[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 70 artiklit

арочный 126 П võlvi-, kaar-, kaare-; арочный эффект võlviefekt, арочная плотина kaartamm, -pais, арочный мост kaarsild
астральный 126 П astr. astraal-, astraalne (ka filos.), tähe-; астральный свет astraalvalgus, tähevalgus, астральный мир astraalne maailm
белый 119 П (кр. ф. бел, бела, бело и бело, белы и белы)
valge(-); белый потолок valge lagi, белые облака valged pilved, белый как мел kriitvalge, белые ночи valged ööd, белое мясо valge liha (kana- v. vasikaliha), белый шар valge kuul (poolthäälena), белый чугун valgemalm, белое вещество мозга füsiol. aju valgeaine ~ valgeollus, белые кровяные тельца füsiol. valgelibled, leukotsüüdid, белое каление tehn. valge hõõgus, белый шум tehn. valge müra, белый стих kirj. blankvärss, белое духовенство kirikl. valged vaimulikud, ilmikvaimulikud (mungaks pühitsemata), белая горячка med. joomahullus, белый медведь zool. jääkaru (Ursus v. Thalarctos maritimus), белый налив bot. valge klaar(õun), белый гриб bot. (harilik) kivipuravik (Boletus edulis);
П С м. од. valge (valgenahaline); pol. valge(kaartlane); в плену у белых (1) valgete (meeste) käes vangis, (2) valge(kaartlas)te käes vangis;
П С белые мн. ч. неод. valged (malendid);
белая ворона valge vares; белая кость kõrgemast soost ~ sinivereline (inimene); белое пятно valge laik (uurimata ala); белый свет (1) füüs. valge valgus, (2) (maa)ilm; белые мухи lumehelbed, -räitsakad; доводить ~ довести до белого каления кого kõnek. marru ajama keda; сказка про белого бычка ikka üks ja sama laul; среди ~ средь белого ~ бела дня kõnek. päise päeva ajal; шито белыми нитками iroon. traagelniidid näha; чёрным по белому must valgel
вещественный 127 П (кр. ф. веществен, вещественна, вещественно, вещественны)
aineline, materiaalne; вещественный мир filos. materiaalne maailm, вещественный ущерб aineline kahju;
esemeline, asi-, asja-; вещественное доказательство jur. asitõend
взбунтоваться 172 Г сов. mässama hakkama, mässu tõstma; мужики взбунтовались madalk. talumehed ~ matsid hakkasid mässama
вселенная 127 С ж. неод. (без мн. ч.) universum, (maa)ilmaruum; maailm; строение Вселенной universumi ehitus
газ I 1 С м. неод.
gaas; болотный газ soogaas, доменный газ kõrgahjugaas, природный газ maagaas, угарный газ vingugaas, углекислый газ süsinikdioksiid, süsihappegaas, слезоточивый газ pisargaas, жидкий газ vedelgaas, гремучий газ paukgaas, веселящий газ naerugaas (dilämmastikoksiid), выхлопной газ heitgaas;
газы мн. ч. med. gaasid;
на полном газу madalk. täie auruga ~ vaardiga; давать ~ дать газ kõnek. gaasi andma ~ lisama (sõidul)
живопись 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
maalikunst; заниматься живописью maali ~ maalikunsti harrastama;
maal(id), maaling, lõuendid; стенная живопись seinamaal(id), -maaling, пейзажная живопись maastikumaal, бытовая живопись olustikumaal, живопись на фарфоре portselanimaaling
заалеть 229b Г сов. (без 1 и 2 л.) punama ~ punetama ~ punerdama ~ lõkendama hakkama ~ lööma; õhetama hakkama ~ lööma; в траве заалела земляника rohus hakkasid punetama maasikad, заалела заря koit lõi punetama, щёки заалели põsed lõid õhetama
задний 121 П taga-, tagumine-; tagasi-, tagurpidi; заднее колесо tagaratas, задний мост tehn. tagasild (autol), заднее крыльцо tagumine (välis)trepp, ходить на задних лапках tagakäppadel kõndima, ülek. lipitsema, задний ход tagasikäik, задний проход anat. pärak;
задняя мысль tagamõte; задним умом крепок tagantjärele ~ takka(järele) tark; задним числом takkajärele, tagantjärele; на заднем плане tagaplaanil; кто (лежит, спит...) без задних ног madalk. kes (väsimusest vm.) ei võta jalgu alla
занавесить 273a Г сов. несов. занавешивать что, чем (eesriiet, kardinat) ette tõmbama millele, (eesriidega, kardinatega, riidega) kinni katma; занавешенные окна kaetud aknad, занавесить картину pildile ~ maalile riiet ette riputama ~ lükkama
земля 64 (вин. п. ед. ч. землю, род. п. мн. ч. земель, дат. п. землям, твор. п. землями, предл. п. о землях) С ж. неод.
(без мн. ч.) maa, maismaa, maa-ala; летать низко над землёй madalal maa kohal lendama, поклониться до земли maani kummardama, небо слилось с землёю taevas ja maa sulasid ühte, бросить на землю maha viskama;
maa(pind), (без мн. ч.) muld; maa, maavaldus; пахотная земля künnimaa, плодородная земля viljakas ~ viljakandev maa, болотистая земля soine maa, целинные и залежные земли uudis- ja jäätmaad, обработка земли maaharimine, põlluharimine, mullaharimine, рыхлая земля kobe muld, тучная земля rammus muld, засыпать землёй mulda peale ~ täis ajama, pinnasega täitma, ничейная земля eikellegimaa, общинная земля kogukonnamaa, помещичья земля mõisamaa, церковная земля kirikumaa;
maa, kõrgst. ka riik; родная земля sünnimaa, kodumaa, isamaa, на чужой земле võõral maal, võõrsil;
Земля (без мн. ч.) Maa, maakera; окружность Земли maakera ~ Maa ümbermõõt, искусственный спутник Земли Maa tehiskaaslane;
обетованная земля kõrgst. tõotatud maa, õnnemaa; земля горит под ногами у кого kellel on jalgealune tuline ~ maa(pind) põleb jalge all; земля из-под ног уходит ~ ушла ~ уплывает ~ бежит у кого kellel kõigub maapind jalge all; за тридевять земель seitsme maa ja mere taga ~ taha; предавать ~ предать кого земле kõrgst. (maa)mulda sängitama keda; сравнять с землёй что maatasa tegema mida; между небом и землёй maa ja taeva vahel (olema); из-под земли доставать ~ достать что kas või maa alt välja võtma mida; словно ~ точно ~ как из земли ~ из-под земли вырос nagu maa alt kerkis üles, nagu taevast kukkus alla (äkilise ilmumise kohta); стирать ~ стереть с лица земли кого-что maamunalt minema pühkima, maatasa ~ pihuks ja põrmuks tegema keda-mida; как сквозь землю провалился kõnek. kadus nagu vits vette, kadus nagu tina tuhka, (on) nagu maa alla vajunud
земляника 69 С ж. неод. (без мн. ч.)
