestik, скудный свет kehv ~ vilets valgus, скудные знания kasinad ~ kesised ~ napid teadmised, скудный обед kesine lõuna, скудная событиями жизнь sündmus(te)vaene elu, скудная почва lahja muld
убогий 122 (кр. ф.
убог, убога, убого, убоги)‣ vilets, armetu, hale, halearmetu, purukehv, kerjuskehv, kerjuslik, (puru)vaene (ka ülek.
); hädine, väeti; убогий дом vilets ~ armetu maja, убогое убранство purukehv ~ hale ~ halearmetu sisustus, убогий обед vilets ~ nadi lõuna(söök), убогая жизнь armetu ~ kerjuslik elu, убогий язык vaene keel, убогий ум napp ~ kasin ~ piiratud mõistus, убогая старушка hädine ~ väeti ~ armetu eideke, убогая руда mäend.
ahermaak;
‣ kõnek. vigane, kehavigadega, kehaliste vigadega;
‣ П → С убогий м., убогая ж. од. kõnek. (1) vigane, sant, (2) puruvaene ~ verivaene ~ vilivaene inimene
утончённый 128‣ страд. прич. прош. вр. Г утончить;
‣ прич. → П (кр. ф. утончён, утончённа, утончённо, утончённы) peen, rafineeritud, subtiilne; утончённый вкус peen ~ rafineeritud maitse, утончённая вежливость rafineeritud viisakus, утончённый обед peen ~ hõrk lõuna(söök)
чудный 126 П (кр. ф.
чуден, чудна, чудно, чудны)‣ ime-, võlu-, imettegev, nõiduslik, askuslik; чудное свойство imeomadus, imepärane ~ imettegev omadus;
‣ imeilus, imearmas, imeline, imepärane, imetore, oivaline; чудная улыбка võluv naeratus, чудная картина imeilus ~ imepärane ~ imeline maal ~ pilt, погода была чудная ilm oli imeilus, чудный вечер imeline õhtu, чудный обед oivaline ~ suurepärane lõuna(söök)