bot. maasikas (Fragaria); лесная земляника metsmaasikas (Fragaria vesca), садовая земляника aedmaasikas (Fragaria ananassa), зелёная земляника muulukas (Fragaria viridis);
maasikad; собирать землянику maasikaid noppima ~ korjama, варенье из земляники (mets)maasikakeedis, maasikamoos
земляничный 126 П maasika-; земляничное варенье (mets)maasikakeedis, maasikamoos, земляничное дерево bot. maasikapuu (Arbutus)
земной 120 П maa-, maapealne; maine (ka ülek.); земной шар maakera, земная кора maakoor, земная поверхность maakera pind, maapind, земной поклон maani kummardus, земной рай maapealne paradiis, земные блага maised hüved, земная женщина maine ~ tavaline naine
изображать 169a Г несов. сов. изобразить
кого-что, кем, на чём, в чём kujutama, kirjeldama; изображать на картине море maalil merd kujutama, изображать в светлых красках helgetes värvides kujutama ~ kirjeldama, изображать на сцене кого laval mängima ~ kehastama keda;
(без 1 и 2 л.) что van. väljendama, avaldama, peegeldama; лицо изображало удовольствие näol peegeldus ~ näos väljendus rahulolu;
(без сов.) что (endast) kujutama mida, olema mis; площадь изображала треугольник väljak oli kolmnurkne ~ kujutas endast kolmnurka, изображать собой что endast kujutama mida
иллюзорный 126 П (кр. ф. иллюзорен, иллюзорна, иллюзорно, иллюзорны) illusoorne, petlik, näiline, näiv, illusiooni(de)l põhinev; иллюзорная надежда petlik lootus, иллюзорный мир illusoorne ~ näiline maailm
клин ед. ч. 1, мн. ч. 49 С м. неод.
kiil, talb; вогнать клин kiilu sisse taguma, борода клином kikkhabe;
(põllu-, riide-) siil (-u), paan; põllutükk; вшить клин siilu vahele õmblema, юбка из четырёх клиньев nelja paaniga seelik, озимый клин taliviljapõld;
aj., sõj. seanina (kiilukujuline lahingurivi);
клином не вышибешь чего из кого kõnek. löö või maha, aga seda mõtet vm. kellest välja ei saa; свет не клином сошёлся на ком-чём kõnek. egas see (sina, tema jne.) ole ainuke (koht, tegija vm.), kelle-mille pärast ei lähe veel maailm hukka; клин клином вышибать kõnek. talba talvaga välja taguma, millest tõbi, sellest abi; куда ни кинь -- всё клин vanas. igal pool pigi (väljapääsutu olukorra kohta)
клубничный 126 П (aed)maasika-; клубничные гряды maasikapeenrad, клубничное варенье (aed)maasikamoos
когда II союз
kui (ajalauses); mil; все ещё спали, когда мы отправились в путь kõik magasid alles, kui teele asusime;
kõnek. kui (tingimuslauses); когда так, согласен с тобой kui nii, siis (olen sinuga) nõus, когда б от слов моих я пользы ожидала kui kasu loota olnuks minu sõnust;
et, kui (sihitislauses); она не любила, когда её тревожили по утрам talle ei meeldinud, et ~ kui teda hommikuti tülitati
мало Н (сравн. ст. менее, меньше,) Ч vähe; on vähe; мало народу vähe rahvast, он мало говорит ta on vähese jutuga, мало кто спал в эту ночь vähesed magasid sel ööl, я мало где бываю liigun vähe ringi, мало того, что kõnek. vähe sellest, et... разве этого мало? kas siis sellest on vähe? мало ли городов на свете kas ilmas linnu vähe on;
мало каши ел ~ ела kõnek. humor. (on, oled) vähe putru söönud; ни много ни мало (как)... ei rohkem ega vähem (kui)...; мало ли что kõnek. paljugi mis; и горя мало кому kõnek. kellel pole mingit muret ~ pole sooja ega külma
манси нескл. С м. и ж. од. mansi(d) (soome-ugri rahvas ja selle liige)
материальный 126 П (кр. ф. материален, материальна, материально, материальны)
filos. materiaal-, materiaalne; материальный мир materiaalne maailm;
(без кр. ф.) materiaalne, aineline; материальная ответственность materiaalne vastutus, материальные стимулы ainelised ergutusvahendid, materiaalsed stiimulid, материальная ценность aineline väärtus, материальный ущерб aineline kahju, материальное благосостояние народа rahva aineline heaolu, материальный уровень жизни (aineline) elujärg;
(без кр. ф.) materjali-; материальная часть sõj. materjalosa, материальная касса trük. materjalikast
микрокосм 1 С м. неод. liter. mikrokosmos, mikromaailm (elementaarosakeste maailm)
мир I 3 С м. неод.
maailm, ilm; античный мир antiikmaailm, antiik, старый мир vana maailm, окружающий (нас) мир ümbritsev maailm, внутренний мир человека inimese sisemaailm, душевный мир человека inimese hingeelu, научный мир teadusmaailm, животный мир loomariik, loomastik, растительный мир taimeriik, taimestik, мир животных loomade maailm, мир звуков helidemaailm, происхождение мира maailma tekkimine, maailmateke, сотворение мира maailma loomine, во всём мире kogu maailmas, объехать весь мир kogu maailma läbi reisima ~ sõitma, со всего мира kogu maailmast, чемпион мира maailmameister;
(предл. п. о мире, на миру; без мн. ч.) van. külakogukond;
(предл. п. в миру; без мн. ч.) maine elu; ilmalik elu; удалиться от мира ilmalikku elu ~ ilmaelu maha jätma, kloostrisse minema;
сильные ~ великие мира сего iroon. selle (maa)ilma vägevad; (быть) не от мира сего nagu teisest ilmast (olema); уходить ~ уйти в лучший ~ иной мир liter., iroon. teise ilma minema, siit ilmast lahkuma, manalasse varisema; пускать ~ пустить по миру kõnek. kepi ja kotiga rändama saatma, kerjama ajama; идти ~ пойти по миру kõnek. kerjama minema, kerjakotti võtma; ходить по миру kõnek. kerjama; на миру и смерть красна vanas. (teistega) jagatud valu on pool valu
мироздание 115 С с. неод. (без мн. ч.) liter. maailm, maailmakõiksus, universum
мирок 24 С м. неод. dem. kõnek. väike maailm, pisimaailm; жить в своём замкнутом мирке oma pisimaailmas elama
мост 2, 3 (предл. п. ед. ч. о мосте, на мосту) С м. неод. sild (ka sport); арочный мост kaarsild, висячий мост rippsild, пешеходный мост jalakäigusild, jalakäijate sild, понтонный мост ujuksild, pontoonsild, разборный мост lahtivõetav sild, разводной мост ülestõstetav ~ avatav sild, мост через реку üle jõe viiv sild, sild üle jõe, построить ~ соорудить ~ перебросить ~ перекинуть мост через реку jõele silda ehitama, наводить мост silda ehitama, ведущий мост veosild (autol), задний мост tagasild (autol), передний мост esisild (autol), делать мост sport silda tegema;
сжигать ~ сжечь за собой мосты liter. sildu (enda järel) põletama
неосязаемый 119 П (кр. ф. неосязаем, неосязаема, неосязаемо, неосязаемы) tunnetamatu, tajumatu, ülek. ka mittetuntav, märkamatu, vaevumärgatav; неосязаемый мир tunnetamatu maailm, неосязаемая разница vaevumärgatav erinevus, tajumatu vahe, неосязаемые результаты vaevumärgatavad tulemused
неохватно Н mõõtmatult, tohutult, määratult, ääretult; неохватно огромный мир tohutult ~ mõõtmatult suur maailm
нереальный 126 П (кр. ф. нереален, нереальна, нереально, нереальны) ebareaalne, irreaalne, ebatõenäoline, teostamatu; нереальный мир illusoorne ~ ebareaalne maailm, нереальный план ebareaalne ~ teostamatu plaan ~ kava
новый 119 П (кр. ф. нов, нова, ново, новы и новы)
uus, uudne, vastne, värske (äsja valminud, tekkinud, ilmunud jne.); новое платье uus kleit, новый район города uus linnajagu, новое лекарство uus ravim, новый взгляд на что uus seisukoht;
(без кр. ф.) uus (teine); новый председатель uus esimees, новый телефон kõnek. uus telefoninumber, новое место работы uus töökoht, по новому стилю uue ajaarvamise järgi, новый сборник стихов uus luulekogu, новая техника uued masinad ~ seadmed, новый номер журнала värske ajakiri, новая история uusaeg, uusaja ajalugu, с Новым годом head uut aastat, Новый завет Uus Testament, Новый Свет Uus Maailm;
П С новое с. неод. (без мн. ч.) uus; uudis; чувство нового uue tunnetus, что нового? mis (on) uudist?
обольстительный 126 П (кр. ф. обольстителен, обольстительна, обольстительно, обольстительны) ahvatlev, meelitav; võluv, veetlev, paeluv, hurmav; обольстительный мир ahvatlev maailm, обольстительные дали meelitavad kaugused, обольстительная улыбка võluv ~ hurmav naeratus
овчинка 72 С ж. неод. dem. (väike) lambanahk;
небо с овчинку показалось кому kõnek. (maailm v. kõik) läks silme ees mustaks ~ kirjuks; овчинка выделки не стоит kõnekäänd asi ei tasu vaeva, asi ei ole seda vaeva väärt
осязаемый 119 П (кр. ф. осязаем, осязаема, осязаемо, осязаемы)
страд. прич. наст. вр. Г осязать;
прич. П kombitav; ülek. tuntav, käegakatsutav, ilmne, märgatav; осязаемый мир tunnetatav maailm
отживший 124
действ. прич. прош. вр. Г отжить;
прич. П elu ~ aja äraelanud; kõnek. iganenud, ajast ja arust; jahenenud, jahtunud; отживший мир vana maailm, отжившее понятие vananenud mõiste, отживший обычай iganenud ~ ajast ja arust komme ~ tava, отжившие чувства jahtunud tunded
перебежать 182 Г сов. несов. перебегать что, через что üle jooksma (к кому, куда ka ülek. kõnek.), ühest kohast teise jooksma; ülek. üle libisema; перебежать улицу ~ через улицу üle tänava jooksma, перебежать в соседний двор naaberõue jooksma ~ pagema, перебежать на сторону врага vaenlase poole üle jooksma, её взгляд перебежал с картины на вазу ta pilk libises maalilt vaasile;
перебежать ~ перебегать дорогу кому kelle(l) teed kinni panema ~ ära lõikama, kellest ette jõudma
пернатый 119 П
suline, sulgne, sulis, sulgedega kaetud; пернатое царство, пернатый мир linnuriik, suline maailm;
П С пернатые мн. ч. од. linnud, tiivulised, sulelised; царство пернатых linnuriik, suline maailm
поверхность 90 С ж. неод. (pealis)pind; земная поверхность, поверхность земного шара, поверхность земли maakera pind, maapind, поверхность почвы mullapind, плоская поверхность lauskpind, tasane pind, зеркальная поверхность peegelpind, лицевая поверхность esipind, поверхность охлаждения (1) jahtumispind, (2) jahutuspind, поверхность скольжения (1) geol. lihkepind, (2) tehn. liugepind, nihkepind, поверхность пересечения mat. lõikepind, цепная поверхность mat. katenoid, ahelpind, поверхность террасы geol. terrassi lava, terrass, скользить по поверхности чего (1) mida mööda libisema, (2) ülek. pinnapealselt käsitlema;
вынырнуть на поверхность pinnale kerkima
поднебесный 126 П
taeva-, taevaalune;
П С поднебесная ж. неод. (без мн. ч.) folkl., van. maailm, taevaalune
познаваемый 119 П (кр. ф. познаваем, познаваема, познаваемо, познаваемы) liter.
страд. прич. наст. вр. Г познавать;
прич. П tunnetatav;
прич. С познаваемое с. неод. (без мн. ч.) tunnetatav ~ materiaalne maailm
потусторонний 121 П ebamaine, hauatagune; потусторонний мир hauatagune maailm
почва 51 С ж. неод.
põll. muld; pinnas, maa(pind); болотная почва soomuld, глинистая почва savimuld, savikas muld, savipinnas, песчаная почва liivmuld, -pinnas, подзолистая почва leetmuld, рыхлая почва kobe muld ~ pinnas, суглинистая почва liivsavimuld, супесчаная почва saviliivmuld, торфяная почва turvasmuld, торфянистая почва turvastunud muld, чернозёмная почва mustmuld, плодородная почва viljakas muld ~ maa;
geol., mäend. lamam; põhi; почва залежи lasundi lamam, почва пласта kihindi lamam, почва жилы soone lamam, почва выработки kaeveõõne põhi;
ülek. alus, pinnas, pind; поставить что на научную почву teaduslikule alusele rajama, социальная почва sotsiaalne pinnas, перевести разговор на нейтральную почву juttu neutraalsele pinnale viima, подготовить почву для переговоров läbirääkimistele pinda ette valmistama, на почве чего mille tagajärjel ~ tõttu, mis põhjusel, на почве недоразумения arusaamatuse tõttu, на нервной почве närvidest tingituna, närvide pinnal ~ baasil;
зондировать почву liter. maad kuulama, pinda sondeerima; терять ~ потерять под ногами почву pinda jalge alt ~ jalgealust kaotama; почва уходит из-под ног у кого kellel jalgealune läheb õõnsaks
преступный 126 П (кр. ф. преступен, преступна, преступно, преступны) kuritegelik; преступные действия kuriteod, jur. kuritegelik tegevus, pol. kuritegelikud aktsioonid, преступное деяние jur. kuritegelik tegu, преступная небрежность jur. kuritegelik hooletus, преступный мир kurjategijate ~ roimarite maailm, allmaailm
прокалить 285a Г сов. несов. прокаливать что (läbi) karastama (terase kohta); kok. röstima; läbi kuumutama (ka keem.), tulikuumaks ~ tuliseks ajama, hõõgutama (näit. traati); прокалить орехи pähkleid (läbi) röstima, земля, прокалённая за день päeva kuumust õhkav ~ täis maapind
просветлить 285a Г сов. несов. просветлять
что heleda(ma)ks ~ valge(ma)ks ~ selge(ma)ks tegema; selitama; просветлить лица на картине maalil nägusid heledamaks ~ selgemaks värvima;
кого ülek. rõõmsaks tegema, rõõmu ~ rahuldust tooma; üllastama, kirgastama
работать 164b Г несов. кем-чем, над чем, с кем-чем, на кого-что, на чём, без доп. töötama, tööd tegema; käima (masina kohta); работать бухгалтером raamatupidajana töötama, работать над диссертацией väitekirja kallal töötama, väitekirja tegema, работать с кадрами kaadriga tegelema, работать лопатой labidaga tööd ~ labidatööd tegema, работать с микроскопом mikroskoobiga töötama, завод работает на местном сырье tehas töötab kohaliku tooraine ~ toorme baasil, работать над собой enese kallal töötama, ennast kasvatama ~ täiustama, работать в поле (1) põllul töötama, põllutööd tegema, (2) välioludes töötama, работать на кого kelle kasuks ~ heaks töötama, работать с полной нагрузкой täiskoormusega ~ täie koormusega töötama, работать на себя enese heaks tööd tegema, работать по хозяйству koduseid töid ~ majapidamistöid tegema, работать за двоих kahe eest tööd tegema, работать по найму palgatööd tegema, palgatööl olema, работать по старинке vanaviisi ~ endistviisi ~ vanamoodi töötama, магазин работает до восьми kauplus on lahti ~ avatud kaheksani, работать в две смены kahe vahetusega ~ kahes vahetuses töötama, работать сверхурочно ületunnitööd tegema, работать локтями kõnek. küünarnukke käiku laskma, küünarnukkidega teed tegema, время работает на нас aeg töötab meie kasuks
рамный 126 П raam-, raami-; рамная конструкция raamkonstruktsioon, рамная пила raamsaag, рамный мост raamsild
распирать 169a Г несов. сов. распереть
что, чем laiali ~ lõhki suruma ~ pressima; распирать распорками ehit. rõhttugedega laiali suruma, газы распирают болото gaasid pressivad soopinda lõhki, лёд распирает банку jää surub ~ pressib purgi katki ~ lõhki;
(безл.) madalk. täis ajama (näit. kõhtu);
(безл.) vulg. paksuks ~ laiaks minema (inimese kohta);
(без сов.) кого-что kõnek. lõhki kiskuma, käristama, matma, pakil olema; его распирает веселье ta on pakil lõbu ja lusti, тоска распирает грудь rind lõhkeb igatsusesest, igatsus matab hinge
расти 369 Г несов. kasvama, võrsuma (ka ülek.), iibama; трава растёт rohi kasvab, дети растут на глазах lapsed kasvavad silmanähtavalt, он рос в городе ta kasvas linnas ~ on linnas kasvanud, город растёт linn kasvab ~ laieneb, растут доходы народа suureneb ~ kasvab rahva sissetulek, растёт политическое сознание масс rahvahulkade poliitiline teadlikkus kasvab ~ tõuseb, растёт новое поколение kasvab ~ võrsub ~ tõuseb ~ sirgub uus põlvkond, его талант растёт tema anne kasvab ~ areneb edasi, художник растёт kunstnik edeneb ~ areneb edasi;
хоть трава не расти kõnek. mingu või maailm hukka, tulgu või veeuputus; расти как грибы после дождя kõnek. tulema nagu seeni pärast vihma; расти как на дрожжах kõnek. silmanähtavalt kasvama, kerkima ~ kohuma nagu pärmisai ~ saiatainas; vrd. вырасти
свет II 1 С м. неод. (без мн. ч.)
maailm, universum; части света maailmajaod, страны света ilmakaared, путешествие вокруг света ümbermaailmareis, Новый свет Uus Maailm (Ameerika), конец света (1) maailma ots ~ äär ~ lõpp, (2) maailma lõpp (hukk), на всём свете terves ilmas, путешествовать по свету maailmas ringi rändama;
inimesed, ilmarahvas, ilm; это всему свету известно see on kõigile ~ kogu ilmale ~ ilmarahvale teada;
van. (kõrgem) seltskond, suurilm, suurmaailm; большой свет suur(maa)ilm, высший свет kõrgem seltskond, koorekiht, положение в свете seltskondlik positsioon, выезжать в свет seltskonda minema, бывать в свете seltskonnas liikuma;
белый свет maailm, maa ja ilm, maad ja ilmad; на белом свете laias ilmas; выходить ~ выйти в свет trükist ilmuma, trükivalgust nägema; выпускать ~ выпустить в свет что mida välja andma ~ publitseerima, trükis avaldama, üllitama; браниться ~ ругаться на чём свет стоит kõnek. maa põhja (manama), nii et maa must (põhjama); отправлять ~ отправить на тот свет кого kõnek. keda teise ilma saatma; отправляться ~ отправиться на тот свет teise ilma minema; оставить ~ покинуть свет siitilmast ~ siitmaailmast ~ elavate kirjast lahkuma; кого нет на свете keda pole enam siinilmas olemas, kes on juba manalamees; на краю света kõnek. maailma lõpus ~ otsas; на край света maailma otsa ~ lõppu; ни за что на свете mitte mingi hinna eest; свет не клином сошёлся на ком-чём kõnek. egas see (sina, tema jne.) ole ainuke (koht, tegija vm.), ega veel kelle v mille pärast maailm hukas ole ~ hukka lähe; свет не без добрых людей ega head inimesed (veel) ilmast otsas ~ kadunud ole; сживать ~ сжить со света ~ со свету кого kõnek. kellelt eluisu (ära) võtma, keda hauda ajama, keda surmani ära vaevama, kellel hinge seest välja võtma; преставление света van. maailmalõpp, viimnepäev; появляться ~ появиться на свет ilmale tulema, ilma sündima; произвести на свет кого keda ilmale tooma; увидеть свет (1) ilmale tulema, ilmavalgust nägema, (2) trükivalgust nägema, trükist ilmuma, (3) kergemalt hingata saama, elust rõõmu tunda saama, valust ~ murest lahti saama; на свет божий не глядел бы kõnek. eluisu on otsas; выходец с того света kummitus, kodukäija, hauast tõusnu
сегодняшний 121 П
tänane; tänapäeva(-), tänapäevane, nüüdis-; сегодняшний день tänane päev, сегодняшняя газета tänane ajaleht, сегодняшние условия tänapäevaolud, nüüdisolud, сегодняшний мир tänane ~ tänapäevane maailm, nüüdismaailm;
П С сегодняшнее с. неод. tänane päev, tänapäev; говорить о сегодняшнем tänasest päevast ~ tänapäevast rääkima;
жить сегодняшним днём tänasele päevale elama
смелость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) julgus, vaprus, pelutus, kartmatus, kohkumatus, südikus, vahvus, söakus; набраться смелости julgust koguma, смелость поступка teo kartmatus, смелость решения otsuse söakus, у него не хватило на это смелости tal ei jätkunud selleks julgust, tal tuli julgusest ~ vahvusest puudus, я имел смелость возразить ma söandasin vastu vaielda;
брать ~ взять на себя смелость julgema, südant rindu võtma; смелость города берёт kõnekäänd julgete päralt on maailm
смотреть 239 Г несов.
что, на кого-что, куда, за кем-чем (järele, läbi) vaatama, silmitsema, vahtima, kaema; смотреть картину pilti ~ maali vaatama ~ silmitsema, смотреть пьесу näidendit vaatama, смотреть на часы kella vaatama, смотреть в окно aknast välja vaatama, смотреть в одну точку ühte punkti vaatama ~ vahtima, смотреть в даль kaugusse vaatama, смотреть в бинокль binokliga vaatama, смотреть широко раскрытыми глазами pärani silmi vaatama, смотреть косо viltu vaatama (ka ülek.), смотреть друг на друга teineteisele ~ üksteisele otsa vaatama, смотреть с надеждой на кого keda ~ kelle poole lootusega vaatama, смотреть на себя со стороны end kõrvalt vaatama, смотреть вслед кому-чему kellele-millele järele vaatama, смотреть вслед поезду rongile järele vaatama, смотреть больного haiget läbi vaatama, смотреть за детьми laste järele vaatama, смотреть за порядком korda pidama, korra järele vaatama, любо смотреть kena vaadata, срам смотреть hirmus ~ häbi vaadata, смотреть не на что kõnek. pole kelle-mille moodigi, pole ollagi, pole midagi vaadata, на него жалко смотреть teda on hale näha ~ vaadata, страшно смотреть на кого keda on õudne vaadata, смотри, не опоздай vaata, et sa hiljaks ei jää, того и смотри vaata, et, да вы на это не смотрите ärge pange seda tähele ~ tehke sellest väljagi, не смотри на то, что он молод ära pane tähele ~ vaata, et ta noor on, ära pane tema noorust tähele, ära tee tema noorusest väljagi, на нас весь мир смотрит meile on kõigi pilgud pööratud, meie peale vaatab kogu maailm, куда смотрит кто kus kelle silmad on;
на кого-что kõnek. kelle järgi joonduma, keda eeskujuks võtma, kellelt mõõtu võtma; смотреть на старших vanemate inimeste järgi joonduma, не смотрите на лентяев ärge loodreid eeskujuks võtke;
(без страд. прич.) kõnek. suhtuma, arvama; легко смотреть на детское горе lapsemuresse kergelt suhtuma, как ты на это смотришь kuidas sa sellesse suhtud, mida sa sellest arvad, я смотрю так: надо ехать arvan, et tuleb ~ on tarvis sõita ~ peab sõitma;
(без страд. прич.) на что, во что avanema; окна смотрят в сад aknad on aia poole ~ aeda;
(без страд. прич.) кем-чем, каким, как ülek. kõnek. näima, paistma; он смотрит орлом ta näib kotkana ~ kui kotkas, смотреть именинником särab nagu sünnipäevalaps;
смотреть инф., смотрю 1 л. наст. вр., смотришь 2 л. наст. вр. в функции вводн. сл. nagu näha, paistab; ты, смотрю, совсем замёрз nagu näha, oled päris külmunud;
смотря в функции частицы oleneb; смотря как жить oleneb kuidas elada, смотря какой человек oleneb milline inimene, смотря кто oleneb kes, смотря где oleneb kus, смотря по предлог olenevalt, смотря по обстоятельствам olenevalt asjaoludest;
смотреть в глаза (1) кому kelle soove silmist lugema, (2) чему millele otse näkku ~ silma ~ vastu vaatama; смотреть в корень чего asja sisusse tungima ~ tuuma nägema ~ vaatama; смотреть в кусты kõnek. põõsasse pugeda ~ alt ära hüpata kavatsema; смотреть в оба kõnek. kellel peavad silmad ees ja taga olema, silmi (ja kõrvu) lahti hoidma; смотреть в рот кому kõnek. (1) kelle iga sõna püüdma, silmadega kelle suu ~ huulte küljes rippuma, (2) kelle suutäisi lugema; смотреть волком ~ зверем altkulmu põrnitsema, tigedalt ~ kurja näoga vaatama, tigeda ~ kurja näoga olema; смотреть из чьих рук kelle pilli järgi tantsima, kelle tahtmist tegema, kelle tahtmist mööda tegema ~ talitama; смотреть со своей колокольни на кого-что kõnek. mida oma mätta otsast ~ vaatevinklist nägema, mida oma mõõdupuuga mõõtma, mida konnaperspektiivis nägema; смотреть сквозь пальцы на что läbi sõrmede vaatama; смотреть в лицо чему millele näkku vaatama; смотреть в гроб ~ в могилу kõnek. haua äärel seisma ~ olema; смотреть в упор lähedalt ~ pingsalt ~ teraselt vaatama, üksisilmi ~ ainiti vahtima; смотреть правде в глаза tõele näkku vaatama; как в воду смотрел kõnek. nagu ~ justkui oleks selgeltnägija; смотреть сверху вниз на кого kelle peale ülevalt alla vaatama; смотреть другими глазами на кого-что (hoopis) teise pilguga vaatama; смотреть как баран на новые ворота madalk. nagu vasikas uut ~ vastset väravat vahtima; того и смотри kõnek. vaata, et...; vrd. посмотреть
сойтись 374 Г сов. несов. сходиться
kokku saama; сойтись на полдороге poolel teel kokku saama ~ kohtuma;
kokku kogunema ~ tulema; сошлись друзья sõbrad tulid kokku, сошлось много гостей oli tulnud palju külalisi ~ võõraid;
kokku ~ ühte langema ~ minema (ka ülek.), ühtima; ühte meelt olema; цифры сошлись arvud läksid ~ langesid kokku, показания свидетелей сошлись tunnistajate ütlused langesid kokku, наши мнения сошлись meie arvamused langesid ~ läksid ühte, сойтись во взглядах ühel arvamusel ~ ühisel seisukohal olema, они сошлись во вкусах neil oli üks ~ sama maitse, они не сошлись характерами nende iseloomud ei sobinud, сойтись на ринге poksiringis kokku minema;
с кем sõbrunema, sõbraks saama; они сошлись в школьные годы nad said sõpradeks koolipäevil;
с кем kõnek. kokku elama hakkama;
в чём kokku leppima, kokkulepet saama, kokkuleppele jõudma; сойтись в цене hinnas kokkuleppele ~ jutule saama;
kinni ~ kokku andma; пояс не сошёлся vöö ei andnud kinni ~ kokku;
свет не клином сошёлся на ком-чём kõnek. ega maailm veel kelle-mille pärast hukas ole, kelle-mille pärast ei lähe veel maailm hukka, egas see (sina, tema jne.) ole ainuke (koht, tegija vm.), kelle-mille pärast ei kustu veel päike
телесный 126 П
keha-, ihu-, kehaline, füüsiline, ihulik; телесное повреждение kehavigastus, телесный осмотр med. kehavaatlus, (keha) välisvaatlus, телесное наказание ihunuhtlus, телесный недостаток kehaline ~ füüsiline puudus ~ puue ~ defekt, kehaviga;
ihukarva, ihuvärvi; чулки телесного цвета ihuvärvi sukad;
(кр. ф. телесен, телесна, телесно, телесны) van. materiaalne, aineline; maine; lihalik; телесный мир materiaalne maailm
трескаться I 164 Г несов. pragunema, lõhenema, mõranema; на реке трескался лёд jõe jää pragunes, земля трескалась от жары maapind pragunes põuast, губы трескаются huuled pakatavad ~ lõhenevad; vrd. потрескаться
уйти 374 Г сов. несов. уходить I
куда, откуда ära minema, lahkuma (ka ülek.); уйти на работу tööle minema, уйти в море merele minema, уйти на охоту jahile minema, уйти на фронт rindele minema, уйти на отдых (vanadus)puhkusele minema, уйти в отпуск puhkusele minema, уйти в отставку erru minema, уйти на пенсию pensionile minema, уйти со сцены (1) lavalt lahkuma, (2) ülek. näitelavalt ~ areenilt lahkuma, уйти от дел asjaajamisest eemale jääma ~ tõmbuma, уйти с работы kõnek. töölt lahkuma, end töölt lahti võtma, уйти от семьи perekonna juurest ära minema, perekonda maha jätma, уйти вперёд ette minema ~ jõudma (ka ülek.), свая ушла в землю vai läks maasse, поезд давно ушёл rong on ammu (ära) läinud, гости ушли поздно külalised lahkusid hilja, не сам ушёл, а его ушли kõnek. nalj. ta ei läinud ise, vaid ta lasti lahti ~ sunniti minema, он ушёл в расцвете сил ta lahkus ~ suri õitsvas ~ kõige paremas eas, все вещи ушли в чемодан kõnek. kõik asjad läksid ~ mahtusid kohvrisse;
от кого-чего põgenema, pakku minema; pääsema; millest hoiduma, kõrvale hoidma ~ põiklema ~ hiilima ~ kalduma ~ minema; уйти от погони tagaajajate käest pääsema, уйти от дождя vihma eest varju(le) ~ vihmavarju minema, уйти от опасности hädaohust pääsema, уйти от ответа vastusest kõrvale hiilima ~ põiklema, уйти от наказания karistusest kõrvale hoidma ~ pääsema, уйти от темы teemast kõrvale kalduma, от меня он не уйдёт minu käest ta ei pääse, от судьбы не уйдёшь saatuse eest ei pääse ~ pole pääsu, уйти в подполье ülek. põranda alla minema;
ülek. mööduma, mööda minema ~ veerema, kaduma; молодость ушла noorus on möödas ~ läbi ~ käest kadunud, с тех пор ушло много времени sellest on palju aega möödunud ~ mööda läinud ~ möödas, это не уйдёт sellega on veel aega, ega see eest ära jookse;
на что (ära) kuluma, minema; на беседу ушло два часа jutuajamiseks kulus kaks tundi, на покупки ушло много денег ostudeks ~ ostude peale ~ sisseostude tegemiseks kulus ~ läks palju raha, на это уйдёт полдня selleks kulub ~ läheb pool päeva, на платье уйдёт три метра ткани kleidi jaoks kulub ~ läheb kolm meetrit riiet;
во что ülek. süvenema, süüvima, sukelduma; уйти в науку teadusesse süvenema, уйти в воспоминания mälestustesse süvenema ~ süüvima;
во что, куда vajuma, minema (ka ülek.); уйти под воду vee alla vajuma ~ minema, уйти ко дну ~ на дно põhja vajuma ~ minema, вода ушла в землю vesi läks maa sisse, солнце ушло за лес päike läks ~ vajus metsa taha, голова ушла в плечи pea kadus õlgade vahele;
kõnek. üle keema ~ minema ~ ajama; молоко ушло piim kees üle;
kõnek. ette käima ~ minema (kella kohta); будильник ушёл на двадцать минут вперёд äratuskell on kakskümmend minutit ees ~ ette käinud;
во что kõnek. mida kasvatama hakkama, millesse minema; уйти в ствол putke kasvama ~ minema, картофель ушёл в ботву kartul kasvatab ainult pealseid;
уйти ~ уходить в кусты kõnek. põõsasse pugema, alt ära hüppama; уйти ~ уходить в лучший (вечный, другой) мир sellest ~ siit ilmast lahkuma, teise ilma minema; уйти ~ уходить в (самого) себя enesesse kapselduma ~ tõmbuma; уйти ~ уходить из жизни elavate kirjast lahkuma; уйти ~ уходить между пальцами ~ сквозь пальцы kõnek. käest ~ läbi peo ~ sõrmede vahelt pudenema ~ kaduma; уйти от самого себя iseenda eest põgenema ~ pakku minema; уйти ~ уходить с головой во что kõnek. üle pea millesse süvenema ~ sukelduma; почва уходит ~ ушла из-под ног у кого kellel (maa)pind kaob ~ kadus jalge alt ~ on jalge alt kadunud; душа ушла ~ уходит в пятки у кого kõnek. kelle süda vajub ~ vajus ~ kukub ~ kukkus saapasäärde; далеко не уйдёшь на чём, без кого-чего, с кем-чем kõnek. kellega-millega, kelleta-milleta kaugele ei jõua; уйти ~ уходить из рук чьих kelle käte vahelt välja libisema, kelle küüsist pääsema
ускользнуть 336b Г сов. несов. ускользать
käest maha libisema; налим ускользнул из рук luts libises käest;
ülek. kõnek. minema ~ käest lipsama ~ kaduma; ускользнуть за дверь ukse taha lipsama, незаметно ускользнуть из комнаты toast märkamatult välja lipsama, ускользнуть от погони tagaajajate käest ära lipsama, ускользнуть из памяти meelest ~ peast minema, надежда ускользнула lootus on läinud ~ kadunud;
от кого-чего ülek. kõnek. kõrvale põiklema ~ hoidma; ускользнуть от ответа vastusest kõrvale põiklema, ускользнуть от ответственности vastutusest eemale ~ kõrvale hoidma, ускользнуть от наказания karistusest pääsema, это не ускользнуло от моего внимания see ei jäänud mul märkamata ~ kahe silma vahele;
ускользнуть ~ ускользать из рук чьих kõnek. kelle käest libisema ~ lipsama, kelle eest ära lipsama; почва ускользнула ~ ускользает из-под ног у кого kellel kadus ~ kaob (maa)pind jalge alt
устремиться 301 Г сов. несов. устремляться
к кому-чему, за кем-чем, на кого-что, куда sööstma, tungima; устремиться на врага vaenlasele hoogsalt ~ ägedalt peale tungima, устремиться в атаку rünnakule sööstma нефть устремилась в трубопровод nafta tungis torustikku;
suunduma, pöörduma (ka ülek.); народ устремился к выходу rahvas suundus väljapääsu poole, взоры всех устремились на картину kõikide pilgud olid suunatud maalile ~ pildile, kõikide pilgud pöördusid maalile, всё внимание устремилось к одной цели kogu tähelepanu oli koondunud ühele eesmärgile, мысли устремились к родному дому mõtted pöördusid (isa)kodule, он весь устремился вперёд ta kaldus kogu kehaga ettepoole;
к кому-чему ülek. kelle-mille poole püüd(le)ma, pürgima; устремиться всем сердцем ~ всем существом к кому-чему kelle-mille poole ihust ja hingest ~ kogu ihu ja hingega püüdlema, устремиться вверх ~ ввысь ~ в небо kõrguma, kõrgusse pürgima
хамов 132 П vulg. väljendis хамово отродье ~ племя matsisugu, matsikari, matsid, igavesed mühakad ~ mühkamid
хамство 94 С с. неод. (без мн. ч.)
kõnek. jultumus, häbitus, jõhkrus; jultunud ~ häbitu tegu; непростительное хамство andestamatu jultumus;
van. kõnek. matslus, mühaklikkus;
van. halv matsid (alamast soost inimesed)
хамьё 113a С с. неод. (без мн. ч.) vulg. jõhkardid, jõhkamid; matsid, matsikari
холст 2 С м. неод. tekst.
(linane) riie, lõuend (ka kunst); lõuendikangas; тонкий холст peenlinane riie, грубый холст kotiriie, наждачный холст smirgelriie, белёный холст pleegitatud lõuend, холсты Репина Repini maalid ~ lõuendid, писать на холсте lõuendile maalima;
tekst. villakpoom; холст поперёк волокна põikkiuline villakpoom
христианский 129 П risti-, ristiusu, kristlus-, kristlas-, kristlas(t)e, ristiinimese, kristlik, ristiusuline; христианская религия ristiusk, kristlus, христианская церковь ristiusu kirik, христианское смирение kristlase ~ ristiinimese ~ pühamehe ~ kristlik vagadus, христианский мир kristlik ~ ristiusu ~ ristiusuline maailm, христианский социализм pol. kristlik sotsialism, христианский демократ pol. kristlik demokraat, исполнить христианский долг kristlase ~ ristiinimese kohust täitma, täitma oma kohust jumala ees;
привести в христианский вид кого-что, придать христианский вид кому-чему nalj. kellele ristiinimese väljanägemist ~ kasitud välimust andma, mõistlikku väljanägemist andma
частичный 126 П (кр. ф. частичен, частична, частично, частичны) osa-, partsiaal-, osaline, partsiaalne; частичная лицензия osalitsents, частичный отказ (1) osatõrge (mehhanismis), (2) osaline loobumine (näit. õigusest), частичный успех osaline edu, частичное затмение osaline varjutus, частичная мобилизация osaline mobilisatsioon, частичная безработица osaline tööpuudus ~ töötaolek, частичная нетрудоспособность osaline töövõimetus, частичная трудоспособность osaline töövõime, частичная недееспособность jur. piiratud teovõime, частичное давление füüs. partsiaalrõhk, osarõhk (gaasil), частичное растворение keem. osaline lahustumine
чернь II 91 С ж. од. (без мн. ч.) van. halv. pööbel, alamrahvas, lihtrahvas, alamkiht; ülek. mühakad, matsid
широкий 122 П (кр. ф. широк, широка, широко и широко, широки и широки; сравн. ст. шире, превосх. ст. широчайший 124) lai-, lai (ka ülek.), avar, laiaulatuslik, laialdane; широкий экран laiekraan, широкая улица lai tänav, широкие плечи laiad õlad, широкая улыбка lai naeratus, широкая степь avar ~ lai stepp, широкий кругозор avar ~ lai silmaring, широкий круг вопросов lai ~ mitmekesine küsimuste ring, широкий взгляд на вещи avar vaade asjadele, asjade avar mõistmine, asjadest avaralt arusaamine, широкая натура (1) avar hing ~ loomus, lai natuur, laia joonega inimene, (2) laia haardega ~ haardekas inimene, широкие возможности avarad ~ suured ~ head võimalused, широкие интересы suured ~ laialdased huvid, широкие планы suured ~ laiaulatuslikud plaanid ~ kavatsused, широкий читатель (lai) lugejaskond, широкий зритель (lai) vaatajaskond, publik, широкие слои населения massid, rahvahulgad, широкие обещания suured lubadused, широкая популярность suur populaarsus, широкий успех suur edu, широкий шаг hoogne ~ pikk samm, широкий мазок kunst hoogne pintslitõmme, широкий образ жизни suurejooneline ~ lai eluviis, laialt elamine, lai joon, широкое хлебосольство suurejooneline ~ heldekäeline kostitamine, в широком масштабе ulatuslikult, laialt, laialdaselt, suures ulatuses, широким фронтом ülek. laial rindel, laial(daselt), в широком смысле слова sõna laias ~ laiemas ~ kõige üldisemas mõttes ~ tähenduses, товары широкого потребления tarbekaubad, широк костью ~ в кости suure ~ laia kondiga (inimene), пальто широко в плечах mantel on õlgadest lai, получить широкую известность üldtuntuks saama, пользоваться широким признанием (üld)tunnustatud olema;
на широкую руку helde käega, rohkel käel, heldekäeliselt, suurejooneliselt; широкий жест suur žest; жить на широкую ногу külla otsas ~ laial jalal elama; широкая глотка, широкое горло у кого madalk. (1) kellel on võimas ~ vägev kõri, (2) kes on kõva kõri (joob palju)
юдоль 90 С ж. неод. (без мн. ч.) liter. van. hädaorg (maailm hädade ja viletsusega); земная ~ мирская юдоль hädaorg, юдоль печали kurbuseriik, юдоль скорби muredemaa, vaevamaa, юдоль плача ~ слёз nutuilm, pisarateriik
ягода 51 С ж. неод. mari; лесные ягоды metsamarjad, крупные ягоды suured marjad, мелкие ягоды väik(e)sed ~ peened marjad, зрелые ягоды valmis ~ küpsed marjad, сочные ягоды mahlased ~ mahlakad ~ lihavad marjad, ягоды клубники (aed)maasikad, maasikmarjad, ягоды малины vaarikad, vabarnad, vaarmarjad (van.), ягоды чёрный смородины mustad sõstrad, mustasõstramarjad, ягоды крыжовника karusmarjad, tikrid, ягоды рябины pihlakamarjad, pihlamarjad, ягоды черёмухи toomingamarjad, можжевёловые ягоды kadakamarjad, варенье из лесных ягод metsamarjamoos, снежная ягода bot. lumimari (Symphoricarpos), винная ягода (1) kuivatatud viigimari, (2) rahvakeeles viigipuu, вольчи ягоды bot. harilik näsiniin (Daphne mezereum), медвежья ягода bot. harilik leesikas, seapohl (Arctostaphylos uva-ursi), ходить за ягодами marjul käima, собирать ягоды marju korjama ~ noppima, рвать ягоды marju korjama (põõsalt, puult), консервировать ягоды marju sisse tegema;
одного поля ягода kõnek. ühte mesti ~ ühte nahka ~ ühe vitsaga löödud mehed, paras paar

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur