Leitud 152 artiklit
спина 53 (вин. п. ед. ч.
спину) С ж.
неод.
‣ selg; горбатая спина küürus selg, küürselg, спиной к спине selitsi, selgapidi koos, seljad vastamisi, seljakuti, спиной seljaga mille poole, sport seljati, согнуть спину küürutama, küüru tõmbuma, повернуться спиной к кому kellele selga pöörama (ka ülek.
), плавать на спине selili ujuma, с мешком на спине kott seljas, я услышал за спиной шаги kuulsin selja taga samme, университет за спиной ülikool on seljataga, ветер в спину taganttuul, нанести удар в спину (1) võmmu selga andma, selga lööma, (2) ülek.
selja tagant hoopi andma, лежать на спине seljali ~ selili ~ seljakil lamama, прятаться за чью спину kelle selja taha peitu pugema (ka ülek.
);
‣ seljatükk, seljosa, selgmik, selgmine ~ tagumine külg;
◊ показывать спину кому (1) kellele selga keerama ~ pöörama, (2) vehkat ~ minekut tegema; гнуть спину (1) перед кем kelle ees alandlikult küürutama, (2) на кого kelle heaks rügama; испытать на собственной спине omal nahal tunda saama; выезжать на чужой спине kõnek. teise turjal liugu laskma; делать за спиной seljataga ~ tagaselja tegema mida; мурашки по спине бегают, мороз по спине прошёл judinad jooksevad ~ jooksid üle selja; не разгибая спины selga sirutamata, hinge (tagasi) tõmbamata
надеть 249 Г сов.
→ несов.
надевать что, на кого-что, кому selga ~ jalga ~ kätte ~ pähe panema ~ tõmbama; peale ~ otsa ~ alla ~ ette ~ ümber panema, peale tõmbama; надеть пальто mantlit selga panema ~ tõmbama, надеть ребёнку шапку lapsele mütsi pähe panema, надеть значок märki rinda panema, надеть кольцо на палец sõrmust sõrme panema, надеть червяка на крючок ussi õngekonksu otsa panema, надеть галстук lipsu ette panema, надеть коньки uiske alla panema, надеть очки prille ette panema, надеть чехол на мебель mööblile katet peale tõmbama;
◊ надеть ~ надевать личину ~ маску чью, чего kelle kesta pugema, kelle maski ette panema; надеть ~ надевать (себе) хомут на шею end ikkesse ~ rakkesse panema, endale koormat kaela võtma; надеть ~ надевать смирительную рубашку на кого kellele hullusärki selga panema, keda taltsaks tegema
обрядить 313a Г сов.
→ несов.
обряжать кого-что, во что kõnek.
, van.
selga ~ riidesse panema, riietama, ehtima; обрядить в новое платье uut kleiti selga panema, обрядить покойника surnut riidesse panema
нарядиться 313 Г сов.
→ несов.
наряжаться во что, кем end ehtima, end (pidulikult v. uhkesti) riidesse panema, endale (peorõivaid v. uhkeid rõivaid) selga panema, riietuma; end riietama kelleks; она нарядилась как на бал ta oli end nagu ballileminekuks ehtinud, нарядиться в шерстяное платье villast kleiti selga panema, она нарядилась крестьянкой ta riietas ~ tegi end talutüdrukuks, нарядиться шутом endale narrirõivaid selga tõmbama, end narriks riietama
хребет 7 С м.
неод.
‣ anat.
(looma) selgroog, lülisammas; спинной хребет selgroog, lülisammas;
‣ ülek. madalk. turi, selg; взвалить мешок на хребет kotti selga ~ turjale vinnama ~ upitama, сидеть на хребте у кого madalk. kelle kukil ~ turjal istuma (ka ülek.);
‣ ülek. (laine-, mäe)hari;
‣ (ahel)mäestik; mäeahelik; seljandik, seljak; горный хребет (1) mäeahelik, (2) mäeselg, mäehari, Уральский хребет Uurali mäeahelik, водораздельный хребет hüdr. veelahkmeseljandik;
◊ ломать ~ гнуть хребет на кого kõnek. kelle heaks selga küürutama, tööd rühmama ~ murdma, rügama; гнуть хребет перед кем kelle ees koogutama, selga küürutama, kintsu kaapima; сломить хребет кому kõnek. kelle selgroogu murdma
мурашка 73 С ж.
од.
dem.
kõnek.
(väike) sipelgas; mutukas, putukas, pisike loom;
◊ мурашки бегают ~ ползают по спине ~ по телу ~ по коже у кого kellel jooksevad ~ käivad judinad üle selja ~ mööda selga; (тело) покрылось мурашками kananahk tuli ihule ~ selga
прямить 301 Г несов.
‣ что kõnek.
sirgeks painutama ~ tegema, sirgestama, õgvendama; прямить согнувшийся гвоздь kõverat naela sirgeks tegema ~ lööma, прямить проволоку traati sirgestama, прямить спину selga sirgeks lööma, selga sirgelt hoidma;
‣ (без страд. прич.) кому van. sirgjooneliselt käituma, suu sisse ~ otse näkku ütlema; прямить царю tsaari ees otsekohene olema
вьючить 271a Г несов.
кого, что, на кого koormat selga laduma ~ laadima, koormama; вьючить верблюда kaamelile koormat selga laadima
завьючить 271a Г сов.
→ несов.
завьючивать кого koormat ~ kandamit selga laduma ~ laadima ~ panema kellele, koormama keda; завьючить верблюда kaamelile koormat selga laduma
сгорбить 277 Г сов.
(повел. накл.
сгорби и сгорбь, сгорбите и сгорбьте) что küüru ~ kühmu selga tõmbama; кот сгорбил спину kass tõmbas küüru selga; vrd.
горбить
вскинуть 334 Г сов.
→ несов.
вскидывать‣ что на что (üles, peale, otsa) viskama ~ heitma; он вскинул мешок на спину ta viskas koti selga;
‣ что (kiire liigutusega üles) tõstma ~ heitma; вскинуть голову pead selga heitma;
◊ вскидывать ~ вскинуть глаза ~ глазами на кого-что kiiret pilku heitma kellele-millele
горб 2 (предл. п. ед. ч.
о горбе, на горбу) С м.
неод.
küür (ka ülek.
); kühm; горб верблюда kaameli küür;
◊ гнуть горб на кого kõnek.
selga küürutama, tööd rühmama, palehigis töötama kelle kasuks; добывать ~ добыть ~ зарабатывать ~ заработать своим ~ собственным горбом что kõnek.
oma kümne küünega ~ suure vaevaga teenima mida; испытать на своём горбу kõnek.
oma turjal tunda saama; на чужом горбу (ехать и т. п.) kõnek.
teis(t)e seljas liugu laskma; на горбу носить ~ таскать kõnek.
turjal kandma
заголить 285a Г сов.
→ несов.
заголять кого-что kõnek.
paljaks võtma, paljastama; заголить спину selga paljaks võtma, заголить ноги jalgu ~ sääri paljastama, заголить рубаху särgi äärt üles tõstma
заживить 300a Г сов.
→ несов.
заживлять что kõnek.
terveks tohterdama ~ arstima (haava); заживить спину selga terveks arstima
навалить 306 Г сов.
→ несов.
наваливать‣ что, кого-чего, на кого-что (midagi rasket) peale veeretama ~ vinnama, peale ~ selga laduma (ka ülek.
); навалить камень на машину kivi autole veeretama, навалить чёрную работу на кого kõnek.
musta tööd kelle kaela ajama, навалить на себя мешок endale kotti selga vinnama;
‣ что, чего kõnek. (sisse, peale, hooletult hunnikusse) loopima ~ pilduma, kokku kuhjama; безл. kuhjuma; навалить хлам на чердак pööningule koli kuhjama, навалило много снегу paks lumi on maha sadanud, on sadanud palju lund;
‣ (без страд. прич.) куда, безл. также кого-чего madalk. (suurel hulgal, murruna) kokku voolama ~ voorima; навалило всякого народу igasugust rahvast on kokku voolanud;
‣ что, чего (hulgaviisi) maha ~ ümber paiskama; навалило много деревьев tuul on palju puid maha murdnud
навьючить 271a Г сов.
→ несов.
навьючивать кого-что, на кого-что, чем kellele-millele koormat ~ kandamit selga laduma ~ laadima ~ panema (ka ülek.
), keda-mida koormama; навьючить осла eeslit koormama, eeslile koormat (selga) laduma
надеться 249 Г сов.
→ несов.
надеваться на что, без доп.
kõnek.
selga ~ jalga ~ kätte ~ pähe ~ peale ~ otsa minema; туфли легко наделись kingad läksid lahedalt jalga
напялить 269a Г сов.
→ несов.
напяливать‣ что, на что (tikkeraamile) pingule tõmbama;
‣ что, на кого-что madalk. pähe ~ selga ~ jalga tõmbama ~ ajama ~ sikutama; напялить шубу kasukat selga ajama ~ tõmbama, с трудом напялить сапог saabast vaevaga jalga tirima, она напялила странную шляпу ta on endale imeliku kübara pähe torganud ~ toppinud
натащить 311a Г сов.
→ несов.
натаскивать‣ что, на кого madalk.
peale tõmbama ~ tirima; (jalga, selga, pähe) tõmbama ~ tirima ~ kiskuma; натащить на себя одеяло endale tekki peale tõmbama, натащить пиджак (endale) pintsakut selga tõmbama;
‣ что, кого-чего kõnek. (mingit kogust) kohale kandma ~ tassima
облачить 287a Г сов.
→ несов.
облачать кого-что, во что‣ liter.
van.
, humor.
rõivastama, riietama, rüütama, (ka ülek.
), selga panema kellele;
‣ kirikl. (vaimulikule) ornaati selga panema
облачиться 287 Г сов.
→ несов.
облачаться во что‣ liter.
van.
, humor.
end riietama ~ rõivastama ~ rüütama, mida ülle tõmbama, endale selga panema;
‣ kirikl. endale ametirüüd selga panema (vaimuliku kohta)
оседлать 166 Г сов.
→ несов.
осёдлывать кого-что‣ saduldama, sadulasse panema; kõnek.
kaksiratsa (selga) istuma; оседлать коня hobust saduldama, оседлать нос очками prille ninale panema, оседлать стул kaksiratsa toolil istuma;
‣ ülek. kõnek. taltsaks tegema, alistama;
‣ sõj. van. hõivama; оседлать шоссе maanteed hõivama;
◊ оседлать своего (любимого) конька oma ratsu selga istuma, lemmikteemal jutuhoogu sattuma, lemmikjutu otsa üles võtma; vrd. седлать
перемерить 269a, 253 (прош. вр.
только 269a) Г сов.
→ несов.
перемеривать, перемерять что‣ (kõike, palju) üle mõõtma;
‣ uuesti selga ~ jalga ~ pähe ~ kätte proovima;
‣ (palju v. kõiki esemeid järjest) selga ~ jalga ~ pähe ~ kätte proovima
переодеть 249 Г сов.
→ несов.
переодевать кого-что, в кого-что, кем ümber riietama ~ rõivastama keda, rõivaid vahetama kellel, teisi rõivaid selga panema kellele; переодеть больного в чистое бельё haigel pesu vahetama, переодеть девочке платье tüdrukul kleiti vahetama, переодеть девочку мальчиком ~ в мальчика tüdrukule poisi rõivaid selga panema, tüdrukut poisiks riietama
переодеться 249 Г сов.
→ несов.
переодеваться в кого, во что, кем, без доп.
ümber riietuma ~ rõivastuma, endale teisi rõivaid selga panema; переодеться в новый костюм uut ülikonda selga panema, переодеться моряком end meremeheks tegema ~ maskeerima
привалиться 305 Г сов.
→ несов.
приваливаться‣ к кому-чему, без доп.
toetuma, nõjatuma, naalduma; привалиться спиной к дереву selga vastu puud toetama, seljaga vastu puud toetuma ~ najatuma;
‣ kõnek. randa tulema, randuma;
‣ кому, к кому, без доп. madalk. kaela sadama; kohale vajuma ~ voorima
примерить 269a (буд. вр. также 253 примеряю...) Г сов.
→ несов.
примеривать, примерять что (selga, jalga, pähe, kätte) proovima ~ passima ~ passitama; примерить пиджак kuube selga proovima
приосаниться 269 Г сов.
→ несов.
приосаниваться kõnek.
selga sirgeks lööma, uljast rühti võtma
спалить 285a Г сов.
что kõnek.
maha ~ läbi põletama, ära kõrvetama; спалить дом maja maha põletama, спалить спину на солнце selga päik(e)se käes ära kõrvetama, солнце спалило траву päike on rohu ära kõrvetanud, спалить волосы шипцами juukseid lokitangidega ära kõrvetama, спалить мотор mootorit läbi põletama; vrd.
палить I
увалить Г сов.
→ несов.
уваливать I‣ 305a кого-что, чем kõnek.
täis kuhjama; ülek.
kelle selga laduma ~ kaela veeretama;
‣ 305b что madalk. viltu ~ küljeli kallutama ~ vajutama, längu ~ küllakile kallutama; viltu laduma; увалить стену seina viltu laduma;
‣ 305a что mer. vallama (kurssi v. suunda muutma, rohkem pärituult pöörama); увалить под ветер vallama
чесать 202a (страд. прич. прош. вр.
чёсанный) Г несов.
‣ кого-что kratsima, sügama, kõhvitsema; чесать спину selga sügama;
‣ кого-что kraasima, sugema, kammima; чесать шерсть villa kraasima, чесать лён lina sugema, чесать голову pead kammima ~ sugema;
‣ без доп. madalk. põrutama (kiiresti hasardiga tegema); чесать по дороге mööda teed leekima ~ kaapima ~ liduma ~ silkama, чесать из пулемёта kuulipildujast täristama;
◊ чесать затылок ~ в затылке kõnek. kukalt sügama ~ kratsima, nõutu olema; чесать зубы kõnek. suud pruukima, keelt peksma, tühja jahvatama; чесать язык ~ языком kõnek. laterdama, tühja lobisema; чесать языки ~ языками о ком, про кого kõnek. taga rääkima, keelt peksma
выправить 278*a (повел. накл.
выправь ~ выправи, выправьте) Г сов.
→ несов.
выправлять что‣ sirgeks painutama ~ ajama; он выправил гвоздь ta painutas naela sirgeks, выправить спину selga sirgeks ajama, выправить грудь rinda ette ajama;
‣ korda seadma; parandama (ka inimest); он быстро выправил работу цеха ta seadis tsehhi töö kiiresti korda, выправить рукопись käsikirja parandama, выправить воротник kraed nähtavale kohendama;
‣ kõnek. korda ajama, välja nõutama (dokumentide kohta)
выпрямить 301* Г сов.
→ несов.
выпрямлять что‣ õgvendama, õgevdama, sirgestama, sirgeks tegema ~ painutama ~ ajama; выпрямить проволоку traati õgvendama ~ sirgestama, выпрямить дорогу teed õgvendama, выпрямить спину selga sirutama ~ sirgeks ajama;
‣ el. alaldama
ломать 165a Г несов.
‣ что, чем murdma, murima, katki tegema, purustama, lõhkuma, lammutama; ломать деревья puid murdma, ломать хлеб leiba murdma, ломать лёд jääd murdma ~ lõhkuma ~ raiuma, ломать руки ülek.
käsi murdma, ломать язык ülek.
keelt murdma, purssima, ломать дверь ust maha murdma ~ lõhkuma, ломать мебель mööblit lõhkuma, ломать семью ülek.
perekonda lõhkuma, ломать старый дом vana maja lammutama, ломать старый порядок ülek.
vana korda lammutama, ломать традицию ülek.
traditsiooni murdma ~ väärama;
‣ кого-что ülek. (järsult) muutma; ломать себя end muutma;
‣ (обычно безл.) кого-что ülek. kõnek. luid-konte valutama panema; меня всего ломало kõik mu luud valutasid;
◊ ломать ~ поломать голову над чем pead murdma mille kallal; ломать ~ играть ~ разыгрывать комедию kõnek. kometit tegema ~ mängima; ломать ~ поломать копья из-за чего mille pärast piike murdma; ломать ~ гнуть спину ~ горб kõnek. selga küürutama; ломать ~ ломить шапку перед кем (1) kõnek. mütsi mudima, end alandama, pugema kelle ees, (2) van. alandlikult mütsi kergitama ~ kummardama kelle ees; vrd. сломать
на- приставка väljendab
‣ suunda, suundumust, paigutust: peale, -le, üle, otsa, ette, kallale; накинуть peale ~ üle viskama, набежать peale ~ otsa jooksma, наехать peale ~ otsa sõitma, надеть selga panema;
‣ kuhjumist, täitumist, koondumist: täis, kokku, hulgaliselt, hulgaviisi, hulgakaupa, hulganisti, küllalt, palju; накачать täis pumpama, накупить kokku ostma, наехать kokku tulema ~ sõitma, наобещать palju lubama;
‣ tegevuse tulemust: ära, täis jt.; напудрить (ära) puuderdama, наследить jälgi täis ajama ~ tegema;
‣ (ся -verbide puhul) küllastumust: нагуляться küllalt jalutama, начитаться küllalt ~ isu täis lugema
напарить 269a Г сов.
→ несов.
напаривать‣ что, чего (mingit hulka) hautama; напарить овощей juurvilja hautama;
‣ кого-что, чем kõnek. tublisti vihtlema keda-mida; (saunalaval) kuumaks ajama (keha); напарить спину веником selga tublisti vihtlema
обернуться 338 Г сов.
→ несов.
обёртываться, оборачиваться‣ чем, к кому-чему, куда, без доп.
end pöörama, (ümber) pöörduma; обернуться к кому спиной kellele selga pöörama, обернуться лицом к кому nägu kelle poole pöörama, näoga kelle poole pöörduma, он обернулся ta pööras (end) ümber, куда ни обернёшься, всюду степь kuhu ka ei vaataks, ümberringi on rohtla ~ stepp;
‣ чем, как ülek. mingit pööret võtma; счастье обернулось несчастьем õnnest sai õnnetus, дела обернулись хорошо asjad võtsid soodsa pöörde ~ laabusid hästi, обстоятельства обернулись против меня olukord muutus minu kahjuks;
‣ несов. оборачиваться käibima, ringlema, käibes ~ ringluses olema;
‣ несов. оборачиваться kõnek. (edasi-tagasi) ära käima; раньше часу не обернуться alla tunni seal ära ei käi;
‣ несов. оборачиваться kõnek. hakkama saama, toime tulema; мы сами обернёмся saame ise ~ omal jõul hakkama;
‣ кем-чем, в кого-что moonduma; обернуться волком ~ в волка hundiks moonduma;
‣ чем, во что madalk. end millesse mähkima ~ keerama; обернуться в одеяло ~ одеялом end teki sisse mähkima
обновить 300a Г сов.
→ несов.
обновлять что‣ uuendama, renoveerima; ülek.
värskendama, uuesti esile kutsuma, taaselustama; обновить крышу katust parandama, uut katust panema, обновить сведения uusi andmeid hankima, обновить впечатления muljeid värskendama;
‣ kõnek. (uut asja) esimest korda selga ~ jalga ~ pähe panema ~ kasutusele võtma; обновить платье uhiuut kleiti selga panema, обновить лыжи uusi suuski (esimest korda) alla panema
одеваться 169 Г несов.
→ сов.
одеться во что, как, кем-чем‣ riietuma, rõivastuma, end riidesse panema; kuidas riides käima; тепло одеваться soojalt riietuma ~ riides käima, одеваться мальчиком poisiriideid selga panema, poisiks riietuma, одеваться в меха karusnahku kandma, karusnahkades käima, одеваться со вкусом maitsekalt riietuma ~ riides käima, одеваться по последней моде viimase moe järgi riides käima, одеваться в дорогу reisiriideid selga panema;
‣ ülek. kattuma, end (sisse) mähkima; одеваться зеленью ~ листвой lehte minema, lehtedega kattuma, roheliseks minema, rohelisse mähkuma;
‣ страд. к одевать
отвернуться 338 Г сов.
→ несов.
отвёртываться‣ keeramisel ~ kruvimisel lahti tulema, küljest ~ otsast ära tulema; гайка отвернулась kruvi tuli lahti;
‣ (несов. также отворачиваться) üles käänduma; рукав куртки отвернулся jopi käis käändus üles;
‣ (несов. также отворачиваться) от кого-чего, без доп. kõrvale ~ ära pöörduma; ülek. selga pöörama; отвернуться к окну akna poole pöörduma, отвернуться в сторону kõrvale pöörduma, pead kõrvale pöörama, друзья отвернулись от него sõbrad jätsid ta maha ~ pöörasid talle selja
отдаться 227 (прош. вр.
отдался, отдалась, отдалось и kõnek.
отдалось, отдались и kõnek.
отдались) Г сов.
→ несов.
отдаваться‣ кому-чему, на что, во что end kelle kätesse ~ meelevalla alla andma; пловец отдался воле волн ujuja andis end lainete meelevalda, отдаться в плен van.
end vangi andma, отдаться на волю победителя võitjale alistuma;
‣ чему end pühendama, pühenduma millele; отдаться науке teadusele pühenduma;
‣ кому-чему anduma; отдаться воспоминаниям mälestusi heietama, отдаться сну uinuma, unehõlma vajuma;
‣ где ülek. (vastu) kajama, kõlama; шаги отдались в пустой комнате sammud kajasid tühjas toas, отдаться эхом vastu kajama;
‣ в ком-чём, чем vastukaja leidma, mõjuma, mõju avaldama; отдаться в сердце südamesse minema;
‣ kiirgama; боль отдалась в спине valu kiirgas selga
повернуться 338 Г сов.
→ несов.
повёртываться, поворачиваться‣ end keerama ~ pöörama; повернуться на другой бок teist külge keerama, ключ повернулся в замке võti keeras lukuaugus, повернуться в сторону end ära pöörama, повернуться спиной к кому-чему selga pöörama kellele-millele (ka ülek.
), повернуться лицом к кому-чему nägu kelle-mille poole pöörama;
‣ ülek. uue pöörde võtma; дело повернулось к лучшему asi võttis uue ~ parema pöörde ~ hakkas paremini minema;
◊ язык не повернулся ~ не поворачивался (сказать) у кого kes ei söandanud öelda, kelle keel ei paindunud ütlema
полировать 172a Г несов.
что, чем‣ poleerima, häilima, läikima hõõruma, lihvima (ka ülek.
); полировать мебель mööblit poleerima, полировать ногти küüsi poleerima, полировать что наждаком mida liivapaberiga hõõruma ~ lihvima;
‣ ülek. madalk. utjama, hutjama, vemmeldama; полировать спину selga tuliseks kütma
потереть 243 Г сов.
кого-что, чего, чем (mõnda aega, veidi) hõõruma; потереть руки käsi hõõruma, потереть глаза silmi hõõruma, потереть виски meelekohti hõõruma, потереть спину чем selga küürima millega, потереть моркови porgandit riivima
похлестать 211 Г сов.
кого-что, чем, без доп.
kõnek.
(vitsaga, piitsaga vm.) lööma ~ peksma, (pisut) piitsutama (ka ülek.
) ~ nuutima ~ vitsutama ~ hutjama; похлестать спину веником selga vihtlema, дождь похлестал в окно и перестал vihm põristas ~ rabistas ~ peksis vastu akent ja möödus
прижаться 220 Г сов.
→ несов.
прижиматься к кому-чему end kelle-mille vastu suruma, liibuma (ka ülek.
); прижаться друг к другу end teineteise ~ üksteise vastu suruma, прижаться спиной к чему selga mille vastu suruma, прижаться к земле vastu maad liibuma, end kõvasti ~ tihedasti vastu maad ~ maa ligi hoidma ~ suruma
прожарить 269a Г сов.
→ несов.
прожаривать‣ что läbi praadima ~ küpsetama, praadida ~ küpseda laskma; прожарить грибы seeni läbi praadima;
‣ что kõnek. (läbi) kuumutama ~ kõrvetama; прожарить горшки potte kuumutama, прожарить спину на солнце selga päikese käes kuumutama ~ kuumaks tegema;
‣ (без несов.; без страд. прич. прош. вр.) что, без доп. (teatud aeg v. ajani) praadima ~ küpsetama; долго прожарить жаркое prael kaua küpseda laskma
разогнуть 337 Г сов.
→ несов.
разгибать кого‣ lahti ~ laiali ~ sirgeks painutama, sirgestama; sirutama; разогнуть проволоку traati sirgeks painutama ~ tegema, разогнуть спину selga sirutama ~ sirgeks ~ sirgu ajama;
‣ kõnek. (raamatut) kahekorra ~ tagasi keerama
расправить 278a Г сов.
→ несов.
расправлять что siluma, siledaks ~ sirgeks tegema, sirutama; tekst.
sirgestama; расправить бумагу paberit sirgeks tegema, расправить складки платья kleidivolte siluma, расправить ткань riiet sirgestama, расправить грудь rinda ette lööma, расправить крылья tiibu (välja) sirutama (ka ülek.
), расправить спину selga sirutama ~ sirgeks ajama
распрямить 301 Г сов.
→ несов.
распрямлять что sirgeks tegema ~ painutama, sirgestama, õgvendama; sirgeks ajama; распрямить проволоку traati sirgeks painutama, распрямить спину selga sirgeks ajama
сжигать 169a Г несов.
→ сов.
сжечь‣ кого-что ära ~ maha põletama; сжигать на костре tuleriidal põletama, сжигать письмо kirja ära põletama;
‣ что ära kõrvetama; сжигать пирог pirukat ära kõrvetama ~ kõrbema minna laskma, сжигать руку kätt (ära) kõrvetama, сжигать спину на солнце selga päikese käes (pruuniks) kõrvetama;
‣ (без сов.) кого-что ülek. põletama; нетерпение сжигало её ta põles kannatamatusest ~ maldamatusest;
◊ сжигать ~ сжечь (свои) корабли ~ мосты (oma) sildu põletama
стегать I 166 Г несов.
кого-что, чем, по чему, без доп.
(piitsaga, rihmaga vm.) lööma ~ peksma, piitsa ~ rihma andma, nuutima, rihmutama, piitsutama (ka ülek.
); стегать кнутом piitsa andma, стегать ремнём rihma andma, стегать по спине selga kirjuks tegema (nuhtlema), дождь стегает в лицо vihm peksab näkku ~ piitsutab nägu; vrd.
выстегать
съёжить 271a Г сов.
→ несов.
съёживать что kõnek.
‣ krimpsu ~ kortsu tõmbama, kortsutama, krimpsutama; съёжить лоб otsaesist kortsutama, съёжить лицо nägu krimpsutama;
‣ kössi ~ kõverasse ~ kägarasse tõmbuma, kössitama; съёжить спину selga küüru tõmbama; vrd. ёжить
трахнуть 335b Г сов.
и однокр. к трахать кого-что, из чего, по чему, обо что, чем kõnek.
põrutama (ka ülek.
), lajatama, kõmatama, põmatama, mürtsatama, virutama; трахнуть кулаком rusikaga põrutama, трахнуть из ружья püssist põrutama, трахнул выстрел kõmatas ~ lajatas pauk, трахнуть кого по спине kellele selga virutama ~ lööma, трахнем по рюмочке madalk.
paneme ~ viskame pitsi hinge alla
удар 1 С м.
неод.
‣ во что, по чему, чем löök (ka meh.
), hoop (ka ülek.
); sõj.
rünne, rünnak; meh.
põrge; удар молотка haamrilöök, vasaralöök, удар кулаком rusikahoop, удар по голове löök ~ hoop pähe ~ vastu pead, удар в спину (1) hoop selga, (2) ülek.
noalöök ~ nuga selga, удары колокола (kiriku)kellalöögid, электрический удар elektrilöök, удар молнии ~ грома pikselöök, kõuekärgatus, удар пульса pulsilöök, удар сердца südamelöök, südametukse, обратный удар tagasilöök, решительный ~ решающий удар otsustav rünne ~ löök, внезапный удар ootamatu löök ~ rünne, сокрушительный удар purustuslöök, purustav löök, удары судьбы saatuselöögid, штрафной удар sport karistuslöök, trahvilöök, 11-метровый удар sport üheteist(kümne) meetri karistuslöök, угловой удар sport nurgalöök, нападающий удар sport rabak, ründelöök, бомбовый удар sõj.
pommirünne, лобовой удар sõj.
otselöök, otserünne, ракетно-ядерный удар sõj.
tuumaraketilöök, tuumaraketirünne, фланговый удар sõj.
tiiblöök, tiibrünne, штыковой удар sõj.
täägirünnak, удар конницы sõj.
ratsaväerünnak, косой удар meh.
kaldpõrge, одним ударом, в один удар (1) ühe hoobiga, (2) ülek.
ühel hoobil, нанести удар кому kellele hoopi ~ lööki andma (ka ülek.
), дать удар по вражеским войскам vaenlase vägedele lööki andma, принимать удар на себя lööki enda peale võtma, выдержать удар löögile vastu pidama, lööki taluma ~ välja kannatama, отводить удар lööki kõrvale juhtima;
‣ med. rabandus; piste; мозговой ~ апоплексический удар ajurabandus, apopleksia, тепловой удар kuumarabandus, ложный удар ebarabandus, солнечный удар päik(e)sepiste, лучевой удар kiirguspiste;
◊ быть в ударе kõnek. (1) hoos ~ heas vormis olema, kellel on ~ oli vaim peal, (2) van. kellel on ~ oli tuju teha mida; ставить ~ подставлять под удар кого-что keda-mida (häda)ohtu saatma, löögi alla seadma, ohustama; быть ~ находиться под ударом löögi all olema, (häda)ohus olema
уложить 311a Г сов.
→ несов.
укладывать‣ что, во что, куда (kohale) paigutama, asetama, panema, paigaldama; уложить книги на полку raamatuid riiulisse paigutama ~ panema, уложить бельё в шкаф pesu kappi panema, уложить дрова в поленницу puid riita laduma, уложить рельсы rööpaid paigaldama, уложить волосы soengut tegema;
‣ что, во что pakkima, kokku panema; уложить чемодан kohvrit pakkima, уложить в тюки pallima, palli panema;
‣ кого-что, куда (voodisse) pikali ~ magama panema; уложить в постель voodisse panema, уложить спать magama panema, уложить детей kõnek. lapsi magama panema;
‣ кого-что selili ~ selja peale ~ maha ~ pikali panema, jalust maha lööma; уложить противника vastast pikali panema;
‣ (без несов.) кого-что madalk. tapma, siruli ~ pikali tõmbama, vagaseks ~ otsa peale tegema, mättasse lööma, magama panema; уложить наповал otsekohe ~ silmapilkselt sirevile ~ siruli tõmbama, уложить на месте kohapeal vagaseks tegema, уложить из револьвера revolvrist maha kõmmutama;
‣ что, чем katma; уложить пол плитками põrandat plaatidega katma;
◊ уложить в гроб ~ в могилу кого kõnek. keda hauda ajama ~ viima; уложить ~ укладывать на обе лопатки кого kõnek. keda selja peale panema, kelle(l) selga prügiseks tegema
шибануть сов.
и однокр. к шибать Г madalk.
‣ 336а что, чем viskama, virutama, põrutama, lennutama; шибануть камнем в окно kivi(ga) aknasse põrutama ~ virutama;
‣ 336а кого, чем äigama, virutama, toud andma; шибануть кулаком в спину rusikaga vastu selga äigama, toud selga andma;
‣ 336b (ninna, pähe) lööma; в нос шибануло запахом хлева ninna lõi laudalõhn
шлёпнуть Г сов.
и однокр. к шлёпать‣ 335a кого, чем, по чему (korraks) platsutama ~ plätsutama, platsama, latsama, laksama, laksti ~ plaksti lööma; шлёпнуть рукой по воде käega laksti vastu vett lööma, шлёпнуть ладонью по столу peopesaga vastu lauda laksama, шлёпнуть ребёнка lapsele laksu andma, шлёпнуть по лбу plaksti vastu otsaesist lööma, шлёпнуть по спине vastu selga lööma, võmmu selga andma;
‣ 335b kõnek. plartsatama, lartsatama, prõntsatama, prohmatama, platsti ~ partsti ~ potsti kukkuma, potsatama; шлёпнуть в канаву kraavi partsatama, камень шлёпнул в воду kivi kukkus sulpsti vette;
‣ 335a кого-что madalk. maha nottima ~ lööma ~ koksama, mättasse lööma
шуба 51 С ж.
неод.
kasukas (kõnek. ka looma karvkatte kohta); овчинная шуба lambanahka ~ lambanahkne ~ lambanahast kasukas, каракулевая шуба karakullkasukas, крытая шуба (riidega) kaetud ~ pealisriidega kasukas, нагольная шуба pealisriideta kasukas, белая шуба овцы kõnek.
lamba valge kasukas, медвежья шуба kõnek.
karu kasukas;
◊ шубы не сошьёшь, не шубу шить из чего kõnek.
humor.
millest söönuks ei saa, millest ei saa suhu ega silma, mida ei saa suhu pista ega selga panna, millest ei saa kuube selga; не к шубе рукав madalk.
kui juurteta puu, tuulte-tormide tõugata
бабахнуть Г сов.
однокр. к бабахать kõnek.
‣ 335a кого по чему (korraks) virutama kellele; бабахнуть по спине vastu selga virutama;
‣ 335b kärgatama, prahvatama; бабахнуло из пушки kahur kärgatas
бац межд. kõnek. pats(ti), mats(ti), põmm(di), prõmm(di); бац по спине кого patsti vastu selga kellele
взваливать 168a Г несов.
→ сов.
взвалить‣ что на что vinnama, upitama; взваливать ношу на спину kandamit selga vinnama ~ upitama;
‣ что на кого-что ülek. kõnek. kelle kaela ~ peale ajama ~ veeretama; взваливать вину на другого süüd teise peale veeretama, взваливать работу на кого tööd kelle kaela ajama, keda tööga koormama
вскочить 319b Г сов.
→ несов.
вскакивать‣ на что, во что, без доп.
(sisse, peale, üles, püsti) hüppama ~ kargama; вскочить на коня hobuse selga hüppama, вскочить в седло sadulasse hüppama, вскочить в трамвай на ходу liikuvasse trammi hüppama, вскочить на ноги jalule ~ püsti kargama, вскочить с места püsti kargama;
‣ на чём ülek. kõnek. äkki tekkima ~ üles ajama; на носу вскочил огромный прыщ nina peale ajas suur vistrik, на лбу вскочила шишка laubale tõusis muhk;
◊ вскочить ~ влететь в копеечку kõnek. kalliks maksma minema; tasku pihta käima
вспрыгнуть 335b Г сов.
→ несов.
вспрыгивать на что, без доп.
(peale, üles, otsa) hüppama ~ kargama; вспрыгнуть на коня hobuse selga hüppama, вспрыгнуть с разбегу на стул jooksult toolile hüppama, сердце вспрыгнуло от радости süda hüppas rõõmust
выгибать 169a Г несов.
→ сов.
выгнуть что (kumeraks) painutama ~ koolutama, kumerdama, kõverdama; выгибать спину küüru selga tõmbama
гнедой 120 П‣ kõrb, punakaspruun (hobuse kohta); гнедая лошадь kõrb hobune;
‣ П → С гнедой м., гнедая ж. од. kõrb (hobune); сесть на гнедого kõrvi selga istuma
зазябнуть 344b Г сов.
madalk.
ära külmuma ~ külmama, külmast kangestuma; оденься потеплее, а то зазябнешь pane soojemad riided selga, muidu võtab külm su ära
закинуться 334 Г сов.
→ несов.
закидываться (taha) heidetama; голова гордо закинулась назад pea oli uhkelt selga heidetud
заседлать 166 Г сов.
→ несов.
засёдлывать кого kõnek.
saduldama, sadulat selga panema
заструиться 283 Г сов.
voogama ~ voolama ~ hoovama hakkama; (joana) ülespoole tõusma (hakkama); по спине заструился пот higi voolas ~ voolab mööda selga alla, из раны заструилась кровь haav hakkas verd jooksma, заструились весенние ручьи kevadveed läksid liikvele, из трубы заструился дымок korstnast hakkas tõusma kerget suitsu
на I предлог I с вин. п.
‣ suuna v. suundumuse märkimisel otsa, peale, kallale, poole, -le, -sse; залезть на дерево puu otsa ronima, вскочить на коня ratsu selga hüppama, наткнуться на камень kivi otsa komistama, надеяться на товарища sõbra peale ~ sõbrale lootma, брать на себя enda peale ~ enda teha võtma, с боку на бок küljelt küljele, окна выходят на море aknad on mere poole, на восток itta, ida poole, ida suunas, вид на море vaade merele, сесть на стул toolile istuma, (пригласить) на обед lõunale ~ lõunasöögile (kutsuma), отправиться на охоту jahile minema, (надевать) на голову, на руку, на ногу pähe, kätte, jalga (panema), приходить на ум mõttesse tulema, поехать на Украину Ukrainasse sõitma, автобус на Пярну Pärnu buss, Pärnusse sõitev buss, на свадьбу pulma, на войну sõtta, брать работу на дом tööd koju võtma, взять на руки sülle võtma, попасться на глаза silma alla sattuma;
‣ aja v. ajapiiri märkimisel -l, -ks; на следующий день (1) järgmisel päeval, (2) järgmiseks päevaks, в ночь с субботы на воскресенье ööl vastu pühapäeva, он уехал на три года ta sõitis kolmeks aastaks ära, на этот раз seekord;
‣ toimimisviisi märkimisel -le, peale, -st, -ga; опуститься на колени põlvili ~ põlvedele laskuma, встать на цыпочки kikivarvule tõusma, перейти на ты sina peale minema, sinatama hakkama, сказать на ухо kõrva sisse ütlema, kõrva sosistama, запереть на замок lukustama, lukku panema, говорить на память peast kõnelema, верить на слово sõnast uskuma;
‣ mõõdu v. määra märkimisel eest, võrra, jagu jt.; купить на рубль rubla eest ostma, опоздать на несколько минут mõni minut hilinema, разделить на части osadeks jaotama ~ jagama, каюта на два человека kaheinimesekajut, выше на голову pea jagu üle ~ kõrgem ~ pikem, (длиннее, шире) на один метр ühe meetri võrra ~ meeter (pikem, laiem), он старше меня на три года ta on minust kolm aastat vanem, на рубль дороже rubla võrra kallim, прославиться на весь мир maailmakuulsaks saama, (кричать) на весь дом (karjuma) üle kogu maja ~ nii et terve maja kajab;
‣ tunnuse v. suhte märkimisel -st, -ga jt.; слепой на один глаз ühest silmast pime, хромать на одну ногу ühte jalga ~ ühest jalast lonkama, боек на язык sõnakas, лёгкий на ногу kergejalgne, на мой вкус minu maitse järgi, слово оканчивается на гласный sõna lõpeb täishäälikuga, sõna on vokaallõpuline;
‣ võrdluse v. sarnasuse märkimisel kelle-mille sarnane ~ taoline; походить на отца isa nägu olema, isaga sarnanema, послышалось что-то похожее на выстрел nagu oleks pauk käinud;
‣ eesmärgi, sihi vm. märkimisel -ks, -le jt.; взять на поруки käendusele võtma, подарить на день рождения sünnipäevaks kinkima, работать на кого kelle heaks ~ kasuks töötama, учиться на инженера inseneriks õppima, учиться на пятёрки ~ на отлично viitele õppima, разрешение на проезд läbisõiduluba, испытание на растяжение venitusteim, билет на самолёт lennu(ki)pilet, деньги на пальто mantliraha, на благо родины kodumaa hüvanguks, матч на первенство мира maailmameistri(tiitli)matš, право на самоопределение enesemääramisõigus, право на труд õigus tööle, монополия на продажу нефти naftamüügimonopol, подозрение на рак vähikahtlus(tus), на чьё счастье (1) kelle õnne peale, (2) kelle õnneks (vedamise mõttes), на зависть kiuste, nimme; II с предл. п. . koha v. toimimissfääri märkimisel peal, otsas, -l, -s; сидеть на стуле toolil istuma, стоять на горе mäe otsas ~ mäel seisma ~ asuma, на берегу kaldal, на Волге Volgal, Volga jõel, Volga ääres, Volga kaldal, на лугу niidul, aasal, выступать на собрании koosolekul sõna võtma, на работе tööl, на похоронах matus(t)el, весь дом на ней kõnek. tema õlul on kogu majapidamine, на заводе tehases, на Кавказе Kaukaasias, на севере põhjas, põhjalas, põhjamaal, на войне sõjas, шапка на голове müts on peas, туфли на ногах kingad on jalas, что у тебя на уме mis su mõttes küll on, на службе teenistuses, на свадьбе pulmas, на медицинском факультете arstiteaduskonnas, на приёме у врача arsti juures;
‣ aja märkimisel -l; отправляться на рассвете koidikul teele asuma, на прошлой неделе möödunud ~ läinud nädalal, на днях neil päevil, на каникулах koolivaheajal, на старости лет vanuigi, vanas eas, на первых порах esialgu;
‣ toimimisviisi märkimisel peal, all, ees, eest, -l, -lt, -ga, -il jt.; у всех на глазах kõigi silme all ~ ees, kõigi nähes, ходить на цыпочках kikivarvul käima, на карачках kõnek. neljakäpukil, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, на бегу jooksu peal(t), спрыгнуть на ходу käigul ~ käigu peal(t) maha hüppama, машина на ходу auto on sõidukorras, жарить на масле võiga praadima, на выгодных условиях soodsatel tingimustel, обещать на словах (1) suuliselt ~ suusõnal lubama, (2) vaid moepärast lubama, говорить на английском языке inglise keelt rääkima;
‣ tunnuse märkimisel -ga, nimetavaline ~ omastavaline täiendsõna jt.; туфли на высоком каблуке kõrge kontsaga kingad, пальто на меху karusvoodriga mantel, мост на понтонах pontoonsild, ujuksild, матрас на пружинах vedrumadrats;
‣ vahendi märkimisel -l, -ga, osastav; выполнять упражнения на кольцах rõngastel võimlema ~ harjutusi tegema, работать на ткацком станке kudumistelgedel ~ kangastelgedel töötama, ходить на костылях karkudel ~ karkudega käima, кататься на лыжах suusatama, ехать на трамвае trammiga sõitma, играть на скрипке viiulit ~ (midagi) viiulil mängima;
◊ на свой страх и риск omal riisikol ~ vastutusel; на свежую голову selge peaga; мастер на все руки meister igal alal, mees iga asja peale; злой на язык kurja ~ salvava keelega; нечист на руку pikanäpumees; сводить на нет luhta ~ nurja ajama, nurjama, nullini viima
навыворот Н kõnek.
‣ pahempidi, pahupidi, tagurpidi; надеть рубашку навыворот särki pahempidi selga panema;
‣ vastupidi; всё получилось навыворот kõik läks vastupidi
навьючиться 271 Г сов.
→ несов.
навьючиваться чем kõnek.
(endale) koormat ~ kandamit selga võtma (ka ülek.
), end koormama
наизнанку Н pahempidi, pahupidi; надеть рубашку наизнанку särki pahempidi selga panema;
◊ выворачивать ~ вывернуть ~ выворотить наизнанку что kõnek. mille päripoolt peale pöörama, tõelist olemust näitama; выворачиваться ~ вывернуться наизнанку kõnek. kas või nahast välja pugema
накутать 164a Г сов.
→ несов.
накутывать кого-что, чего, на кого kõnek.
palju selga ajama kellele, liiga soojalt riidesse panema keda
нарядить I 313a Г сов.
→ несов.
наряжать 1.
кого-что, во что, кем ehtima, pidulikult ~ uhkesti riidesse panema keda, (peorõivaid v. uhkeid rõivaid) selga panema kellele; riietama keda, kelleks; нарядить невесту mõrsjat ehtima, нарядить в шёлк и бархат кого keda siidi ja sametisse ehtima, нарядить ёлку kuuske ehtima, нарядить клоуном klouniks riietama ~ tegema
низкопоклонничать 169b Г несов.
перед кем-чем, без доп.
halv.
lömitama, selga küürutama, orjameelselt pugema
одевать 169a Г несов.
→ сов.
одеть кого-что, во что, кем-чем, как‣ riietama, rõivastama, riidesse panema keda, selga ~ ülle panema kellele mida; одевать всю семью kogu peret katma, она одевает детей со вкусом ta lapsed käivad ~ on alati hästi ~ maitsekalt riides;
‣ ülek. kõnek. katma, sisse mähkima; одевать льдом jääga katma
опериться 285 Г сов.
→ несов.
оперяться‣ sulgedega kattuma, sulge minema, sulestuma;
‣ ülek. kõnek. sulgi selga saama (mehestuma; heale järjele saama)
перелинять 254b Г сов.
kõnek.
‣ uuesti sulestuma ~ karva minema; утка перелиняла part on sulginud;
‣ (üksteise järel, hulgaviisi) karva vahetama ~ uusi sulgi selga saama ~ sulgima
перерядиться 313 Г сов.
→ несов.
переряжаться в кого-что, кем kõnek.
ümber riietuma ~ rõivastuma, endale teisi riideid selga panema
повскакать 201 Г сов.
(без 1 и 2 л. ед. ч.
) kõnek.
peale ~ üles hüppama ~ kargama (kõigi v. paljude kohta); повскакать на коней hobuste selga hüppama, повскакать с мест kohtadelt üles ~ püsti kargama
поддеть I 249 Г сов.
→ несов.
поддевать что, подо что kõnek.
(teiste riiete alla selga) panema; поддеть жилет (pintsaku) alla vesti panema
подседлать 166 Г сов.
→ несов.
подсёдлывать кого saduldama, sadulat selga panema
померить 269a (kõnek.
буд. вр. также померяю, померяешь...
) Г сов.
что‣ (selga, jalga, pähe, kätte) proovima ~ passima;
‣ (mõnda aega) mõõtma; vrd. мерить
почище Н
‣ puhtamalt; paremini, korralikumalt; (on) puhtam; почище одеться puhtamaid riideid selga panema, почище умыться end korralikumalt ~ hoolikamalt pesema, найти работу почище puhtamat tööd leidma, здесь почище siin on veidi puhtam;
‣ kõnek. ka iroon. etemini, vägevamalt; (on) etem, vägevam, pirakam; эта история почище всех предыдущих see lugu on kõigist eelmistest vägevam, see lugu annab eelmistele silmad ette;
‣ van. tähtsam, peenem, nooblim; места для публики почище kohad peenema publiku jaoks
примерка 72 С ж.
неод.
(без мн. ч.
) proov, (selga-, jalga-, kätte-, pähe-) proovimine; примерка платья kleidiproov
приодеть 249 Г сов.
кого kõnek.
‣ riideid selga andma, riietega varustama;
‣ (välja) ehtima, end uhkelt rõivastama ~ riietama
приодеться 249 Г сов.
kõnek.
‣ endale riideid soetama;
‣ end välja ehtima ~ üles lööma, endale paremaid riideid selga panema
продых 18 С м.
неод.
(без мн. ч.
) madalk.
väljendis работать без продыху hinge tõmbamata ~ selga sirutamata tööd tegema
протаскаться 165 Г сов.
madalk.
‣ где, по чему ringi uitama ~ lonkima; ülek.
palju joosta ~ käia saama;
‣ (teatud aeg v. ajani) vastu pidama ~ kantav ~ selga panna olema; в чём (teatud aeg v. ajani) kandma mida (rõivaste, jalatsite kohta)
раз IV С м. неод.
‣ (только в формах раз и раза) madalk. kõrvakiil, kõrvalops, võmm; дал раза в спину andis võmmu selga, как дам тебе раза vaat kui annan sulle ühe täie;
‣ в функции предик. kõnek. kiire ja ootamatu tegevuse märkimiseks; он раз мне по руке ta lõi mulle niuhti ~ näuhti vastu kätt ~ käe pihta, я раз выхватил из рук rapsasin tal käest (ära)
разодеть 249 Г сов.
кого-что kõnek.
uhkesti riietama, üles lööma ~ mukkima, (ära) ehtima; разодеть ребёнка lapsele uhkeid riideid selga panema
разодеться 249 Г сов.
kõnek.
uhkesti riietuma, end üles lööma ~ mukkima ~ (ära) ehtima; разодеться во всё новое endale uhiuusi riideid selga panema
ссутулить 269a Г сов.
кого-что kühmu ~ küüru ~ vimma tõmbama ~ vajutama; ссутулить спину (selga) kühmu vajutama, годы ссутулили его ta on aastate koorma all küürus; vrd.
сутулить
струиться 283 Г несов.
joana ~ ojadena voolama, jooksma; ülek.
hoovama; струиться ручьём ojana voolama, пот струится по спине higi voolab mööda selga, струится ручей oja voolab vulinal, из трубы струится дым korstnast tõuseb suitsujuga, слёзы струились по щекам pisarad voolasid mööda põski
сутулить 269a Г несов.
что vimma ~ küüru ~ kühmu ~ kooku ~ kööku ~ kössi tõmbama ~ vajutama, längu vajutama; сутулить спину (selga) vimma kiskuma; vrd.
ссутулить
тереть 243 Г несов.
‣ кого-что, чем, без доп.
hõõruma, nühkima; тереть глаза silmi hõõruma, тереть спину мочалкой nuustikuga selga nühkima, тереть пол воском põrandat poonima ~ vahatama, тереть табак tubakat hõõruma ~ peenendama, туфли трут kingad hõõruvad;
‣ что riivima; peenestama; тереть морковь porgandeid riivima, тереть сыр juustu riivima
уткнуться 336 Г сов.
чем, во что‣ mille vastu põrkama; уткнуться кому в спину kellele tagant selga jooksma, уткнуться лицом в снег näoli ~ nägupidi lumme kukkuma, уткнуться в берег kaldasse jooksma;
‣ (pead, nägu) kuhu pistma ~ peitma; уткнуться головой в подушку pead padja sisse peitma;
‣ ülek. ninapidi ~ nina milles olema; уткнуться в шитьё ninapidi õmblustöös olema, уткнуться в книгу ninapidi ~ nina raamatus olema;
◊ уткнуться носом во что, куда kõnek. ninapidi ~ nina milles olema
шиворот-навыворот Н kõnek. pahupidi, äraspidi (ka ülek.), pahempidi, vasakpidi, karuspidi, nuripidi (ülek.); надеть платье шиворот-навыворот kleiti pahupidi selga panema, всё получается шиворот-навыворот kõik kukub vastupidi ~ nuripidi välja
экипироваться 172 Г сов. и несов.
‣ end varustama;
‣ kõnek. endale ihu- ja jalavarje muretsema, ennast riidesse panema, (endale) riideid selga saama;
‣ (без сов.) страд. к экипировать несов.
влепить 321 Г сов.
→ несов.
влеплять‣ что, во что (sisse, külge) kleepima ~ liimima mida;
‣ kõnek. что, чем, в кого-что keda millega viskama; влепить снежком в спину lumepalliga selga viskama ~ virutama;
‣ что в кого-что kõnek. kihutama mida kuhu; влепить пулю в лоб kuuli pähe kihutama;
‣ что, кому madalk. virutama, andma; влепить пощёчину kõrvakiilu andma, влепить кол по математике matemaatikas ühte ~ nõrka soolama
вода 53 (вин. п. ед. ч.
воду) С ж.
неод.
‣ vesi; проточная вода läbivoolav vesi, стоячая вода seisev vesi, питьевая вода joogivesi, сырая вода keetmata vesi, кипячёная вода keedetud vesi, пресная вода mage vesi, минеральная вода mineraalvesi, tervisvesi, непитьевая вода, вода, непригодная для питья joogikõlbmatu vesi, сточная вода, сточные воды reovesi, -veed, heitvesi, колодезная вода kaevuvesi, родниковая ~ ключевая вода allikavesi, lättevesi, жёсткая вода kare vesi, высокая вода kõrgvesi, tulvavesi, грунтовая вода põhjavesi, geol.
pinnasevesi, святая вода kirikl.
pühavesi, pühitsetud vesi, тяжёлая вода keem.
, füüs.
raske vesi, струя воды veejuga, уровень воды veeseis, -tase, жёлтая вода med.
roheline kae, glaukoom, бриллиант чистой воды puhas ~ ehtne briljant, идти за водой, kõnek.
идти по воду vett tooma minema, ехать по воде, ехать водой veeteed ~ vesitsi ~ vett mööda sõitma, спустить корабль на воду laeva vette laskma, в его статье много воды ülek.
tema artikkel on päris vesine ~ kesine ~ lahja;
‣ (обычно мн. ч.) veed; вешние воды kevadveed, территориальные воды territoriaalveed, лечение водами vesiravi, поехать на воды tervisvetele sõitma;
◊ живая вода folkl. eluvesi; седьмая ~ десятая вода на киселе kõnek. viies vesi taari peal (kaugelt sugulane); водой не разольёшь ~ не разлить kõnek. (lahutamatud) nagu sukk ja saabas; как с гуся вода kõnek. nagu hane selga vesi; лить воду на чью мельницу kelle veskile vett valama; много воды утекло palju vett on merre voolanud; (молчит,) словно воды в рот набрал vait nagu sukk, nagu oleks suu vett täis; пройти огонь и воду tulest ja veest läbi käima; прятать ~ спрятать концы в воду kõnek. jälgi kaotama; толочь воду в ступе kõnek., p ешетом воду носить kõnek. sõelaga vett kandma; выводить ~ вывести на чистую воду kõnek. päevavalgele tooma; выходить ~ выйти сухим из воды kõnek. puhtalt välja tulema, terve nahaga pääsema; как в воду канул kõnek. kadus nagu vits vette ~ nagu tina tuhka; (он) как в воду глядел kõnek. justkui oleks selgeltnägija; как в воду опущенный kõnek. nagu vette kastetud, norus; сажать ~ посадить на хлеб и воду vee ja leiva peale panema; (похожи) как две капли воды sarnased nagu kaks tilka vett
гнуть 336 Г несов.
что painutama, koolutama; ülek.
kõnek.
(jutuga) sihtima; гнуть проволоку traati painutama ~ koolutama, ветер гнёт деревья tuul painutab ~ kõigutab puid;
◊ гнуть спину ~ горб kõnek.
tööd rühmama, selga küürutama; гнуть спину ~ шею перед кем kõnek.
kelle ees koogutama ~ lipitsema; гнуть ~ согнуть в три дуги ~ в дугу ~ в три погибели кого kõnek.
sõlme keerama, liistule tõmbama keda, seitset nahka võtma kellelt; гнуть своё ~ свою линию kõnek.
oma jonni mitte jätma, oma tahtmist taga ajama; vrd.
согнуть
горох 18 (род. п.
гороха и гороху) С м.
неод.
(без мн. ч.
)
‣ bot. hernes (Pisum); посевной горох söögihernes (Pisum sativum), полевой горох söödahernes (Pisum arvense), pelusk;
‣ herned, herneterad; горсть гороха peotäis herneid, лущёный горох kooritud herned, стручок гороха hernekaun;
◊ как об стен(к)у горох kõnek. nagu hane selga vesi; при царе Горохе nalj. Noa ajal
гусь 13 С м.
од.
zool.
hani (Anser); серый гусь hallhani (Anser anser), хорош гусь ülek.
kõnek.
oled ~ ta on ikka kena küll;
◊ как с гуся вода kõnek.
кому kellele nagu hane selga vesi
дрожь 90 С ж.
неод.
(без мн. ч.
) värin, võbin, lõdin, judin, vappumine, värelus; его охватила дрожь ta hakkas üleni värisema, дрожь пробежала по спине judinad jooksid mööda selga, дрожь берёт ~ бьёт ~ пронимает ~ пробирает кого , в дрожь кидает ~ бросает кого värinad tulevad peale, lõdin tuleb peale kellel
зад 3 (предл. п. ед. ч.
о заде, на заду) С м.
неод.
‣ tagaosa, tagakülg; istmik, tagumik; зад повозки veoki tagaosa, сидеть задом к окну seljaga akna poole istuma, надеть задом наперёд tagurpidi selga ~ pähe ~ jalga panema, лошадь вскидывает задом hobune lööb takka ~ tagant üles;
‣ зады мн. ч. madalk. tagaõu, tagahoov; õuedetagune (külas); идти задами tagahoove mööda minema;
‣ зады мн. ч. kõnek. aabitsatõde, algteadmised; ammutuntu; повторять зады aabitsatõdesid kordama
задрать 216 Г сов.
→ несов.
задирать I‣ кого maha murdma; медведь задрал корову karu murdis lehma ära;
‣ (без несов.) кого vaeseomaks peksma;
‣ что kõnek. (üles, lahti) kiskuma, üles tõstma ~ käärima, püsti ajama; задрать кору на дереве puukoort lahti kiskuma, задрать кожу на пальце sõrme marraskile tõmbama, задрать рубашку särki ~ särgi äärt üles tõstma, кот задрал хвост kass ajas saba püsti, задрать голову pead selga ajama;
◊ чёрт бы его задрал madalk. kurat ~ tont teda võtku, susi teda söögu; задрать ~ задирать нос kõnek. nina püsti ajama, nina püsti käima
зарасти 369 Г сов.
→ несов.
зарастать‣ чем, без доп.
kinni ~ umbe kasvama, karetuma (murd.
); зарасти мхом sammalduma, тропинка заросла травой teerada on rohtunud, лицо заросло бородой nägu on habemesse kasvanud ~ habetunud, поле заросло сорняком põld on rohtunud ~ umbrohtu kasvanud, зарасти грязью mustusse uppuma;
‣ kõnek. kinni kasvama, paranema; рана заросла haav on kinni kasvanud;
◊ зарасти ~ зарастать мохом endale sammalt selga kasvatama
конёк I 26 С м.
‣ од.
dem.
väike hobune, hobu(ke), ratsu, sälg;
‣ од. zool. rullsiig (kala Coregonus cylindraceus); морской конёк merihobuke (kala Hippocampus hippocampus);
‣ од. и неод. ülek. hobu, ratsu (meeliskõneaine, lemmikteema);
‣ неод. katusehobu, katuselind (puunikerdis katuseharjal); katusehari;
◊ садиться ~ сесть на своего конька, оседлать своего любимого конька oma ratsu selga istuma, lemmikteemal jutuhoogu sattuma
лезть 354 Г несов.
‣ на что, во что, подо что, через что, по чему (sisse, üles, alla, peale) ronima ~ pugema; лезть на дерево puu otsa ronima, лезть на гору mäkke ronima, лезть в окно aknast sisse ronima, лезть в воду kõnek.
vette ronima, лезть под стол laua alla ronima ~ pugema;
‣ во что kõnek. käsipidi minema, kätt pistma kuhu; он лезет в карман и достаёт пачку сигарет ta pistab käe taskusse ja võtab sigaretipaki, лезть в аптечку rohukapi kallale minema;
‣ на что, во что, из чего kõnek. tükkima, tikkuma, tungima, laskuma; лезть в драку kaklusse tükkima, лезть не в своё дело oma nina võõrastesse asjadesse toppima, волосы лезут на глаза juuksed tikuvad silmadele, пыль лезет в нос и в глаза tolm tungib ninna ja silmadesse, лопух лезет из густой травы takjas ajab end paksust rohust üles;
‣ к кому, с чем kõnek. tüütama keda, peale käima kellele; не лезь к ней с пустяками ära tüüta teda tühiste asjadega;
‣ куда kõnek. trügima kelleks; лезть в начальники ülemuseks trügima;
‣ на кого-что, во что, без доп. kõnek. (selga, jalga, pähe, sisse) mahtuma ~ minema; сапог не лезет на ногу saabas ei lähe jalga, книги не лезут в портфель raamatud ei mahu portfelli;
‣ kõnek. välja langema ~ tulema (karvkatte, harjaste vm. kohta);
◊ лезть ~ полезть в бутылку kõnek. (asjatult) ägestuma ~ vihastuma; лезть в душу кому kõnek. (1) hinge ligi pugema kellele, (2) kelle hinges sorima; лезть в петлю kõnek. pead silmusesse pistma; из кожи ~ из шкуры (вон) лезть kõnek. kas või nahast välja pugema; лезть ~ полезть на рожон kõnek. peadpidi tulle jooksma; лезть ~ полезть на стену ~ на стенку madalk. raevu sattuma, marru minema; лезть в глаза ~ на глаза kõnek. (1) silma alla tikkuma, (2) silma torkama; ни в какие ворота не лезет kõnek. (see) ei kõlba enam (mitte) kuhugi, (see) ületab juba kõik piirid; не лезет в горло ~ в рот ~ в глотку kõnek. ei lähe suu sisse(gi); за словом в карман не лезет ~ не полезет kõnek. ei ole suu peale kukkunud, ei jää vastust võlgu; у кого глаза на лоб лезут ~ полезли madalk. kes teeb ~ tegi suured silmad, kellel lähevad ~ läksid silmad suureks ~ peas pahupidi; vrd. лазить
лошадь 91 (твор. п. мн. ч.
лошадьми и лошадями) С ж.
од.
zool.
hobune (Equus); верховая лошадь ratsahobune, вьючная лошадь kandehobune, ломовая лошадь veohobune, скаковая лошадь võidusõiduhobune, племенная лошадь tõuhobune, коренная лошадь juhthobune (kolmikrakendis), пристяжная лошадь priipassihobune, упряжная лошадь rakmehobune, горячая лошадь tuline ratsu, верхом на лошади ratsa, садиться на лошадь hobuse selga istuma, закладывать лошадей hobuseid ette panema ~ rakendama (näit. troikat), запрягать лошадь hobust rakendama, седлать лошадь hobust saduldama
мерить 269a, kõnek.
253 (меряю...
) Г несов.
‣ кого-что, чем, на что mõõtma, mõõtu võtma; мерить шестом глубину latiga sügavust mõõtma, мерить шагами sammudega mõõtma, мерить температуру кому, у кого kelle(l) ihusoojust ~ palavikku mõõtma, мерить землю maad mõõtma, мерить расстояние по карте kaardi järgi vahemaad mõõtma;
‣ что kõnek. (selga v. jalga) proovima; мерить туфли kingi jalga proovima;
◊ мерить вёрсты ~ землю kõnek. (jalgadega) maad ~ kilomeetreid mõõtma; мерить одной мерой ~ меркой ~ на один аршин ~ на одну мерку кого-что sama mõõdupuuga mõõtma keda-mida; мерить той же мерой кому liter. sama mõõduga tasuma ~ vastu mõõtma; мерить на свой аршин ~ своим аршином ~ своей меркой кого-что oma mõõdupuuga mõõtma; мерить глазами ~ взглядом кого pilguga mõõtma keda; vrd. смерить, померить
мох 24, ед. ч. также 18 (род. п. ед. ч.
мха, моха и мху, моху, предл. п.
о мхе и во мху) С м.
неод.
sammal; samblik; лиственные ~ листостебельные мхи bot.
lehtsamblad (Musci, Bryopsida), печёночные мхи, печёночники bot.
maksasamblad (Hepaticae, Hepaticepsida), олений мох bot.
põdrasamblik (Cladonia), покрыться ~ обрасти мхом sammalduma, порасти мхом samblasse kasvama;
◊ обрастать ~ обрасти ~ зарастать ~ зарасти мохом sammalt selga kasvatama
накрутить 316a Г сов.
→ несов.
накручивать‣ что, на что peale ~ ümber kerima, peale keerutama ~ keerama; накрутить нитки на катушку niiti poolile kerima, накрутить гайку на болт kõnek.
mutrit poldile otsa keerama ~ kruttima, накрутить на себя одежды end riidesse ~ sisse pakkima, riideid paksult selga ajama; накрутить волосы kõnek.
rulle pähe keerama;
‣ что, чего (mingit hulka) valmis keerutama;
‣ что, чего, без доп. ülek. madalk. kokku keerama (pahandust, segadust); kokku keerutama ~ kirjutama ~ rääkima ~ valetama;
◊ накрутить хвост кому madalk. kelle nahka ~ keret täis sõimama
налезть 354 Г сов.
→ несов.
налезать (без 1 и 2 л.
) kõnek.
‣ на что, во что, без доп.
(hulgaviisi) peale ~ otsa ~ sisse ronima ~ minema;
‣ на что, без доп. jalga, selga, pähe vm. mahtuma ~ minema; кольцо еле налезло на палец sõrmus läks vaevu sõrme;
‣ на кого-что peale nihkuma ~ suruma; льдины налезли друг на друга jääpangad kuhjusid üksteise otsa, шапка налезла на глаза müts vajus silmadele
натянуть 339a Г сов.
→ несов.
натягивать‣ что pingutama, pinguldama, pingule tõmbama; натянуть вожжи ohje pingule tõmbama;
‣ что, на что (pingutades) peale panema ~ tõmbama ~ venitama; натянуть холст на рамку lõuendit raamile tõmbama, натянуть струны (pilli)keeli peale panema, натянуть тройку kõnek. kolme välja venitama, läbi häda kolme panema;
‣ что, на кого-что kõnek. (selga, jalga, kätte, peale) tõmbama ~ sikutama ~ tirima ~ kiskuma; натянуть перчатки sõrmikuid ~ kindaid kätte sikutama, натянуть на себя одеяло endale tekki peale tirima;
‣ безл. чего, без доп. kõnek. pilve ~ sombuseks minema ~ tõmbuma; к вечеру натянуло туч õhtuks läks ~ tõmbus taevas pilve;
◊ натянуть ~ наставить нос кому madalk. pika ninaga jätma keda
обвязать 198 Г сов.
→ несов.
обвязывать‣ что, чем mille ümber mässima ~ mähkima ~ siduma, mida millega kinni siduma ~ köitma; ehit.
vöötama; она обвязала голову платком ta mässis räti ümber pea, обвязать ящик верёвкой kasti nööriga kinni siduma, kastile nööri ümber siduma, обвязать верёвку вокруг чего mida nööriga kinni siduma, nööri mille ümber siduma;
‣ что, чем mille ümber heegeldama ~ kuduma mida; обвязать ворот кружевами kaeluse ümber pitsi heegeldama;
‣ кого madalk. (haril. mitmele) kõike vajalikku kuduma; обвязать и обшить детей lastele kõike vajalikku selga kuduma ja õmblema
обшить 325 (буд. вр.
обошью, обошьёшь...
, прош. вр.
обшил...) Г сов.
→ несов.
обшивать‣ что, чем ääristama, kantima, äärde ~ peale õmblema; (õmblusvaru) äärestama; обшить фартук кантом põlle kantima;
‣ что, чем millele ümber õmblema mida, sisse õmblema mida; обшить посылку холстом pakile riidest kotti õmblema;
‣ кого kõnek. (kõikidele) rõivaid (selga) õmblema; обшить всю семью kogu perele rõivaid tegema;
‣ что, чем ehit. vooderdama; обшить дом досками maja laudadega vooderdama
откинуть 334 Г сов.
→ несов.
откидывать‣ кого-что tagasi ~ kõrvale viskama ~ heitma ~ paiskama, ära viskama; откинуть камень с дороги kivi teelt kõrvale viskama, откинуть сомнения kahtlusi kõrvale heitma, откинуть волосы juukseid taha heitma, откинуть голову pead selga viskama, откинуть воротник kraed alla ~ maha keerama ~ tagasi käänama, откинуть крышку рояля klaverikaant üles tõstma, откинуть штык tääki alla pöörama;
‣ кого-что kõnek. maha võtma ~ arvama; (arvu ümardamisel) mitte arvestama;
‣ что nõrgumiseks asetama, nõrguma panema; откинуть на дуршлаг kurnkopsikusse panema ~ asetama
пелёнка 72 С ж.
неод.
mähe; в пелёнках mähkmeis (ka ülek.
), завернуть ребёнка в пелёнки last mähkima;
◊ выходить ~ выйти из пелёнок kõnek.
lapsekingadest välja kasvama, sulgi selga saama; с (самых) пелёнок, от (самых) пелёнок lapsest saati, hällist ~ lapsepõlvest peale, maast madalast
перерядить 313a Г сов.
→ несов.
переряжать кого-что, кем, в кого-что kõnek.
ümber riietama ~ rõivastama; перерядить клоуном klouniks ümber riietama keda, klouniriideid selga panema kellele
подбросить 273a Г сов.
→ несов.
подбрасывать‣ кого-что, подо что üles(poole) viskama; высоко подбросить мяч palli kõrgele viskama, подбросить под потолок lae alla viskama ~ hüpitama, подбросить голову kõnek.
pead selga viskama ~ lööma, конь подбросил задом kõnek.
hobune lõi takka üles;
‣ что, чего (juurde, lisaks) viskama, visates lisama; (lisaks) paiskama; подбросить дров в печь puid ahju juurde panema ~ viskama, подбросить резервы на фронт reserve rindele (juurde) paiskama;
‣ кого-что kõnek. (salaja) panema ~ jätma ~ poetama kuhu; подбросить письмо кому на стол kirja kelle lauale poetama ~ sokutama, подбросить ребёнка родителям last vanematele ära sokutama;
‣ кого-что kõnek. kohale viima ~ toimetama; подбросить кого до станции keda jaama sõidutama ~ viima
подсадить 313a Г сов.
→ несов.
подсаживать‣ кого, куда peale istuda aitama, peale upitama; подсадить кого в вагон keda vagunisse aitama, подсадить на лошадь hobuse selga aitama;
‣ кого, на что, без доп. kõnek. (juhusõiduki) peale panema ~ võtma;
‣ кого к кому, куда (kõrvale, juurde) istuma panema; juurde (elama) paigutama (näit. kalu tiiki vm.); подсадить мальчика к кому poissi kelle kõrvale istuma panema;
‣ что, чего põll. järelistutust tegema, järelistutama, juurde istutama; подсадить цветы lilli juurde istutama
показать 198 Г сов.
→ несов.
показывать‣ кого-что, кому-чему (ette) näitama; показать паспорт passi näitama, показать, как делать ette näitama, kuidas teha tuleb, показать больного врачу haiget arstile näitama, показать язык keelt näitama;
‣ чем, на кого-что näitama, osutama; показать пальцем sõrmega ~ näpuga näitama (ka ülek.), показать рукой käega näitama ~ osutama, показать дорогу кому kellele teed näitama ~ juhatama;
‣ кому-чему, что (üles) näitama, ilmutama, demonstreerima, kujutama; часы показали полночь kell näitas kesköötundi, показать прекрасные знания hiilgavaid teadmisi näitama ~ ilmutama, показать лучшее время в беге на 100 м saja meetri jooksus parimat aega saavutama ~ näitama (kõnek.), показать себя на деле end töös näitama, показать опыт katset demonstreerima, показать своё превосходство oma üleolekut näitama ~ demonstreerima, показать в романе romaanis kujutama, я ему покажу kõnek. ma talle (veel) näitan;
‣ (без несов.; без страд. прич.) на кого, с союзом что jur. tunnistama, tunnistust andma; показать под присягой vande all tunnistama ~ tunnistust andma,
‣ показан, показана, показано, показаны (кр. ф. страд. прич.) (on) soovitatav ~ sobiv ~ näidustatud ~ kasulik; больному показан покой haige vajab rahu;
◊ показать ~ показывать (на) дверь кому ust näitama kellele; показать ~ показывать спину (1) selga pöörama, (2) sääri ~ putket tegema; не показать ~ не показывать ~ не подавать ~ не подать (и) вида ~ виду mitte teist nägugi tegema, mitte välja näitama; показать ~ показывать когти ~ ногти ~ ноготки ~ зубы kõnek. hambaid näitama; показать кузькину мать madalk., показать, где pаки зимуют кому kõnek. näitama, kuidas Luukas õlut teeb ~ keedab ~ pruulib; показать ~ показывать кукиш в кармане madalk. (püksi)taskus rusikat pigistama (julguse puudumise tõttu); показать ~ показывать товар лицом keda-mida kõige paremast küljest ~ kõige soodsamas valguses näitama; показать ~ показывать пятки kõnek. sääri ~ putket tegema, varvast laskma ~ viskama
ползать 164b Г несов.
(edasi-tagasi) roomama ~ ronima, sagima; перед кем ülek.
kõnek.
roomama; муравьи ползали по траве rohus sagisid sipelgad;
◊ мурашки ползают ~ бегают по спине ~ по телу ~ по коже у кого kellel jooksevad ~ käivad (hirmu)judinad üle selja ~ mööda selga; ползать в ногах у кого kõnek.
halv.
kelle ees lömitama ~ roomama; ползать на брюхе перед кем madalk.
halv.
kelle ees maoli olema ~ roomama; vrd.
ползти
пялить 269a Г несов.
что‣ (raamile) pingule tõmbama, pinguldama;
‣ madalk. venitama, sirutama, õieli ajama; пялить шею kaela õieli ajama ~ (välja) sirutama;
‣ madalk. (suure vaevaga) selga ajama; kätte ~ jalga kiskuma;
◊ пялить глаза на кого-что madalk. kellele-millele otsa jõllitama, üksisilmi otsa vahtima, pärani silmi vahtima keda-mida
развернуть 338 Г сов.
→ несов.
развёртывать, разворачивать I что‣ lahti käänama ~ keerama ~ rullima, avama (ka ülek.
), laotama, (ümbrist) ära võtma; развернуть ковёр vaipa lahti rullima, развернуть книгу raamatut avama, развернуть пакет pakki ~ paket lahti tegema, развернуть бумагу paberit lahti keerama ~ rullima, развернуть конфету kompvekipaberit ära võtma, развернуть палец sõrmelt sidet ära võtma, развернуть свои планы oma plaane avama, развернуть кампанию kampaaniat alustama;
‣ (õlgu) taha suruma; (saapaninasid) laiali asetama; развернуть плечи õlgu taha suruma, selga sirgeks lööma;
‣ sõj. täiskoosseisuni suurendama; sõjaks ~ lahingutegevuseks grupeerima; развернуть бригаду в дивизию brigaadi diviisiks suurendama, развернуть войска vägesid (lahingutegevuseks) grupeerima;
‣ püstitama, üles ~ töövalmis ~ töökorda seadma; развернуть палатку telki üles panema, развернуть радиостанцию raadiojaama üles ~ töövalmis ~ töökorda seadma, развернуть термоядерные ракеты tuumarakette üles seadma ~ kohale paigutama ~ paigaldama, развернуть батальон pataljoni lahingukorda seadma;
‣ ülek. (välja) arendama, hoogustama, laiendama; ilmutama; развернуть перспективы perspektiive arendama ~ avardama, развернуть социалистическое соревнование sotsialistlikku võistlust hoogustama, шире развернуть исследования uuringuid hoogustama, развернуть борьбу за мир võitlust rahu eest ~ rahuvõitlust hoogustama, развернуть свои таланты oma andele arenguvabadust andma;
‣ tagasi ~ ümber pöörama ~ keerama; развернуть машину autot ümber pöörama
с II, со предлог I с род. п.
‣ millestki eemaldumise v eraldumise märkimisel -lt, -st, pealt, otsast, küljest; встать со стула toolilt püsti tõusma, упасть с крыши katuselt (alla) kukkuma, сойти с рельсов rööbastelt maha jooksma, свернуть с дороги teelt kõrvale pöörama, убрать со стола laualt ~ laua pealt ära koristama, lauda koristama ~ kraamima, сбросить с плеч õlgadelt heitma, снять с работы töölt lahti laskma, вернуться с вокзала jaamast tagasi tulema, прийти с мороза külmast ~ külma käest tulema, снять с головы peast võtma (mütsi), сдать с рубля rublast tagasi andma, с дерева puu otsast, puust, puult, вертеться с боку на бок küljelt küljele keerama, vähkrema, прыгать с кочки на кочку mättalt mättale hüppama, сняться с якоря ankrut hiivama;
‣ lähtekoha v suuna märkimisel -lt, -st, pealt, otsast, poolt, liitsõna; с крыльца это видно trepilt ~ trepi pealt on seda ~ see näha, see paistab trepilt ära, стрелять с горы mäelt ~ mäe pealt ~ mäe otsast tulistama, ветер с моря meretuul, tuul merelt, шум с улицы tänavakära, вход со двора sissepääs ~ sissekäik on õuest, окружить со всех сторон (igast küljest) ümber piirama, идти со стороны леса metsa poolt tulema;
‣ pärinemiskoha märkimisel -lt, -st, liitsõna; письмо с родины kiri kodumaalt, человек с улицы mees ~ inimene tänavalt, (juhuslik) võõras, цветы с юга lilled lõunast, lõunast toodud lilled, рабочий с завода tehasetööline, tööline tehasest, девушки с текстильной фабрики tekstiilivabriku tüdrukud, tüdrukud tekstiilivabrikust, хлеборобы с Украины Ukraina põldurid;
‣ loovutaja v arvestusüksuse märkimisel -lt, -st, käest, pealt, liitsõna; собрать налоги с населения elanikelt maksu koguma, с каждого по рублю igaühelt (üks) rubla, с него взяли три рубля temalt ~ tema käest võeti kolm rubla, получить деньги с заказчика tellija käest raha saama, пошлина с товара toll ~ tollimaks kauba pealt ~ kaubalt, kauba toll ~ tollimaks, kaubatoll, цена с тонны tonni hind, tonnihind, урожай с гектара hektarisaak, saak hektarilt, проценты с капитала kapitali protsendid, protsendid kapitalilt, сколько с меня? mis ma võlgnen?, kui palju mul on maksta?, kui palju mul tuleb?;
‣ lähtealuse märkimisel -st, liitsõna; копия с картины maali koopia, koopia maalist, maalikoopia, перевод с русского языка tõlge vene keelest, писать портрет с кого kellest ~ kelle portreed maalima, keda maalima, рисовать с натуры natuurist ~ modelli järgi joonistama;
‣ aja, ajapiiri v ajalise eelnevuse märkimisel -st, alates, peale, saadik, vastu; с детства lapsepõlvest alates ~ peale, lapsest saadik, с осени sügisest peale ~ alates, начиная с понедельника esmaspäevast peale ~ alates ~ saadik, с пяти часов kella viiest peale ~ saadik, с того времени sellest ajast saadik ~ peale, он занят с утра ta on hommikust saadik hõivatud ~ kinni, с Пушкина Puškinist alates ~ peale, Puškini ajast, с утра до вечера hommikust õhtuni, с мая по сентябрь maist septembrini, с рождения до смерти sünnist surmani, hällist hauani, ночь с субботы на воскресенье öö vastu pühapäeva, со дня на день можно было ждать оттепели iga päev oli sula oodata, он должен прийти с минуты на минуту ta peab ~ peaks iga minut ~ hetk tulema;
‣ põhjuse märkimisel -st, pärast, tõttu; с досады meelepahast, с горя murest, mure pärast ~ tõttu, со злости vihast, viha pärast ~ tõttu, устать с дороги reisist väsinud olema, умереть с голоду nälga surema, с чего бы это mispärast ~ miks siis, mis hea pärast siis;
‣ toimimisviisi v tegevuslaadi märkimisel -st, -lt, -ga; кормить с ложки lusikaga ~ lusikast söötma, пить с блюдечка alustassilt jooma, стрелять с колена põlvelt laskma ~ tulistama, с ходу käigu pealt, с размаха hooga, вступить в бой с марша käigult ~ rännakult lahingusse astuma ~ minema, торговать с рук käest müüma, käsimüüki tegema;
‣ suhte v tunnuse märkimisel -st jt.; красен с лица näost punane, лысый с затылка kukla tagant kiilas, он суров с виду ta näib ~ paistab karm olevat, ta on pealtnäha karm;
‣ muud laadi väljendites -l, -ga, -st; с разрешения отца isa loal ~ loaga, с согласия автора autori nõusolekul, влюбиться с первого взгляда esimesest pilgust armuma, опьянеть с двух рюмок kahest pitsist vinti jääma, убить с первого выстрела esimese lasuga tapma; II с вин. п. . umbkaudsuse v ligiläheduse märkimisel umbes, ligi, ligikaudu, umbkaudu, peaaegu; с год umbes üks aasta, с десяток umbes ~ ligi kümme, kümmekond, отдохнуть с полчаса umbes pool tundi puhkama, отъехать с километр ligikaudu kilomeeter maad eemale sõitma, он прожил у меня с неделю ta elas minu juures ligi nädala ~ ligi nädal aega, ростом с меня umbes ~ peaaegu minu pikkune ~ minu kasvu, величиной с дом majasuurune, шириной с просёлочную дорогу külateelaiune;
‣ piisavuse märkimisel -lt, käest; с тебя и этого достаточно sinult piisab ka sellest, sinu käest on sellestki küllalt, хватит с вас teilt ~ teie käest aitab ~ piisab; III с твор. п. . kaasnevuse märkimisel -ga, koos, ühes, seltsis; я с тобой mina ja sina, mina sinuga, мы с ним mina ja tema, повидать отца с матерью isa-ema nägema, он пришёл с другом ta tuli sõbraga, с кем вы там были kellega koos te seal olite, шёл дождь со снегом sadas lörtsi ~ lumesegust vihma, сосиски с капустой viinerid kapsaga;
‣ lisa v täienduse märkimisel -ga, koos, ühes; уплатить долг с процентами võlga koos ~ ühes protsentidega (ära) maksma ~ tasuma, выговор с предупреждением noomitus koos hoiatusega, два с половиной километра kaks ja pool kilomeetrit, семь километров с гаком kõnek. (tublisti) üle seitsme kilomeetri, seitse kilomeetrit millegagi, часа три с гаком kõnek. (tublisti) üle kolme tunni;
‣ tegevuse, seose, suhte v juhtumiga hõlmatud objekti märkimisel -ga, -st, liitsõna; вырвать с корнем juurtega välja kiskuma, укрыться с головой одеялом tekki üle pea tõmbama, peadpidi teki alla pugema, сесть с ногами на диван jaluli ~ jalgupidi diivanile ronima, спорить с учителем õpetajaga vaidlema, торговаться с продавцом müüjaga ~ kaupmehega tingima, соревноваться с соседним заводом naabertehasega võistlema, авария с самолётом lennuõnnetus, õnnetus lennukiga, с работой обстоит хорошо tööga on asjad korras, tööasjad on korras, у него плохо с сердцем tal on süda haige ~ südamega halvad lood, справиться с работой tööga toime tulema, бороться с засухой põuaga ~ põua vastu võitlema, быть осторожным с огнём tulega ettevaatlik olema, поспешить с выводами järelduste tegemisega kiirustama, ennatlikult ~ kiirustamisi järeldama, познакомить с девушкой neiuga tuttavaks tegema ~ tutvustama, поссорить с другом sõbraga tülli ajama, разойтись с мужем mehest ~ mehega lahku minema, связаться с Москвой по телефону Moskvaga telefoni teel ühendust ~ telefoniühendust võtma ~ saama, согласиться с выводами järeldustega nõustuma ~ nõus olema, сравнить с оригиналом originaaliga võrdlema, с подлинным верно ärakiri õige, originaalile ~ algkirjale vastav;
‣ tunnuse, omaduse v omamise märkimisel -ga; девочка с косичками patsidega tüdruk, человек с бородой habemega mees, кошка с котятами poegadega kass, она девушка с характером ta on iseloomuga tüdruk, sel tüdrukul on iseloomu, задача с двумя неизвестными kahe tundmatuga ülesanne, нос с горбинкой kühmus ~ kongus nina, человек с талантом andekas mees, со званием майора majori auastmes, у него чёрная с проседью борода ta mustas habemes on halli, tal on hallisegune must habe, он остался с тремя рублями tal jäi kolm rubla taskusse;
‣ liigi v laadi märkimisel -ga, liitsõna; мешок с мукой jahukott, kott jahuga, бутылка с молоком piimapudel, pudel piimaga, пирог с мясом lihapirukas, бутерброд с сыром juustuvõileib, письмо с жалобой kaebekiri, заявление с просьбой об увольнении lahkumisavaldus, шаг с поворотом pöördsamm, пакеты с подарками kingituspakid;
‣ toimimisviisi märkimisel -lt, -sti, -ga; есть с жадностью ahnelt ~ ahnesti sööma, одеваться со вкусом maitsekalt riietuma, читать с выражением ilmekalt lugema, ударить с силой jõuga lööma, ждать с нетерпением kannatamatult ~ maldamatult ~ kannatamatusega ootama, найти с трудом suure vaevaga ~ suurivaevu leidma, слушать с улыбкой naeratades ~ naerusui kuulama, идти с песнями lauluga ~ lauldes minema, обняться с плачем nuttes teineteist ~ üksteist embama;
‣ vahendi märkimisel -ga, abil, varal, kaudu; послать с курьером kulleriga saatma, уехать с ранним поездом varase rongiga ära sõitma, рассматривать с лупой luubiga vaatlema, мыть с мылом seebiga pesema;
‣ naabruse v ligiduse märkimisel kõrval, kõrvuti, kõrvu, tasa, ühetasa; комната смежная с кухней köögi kõrval asuv tuba, tuba köögi kõrval, сидеть рядом с сестрой õe kõrval ~ õega kõrvuti istuma, в уровень с землёй maaga ~ maapinnaga tasa ~ ühetasa, maapinna joonel ~ tasandil;
‣ aja märkimisel -ga, ajal, jooksul, kestel, vältel; с годами вкусы меняются aastatega ~ aastate jooksul maitse muutub, поумнеть с возрастом vanemaks saades targemaks minema, встать с зарёй koiduga ~ koidu ajal tõusma;
‣ muud laadi väljendites; проснуться с головной болью peavaluga ärkama, с болью в сердце südamevaluga, сделать с намерением meelega ~ tahtlikult ~ sihilikult ~ nimme ~ vihutsi tegema, ездить с визитами visiite tehes ringi sõitma, я позвал вас с тем, чтобы... kutsusin teid selleks, et...
◊ остаться с глазу на глаз с кем nelja silma alla jääma kellega; переминаться с ноги на ногу (jalalt jalale) tammuma; валить с ног jalust maha rabama ~ niitma; сойти с ума aru ~ mõistust kaotama, hulluks minema; продать с молотка oksjonil maha müüma; покатиться со смеху kõnek. naerust kõveras olema; беситься с жиру kõnek. heast elust hukka minema ~ hukas olema, hea elu peal lolliks minema, ei sünni sööma ega mahu magama; с иголочки nõelasilmast tulnud, uhiuus, tuliuus, tuttuus; с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; с рук на руки käest kätte; с глаз долой (1) silma alt ära, (2) kao mu silmist; как с гуся вода kõnek. кому nagu hane selga vesi kellele; ни с того ни с сего asja ees, teist taga, heast-paremast, niisama heast peast; мальчик с пальчик pöialpoiss, päkapikk; уйти с головой во что millesse (üle pea) sukelduma; остаться с носом kõnek. pika ninaga jääma; столкнуться нос с носом kõnek. ninapidi kokku jooksma; бог с ним jumal temaga; и дело с концом kõnek. ja asi sellega, ja asi ants ~ vask ~ tahe
садануть 336b Г сов.
madalk.
‣ кому, чем sisse lööma ~ torkama, suskama; садануть ножом nuga sisse lööma;
‣ кого-что, чем, по чему äigama, virutama; садануть по спине võmmu selga andma;
‣ без доп. põrutama (püssi, kahuri vm. kohta); paukuma (käreda pakase kohta); садануть из винтовки püssist ~ püssiga põmakat tegema, (vint)püssi paugutama
седло 99 С с.
неод.
sadul (ka tehn.
pesa; geogr.
mäerübi, kuru, hari); седло мотоцикла mootorrattasadul, лошадь под седлом saduldatud hobune, сидеть в седле sadulas istuma, ехать без седла (ilma) sadulata sõitma, седло бара tehn.
baari sadul (soonimismasinal), седло клапана tehn.
klapipesa, sulguripesa, изобарическое седло õhurõhusadul, isobaariline sadul, выбить из седла кого keda (1) sadulast maha paiskama, sadulast maha lööma, (2) ülek.
tasakaalust välja viima;
◊ как на корове седло kõnek.
nagu sea seljas sadul (olema), kui sea selga sadul (sobima)
собственный 127 П‣ isiklik, oma(-), enda, enese, omaenda, era-, päris(-); собственный автомобиль isiklik sõiduauto, собственный дом oma maja, eramaja, eramu, чувство собственного достоинства eneseväärikustunne, собственное движение füüs.
omaliikumine, собственная масса füüs.
omamass (omakaal), собственный делитель mat.
pärisjagaja, имя собственное lgv.
(päris)nimi, по собственному желанию omal soovil, по собственному вкусу oma maitse järgi, товары собственного производства omatoodetud kaubad, огурцы собственного засола omaenda ~ kodune hapukurk, это ваши собственные слова need on teie enda sõnad, не слышать собственного голоса oma häält mitte kuulma, бояться собственной тени oma varju kartma;
‣ otsene; в собственном смысле слова sõna otseses mõttes;
◊ доходить ~ дойти собственным умом до чего omaenese aruga ~ ise jagu saama, ise ~ oma peaga milleni jõudma; явиться собственной персоной nalj. täies hiilguses ~ omaenese isikus kohale ilmuma; называть ~ назвать вещи своими собственными именами asju nende õige nimega nimetama; не верить собственным глазам oma silmi mitte uskuma; не видеть дальше собственного носа kõnek. oma ninaotsast kaugemale mitte nägema; стать на собственные ноги jalgu alla saama; вариться в собственном соку kõnek. oma rasvas küpsema ~ praadima; стоять на собственных ногах omil jalgel seisma, kaelakandjaks saama, sulgi selga saama; жить на собственный счёт oma käe peal elama; на собственный страх и риск oma vastutusel; собственными глазами oma silmaga
согнуть 336a Г сов.
→ несов.
сгибать‣ что kõveraks ~ alla painutama ~ koolutama, maad ligi suruma; согнуть проволоку traati painutama ~ koolutama, согнуть подкову hobuserauda painutama, согнуть газету ajalehte kokku panema ~ murdma, согнуть ветку oksa alla painutama;
‣ что kõverdama, kägardama; könksu ~ konksu ~ krõnksu ~ kägarasse tõmbama; кого-что ülek. küüru vajutama; согнуть руку в локте kätt küünarnukist kõverdama, согнуть пальцы sõrmi konksu tõmbama, согнуть спину (1) selga looka tõmbama, küürutama (ka ülek.), (2) ülek. koogutama, согнуть колени põlvi nõtkutama ~ konksu tõmbama, согнуть шею kaela kõverdama, прыжок согнув ноги sport kägarhüpe, сед согнув ноги sport kägariste, время согнуло его ta on ~ oli vanaduskoorma all küürus;
‣ кого-что ülek. painutama, murdma, alistama;
◊ согнуть ~ сгибать голову перед кем (1) end küüru ~ looka tõmbama kelle ees, (2) lömitama, kintsu kaapima; согнуть в дугу ~ в три дуги кого kõnek. (1) seitset imet tegema kellega, sõlme keerama keda, keda liistule tõmbama, (2) seitset nahka kelle seljast võtma, kelle nahka nülgima; согнуть в три погибели кого kõnek. seitset nahka kelle seljast võtma; согнуть в бараний рог кого kõnek. keda oinasarveks keerama, kellega seitset imet tegema, keda sõlme keerama; vrd. гнуть
стена 57 С ж.
неод.
sein; müür (ka ülek.
); стены комнаты toaseinad, каменная стена (1) (kivi)müür, (2) kivisein, бревенчатая стена palksein, висячая ~ навесная стена rippsein, облегчённая стена kergsein, глухая стена umbsein, avadeta sein, звуконепроницаемая стена helipidav sein, засыпная стена täidissein, городская стена linnamüür, крепостная стена kindlusemüür, стена недоверия umbusaldusemüür, usaldamatusemüür, стена леса metsamüür, стена равнодушия ükskõiksusemüür, бой под стенами города lahing linnamüüride all, между нами выросла стена meie vahele on sein kasvanud, в стенах университета ülikooli seinte vahel;
◊ (жить, сидеть) в четырёх стенах nelja seina vahel (istuma); лезть на стену kõnek.
raevu ~ marru minema; хоть на стену лезь kõnek.
roni või mööda seina üles; стоять стеной за кого-что nagu müür seisma kelle-mille eest; как за каменной стеной nagu vanajumala selja taga; как на каменную стену положиться на кого kaljukindel ~ surmkindel olema kelle peale; как об стену горох kõnek.
nagu hane selga vesi; прижать к стене vastu seina ~ nurka suruma; дома и стены помогают kõnekäänd kodus aitavad seinadki, koduseinadki aitavad; биться головой ~ лбом об стену (oma) pead vastu seina taguma, (endal) juukseid katkuma; китайская стена Hiina müür; лбом стену не прошибёшь vanas.
peaga ei või läbi seina joosta
стенка 72 С ж.
неод.
‣ dem.
seinake; sein (ka anat.
, bot.
); müür (ka ülek.
); mer.
kai, sadamasild; раздельная стенка vahesein, подпорная стенка tugisein, tugimüür, гимнастическая стенка sport varbsein, rootsi redel, причальная стенка mer.
sildumiskai, набережная стенка mer.
lainemurdja, kaldatamm, muul, стенка балки tala sein ~ lest, водобойная стенка tüünestussein, стенка скважины mäend.
puuraugu sein, стенка выработки mäend.
kaeveõõne sein, стенка желудка anat.
maosein;
‣ kõnek. sektsioonkapp;
◊ об стенку (жить, находиться) ligistikku ~ kõrvuti (elama, olema); как об стенку горох kõnek. nagu hane selga vesi; поставить к стенке кого kõnek. keda seina äärde panema; прижать ~ припереть к стенке кого kõnek. vastu seina suruma keda
стукнуть Г сов.
→ несов.
стукать‣ 335a кого, чем по чему kõnek.
kopsama, äigama, lööma, põrutama; стукнуть кулаком по столу rusikaga vastu lauda põrutama, стукнуть кого по спине kellele võmmu selga andma, сердце стукнуло süda värahtas, в голову стукнуло кому madalk.
(mõte) torkas ~ kargas pähe, водка стукнула в голову кому kõnek.
viin lõi ~ hakkas pähe;
‣ 335a кого madalk. maha lööma ~ koksama;
‣ 335b во что (korra) koputama; стукнуть в окно aknale ~ vastu akent koputama;
‣ 335b kolksatama; калитка стукнула värav kolksatas;
‣ 335b (без несов. ) ( безл .) кому kõnek. täis saama, täituma; стукнуло четыре часа kell sai neli, ему стукнуло сорок ta ~ tal sai nelikümmend täis;
◊ кондрашка стукнул кого madalk. (1) halvatus ~ rabandus võttis äkki kelle maha, kes halvati äkki ära, (2) kes võttis kätte ja suri ära ~ viskas vedru välja ~ pani kõrvad pea alla
толчок 24 С м.
неод.
tõuge (ka ülek.
), lüke, müks, tonks, tonksatus; sport äratõuge; tõukamine; подземные толчки geol.
maa-alused tõuked, сейсмический толчок geol.
seismiline tõuge, сердечный толчок südamelöök, südametukse, med.
südametõuge, толчок с разбега sport hoojooksuga äratõuge, толчок без разбега sport hoo(jooksu)ta äratõuge; толчок правой рукой sport tõukamine parema käega, дать толчок в спину müksu selga andma, дать толчок чему, к чему millele tõuget ~ impulssi andma, явиться ~ послужить толчком для чего millele tõukeks ~ tõukejõuks olema
труба 53 С ж.
неод.
‣ toru; tõri; korsten; kanal, lõõr, truup; водопроводная труба veetoru, veevärgitoru, водосточная труба vihmaveetoru, сточная труба kanalisatsioonitoru, äravoolutoru, вытяжная труба tõmbetoru, (tõmbe)korsten, выхлопная ~ выпускная труба väljalasketoru, tühjendustoru, обсадная труба manteltoru, дорожная труба (tee)truup, дымовая труба korsten, печная труба ahjukorsten, слуховая труба anat.
kuulmetõri, зрительная ~ подзорная труба pikksilm, переговорная труба kõnetoru, ruupor, аэродинамическая труба aerodünaamiline toru ~ kanal ~ tunnel, рудная труба mäend.
maagilõõr, Фаллопиева ~ маточная труба anat.
munajuha, ovidukt, органная труба orelivile, пускать по трубам toru kaudu ~ torutsi juhtima, хвост трубой kõnek.
(1) saba püsti, (2) ülek.
saba selga (ja minema), из трубы идёт дым korstnast tuleb ~ tõuseb suitsu, дым поднимается трубой suits tõuseb otse üles, сложить руки трубой (hüüdmisel) käsi suu ette torusse panema;
‣ muus. trompet, truba (kõnek.); pasun;
‣ (jahimeeste keeles) rebasesaba;
‣ кому-чему, без доп. в функции предик. madalk. lõpp; ему труба ta on omadega täitsa läbi, после холодной зимы молодым яблоням труба pärast külma talve on noored õunapuud kõik läbi ~ mokas;
◊ дело -- труба kõnek. lood on halvad, asi on sant; вылететь в трубу kõnek. (1) korstnasse lendama, (2) purupaljaks jääma, põhja kõrbema; пускать ~ пустить в трубу kõnek. (1) кого keda puupaljaks tegema ~ koorima, laostama, (2) что mida läbi lööma, ära raiskama, korstnasse kirjutama, tuulde laskma; пройти огонь и воду и медные трубы kõnek. tulest ja veest ~ paksust ja vedelast läbi käima; иерихонская труба Jeeriku pasun; держи хвост трубой madalk. ära nina norgu lase, pea püsti
унести 365 Г сов.
→ несов.
уносить кого-что‣ ära ~ minema viima ~ kandma, kaasa võtma; kaasa viima (ka ülek.
); унести книгу raamatut kaasa võtma ~ ära viima, унести с собой ключи võtmeid endaga kaasa viima ~ võtma, унести на себе seljas ära viima, война унесла много жизней sõda võttis ~ on võtnud palju inimelusid, мысли унесли его в будущее mõtted kandsid ta tulevikku, течением унесло лодку vool viis ~ kandis paadi ära ~ minema, воры унесли ценные вещи kõnek.
vargad viisid ära väärtuslikke esemeid ~ väärtesemeid;
‣ (безл.) ülek. madalk. põrutama, kihutama, panema, tormama; куда его унесло kuhu ta põrutas, kuhu ta jäi;
◊ унести ~ уносить ноги kõnek. jalgu selga võtma, plehku panema, jalga laskma, varvast viskama, sääred tegema; едва ~ еле унести ноги kõnek. vaevu ~ läbi häda (minema) pääsema; унести ~ уносить с собой в могилу что kõnek. mida endaga hauda kaasa viima; чёрт унёс, нелёгкая унесла кого madalk. (1) sai põrgulis(t)est lahti, (2) kus kurat ta tolgendab
усадить 313a Г сов.
→ несов.
усаживать‣ кого-что, куда istuma panema (madalk. ka ülek.
); усадить гостя в кресло külalist tugitooli istuma panema, усадить за стол laua taha ~ lauda istuma panema, усадить на лошадь sadulasse ~ hobuse selga aitama, усадить в тюрьму ülek.
madalk.
istuma ~ kinni ~ vangi panema;
‣ кого-что за что, с инф. tegema panema ~ sundima; усадить детей за книги lapsi raamatu taha ~ lugema panema, усадить пить чай teed jooma panema ~ sundima, усадить за работу tööle ~ tööd tegema panema ~ sundima, töö taha istuma panema;
‣ что чем (üleni) täis istutama, täis tippima; усадить деревьями puid täis istutama;
‣ (без несов.) что, на что, во что ülek. van. madalk. raha hakkama ~ magama ~ tuksi panema;
‣ что madalk. ahju panema; усадить хлебы в печь leibu ahju panema ~ torkama ~ pistma
ухнуть 335b Г сов. и однокр.
→ несов ухать‣ huikama, uhuutama, huigatama, huilatama; вблизи ухнул филин lähedal huikas ~ huigatas öökull, ухнув, он ударил топором ta tegi uhh ~ ta uhhetas ja lõi kirvega, эй, ухнем hei hoogu;
‣ mürtsatama, paugatama, kõmatama; mürtsuma, paukuma, kõmama; ухнула бомба mürtsatas pomm, ухнул выстрел kõmatas pauk, ухнул гром kõmises ~ kärgatas kõu;
‣ madalk. prantsatama, prantsti ~ plartsti kukkuma, plartsatama, sumatama; ухнуть в сугроб lumehange mütsatama, ухнуть в лужу plartsti porilompi kukkuma, от страха сердце ухнуло ülek. hirmust süda võpatas sees ~ kukkus süda saapasäärde;
‣ кого-что madalk. prantsti ~ plartsti viskama ~ pillama ~ paiskama ~ läigatama; ухнуть камень в овраг kivi põmaki jäärakusse viskama, ухнуть чашку на пол tassi kliraki põrandale pillama;
‣ кого-что, чем, по чему madalk. virutama, lajatama, põrutama; ухнуть кулаком по столу rusikaga vastu lauda põrutama ~ lajatama, ухнуть кулаком по спине rusikaga selga virutama;
‣ что ülek. madalk. läbi lööma, hakkama ~ tuksi ~ mehele panema; ухнуть всю зарплату kogu palka läbi lööma ~ hakkama panema;
‣ ülek. madalk. kaduma, läinud olema; дружба ухнула sõprus oli läinud ~ otsas, денежки ухнули raha oligi läinud
хватить I 316b Г сов.
‣ madalk.
vt.
хватать I;
‣ чего madalk. (kiiruga) ära jooma ~ sööma, alla kugistama;
‣ madalk. nina täis tõmbama;
‣ чего kõnek. tunda ~ näha saama; хватить горя muret tunda saama, хватить страху hirmu tunda saama;
‣ (безл.) кого-что kõnek. kahju tegema ~ tooma, kahjustama; его хватил паралич ta halvati ära, ta sai halvatuse, teda tabas halvatus, ta on halvatud, морозом хватило посев külm on ~ oli orast näpistanud;
‣ кого-что чем, что обо что, чем обо что madalk. äigama, virutama, lajatama; без доп. pihta põrutama (tabama); хватить по голове vastu pead äigama, хватить по спине võmmu ~ head ~ kõva müksu selga andma, хватить кулаком по столу rusikaga lauale põrutama, хватить стулом о пол tooli vastu maad põrutama;
‣ kõnek. liialdama (plaanide, väidete kohta), üle pingutama ~ pakkuma ~ soolama, liiale minema;
‣ что madalk. põrutama (ootamatult ütlema), ootamatult ~ äkki tegema; вот хватил kus nüüd alles põrutas ~ ütles, хватить плясовую tantsu vihtuma hakkama;
◊ хватить горячего ~ горького до слёз kõnek. kibedat karikat maitsta saama, näguripäevi nägema; хватить через край kõnek. üle piiri ~ liiale minema, üle pakkuma ~ soolama; хватить греха на душу pattu oma hingele võtma
хвать межд. в функции предик. kõnek.
‣ kraps ~ krapsti ~ krauh ~ krauhti haarama, kahmama, krabama, krahmama, rapsama; хвать его за руку krapsti käest kinni haarama, хвать по спине matsti vastu selga lööma;
‣ (ja) äkki; хвать, нет ключа ja äkki -- võti kadunud
хлоп II межд.
‣ laksti, plaksti, matsti, kopsti, prauhti, mürtsti, kõmdi;
‣ в функции предик. kõnek. laksti ~ plaksti ~ matsti ~ kopsti lööma, prauhti ~ mürtsti ~ kõmdi kukkuma; хлоп его в спину matsti vastu selga lööma, хлоп на пол matsti maha ~ põrandale kukkuma, хлоп в обморок kopsti minestusse langema, хлоп в ладоши plaksti käsi kokku lööma, хлоп по щеке plaksti kõrvakiilu andma ~ vastu põske lööma, хлоп его из пистолета laskis ta kõmdi (püstoliga) maha;
‣ в функции предик. prauhti, äkki, äkitselt; вечером хлоп телеграмма õhtul tuli äkitselt telegramm
ходить 313b Г несов.
‣ käima (ka ülek.
), kõndima, liikuma, liikvel olema; kurseerima, mille vahet käima; ходить в школу koolis käima, ходить на работу tööl ~ ametis käima, ходить в театр teatris käima, ходить в гости külas ~ võõrusel käima, ходить по магазинам mööda poode ~ poodides käima, ходить гулять jalutamas ~ kõndimas käima, ходить за грибами seenel käima, ходить на охоту jahil käima, ходить на медведя karujahil käima, karu jahtima, ходить на парусах ~ под парусами purjetama, purjetamas käima, ходить на вёслах aerutamas ~ sõudmas käima, ходить в море merel käima, merd sõitma, ходить в атаку rünnakul käima, ходить за плугом adra taga käima, ходить на лыжах suusatama, ходить в ногу ühte jalga astuma ~ käima, ходить босиком paljajalu käima, ходить на цыпочках (1) kikivarvul käima, (2) перед кем ülek.
kelle ees saba liputama, kas või nahast välja pugema ходить на руках kätel käima, ходить под руку ~ под ручку käevangus ~ käe alt kinni käima, ходить на костылях karkudega käima, ходить в тапочках sussidega käima, ходить в пальто mantliga ~ palituga käima, ходить неряхой lohakalt riides käima, lohakas välja nägema, ходить в трауре leinariideid kandma, leinariides käima, ходить в очках prille kandma, ходить с бородой habet kandma, ходить пешкой etturiga käima, ходить тузом ~ с туза ässaga käima, ässa välja käima, солнце ходит высоко päike käib kõrgelt, облака ходят по небу taevas liiguvad ~ sõuavad pilved, ходят слухи käib kuuldus ~ kumu, käivad jutud ~ kuuldused, поезда ходят регулярно rongiliiklus on korrapärane, rongid käivad ~ liiguvad korrapäraselt, поезда ходят по расписанию rongid käivad sõiduplaani järgi, трамвай уже ходит tramm juba käib ~ sõidab;
‣ за кем-чем hoolitsema kelle-mille eest, talitama keda; ходить за больным haige eest hoolitsema, haiget põetama ~ talitama;
‣ (sõidu-, ratsa- vm. loom) olema; эта лошадь ходит под седлом see on ratsahobune;
‣ kõnek. kõikuma, üles-alla liikuma; мостки ходят под ногами purre kõigub jalgade all;
‣ kõnek. väljas ~ asjal käima; ребёнок ходит на горшок laps käib potil;
‣ madalk. mis ametis olema ~ ametit pidama; ходить в старостах rühmavanem ~ klassivanem ~ külavanem olema;
◊ ходить колесом hundiratast viskama; ходить в золоте kullas ja karras käima; ходить на задних лапках перед кем kõnek. kelle ees saba liputama, lipitsema, lömitama, kannuseid teenima; ходить по ниточке ~ по струнке nagu nööripidi käima; по миру ходить kõnek. kerjamas käima; ходить вокруг да около kõnek. nagu kass ümber palava pudru käima; ходить именинником kõnek. kellel on ~ oli rõõmus nägu peas kui peiupoisil, rõõmust ~ õnnest särama; ходить как во сне nagu unes ~ nagu kuutõbine ringi käima; ходить на голове kõnek. maja selga võtma; ходить козырем kõnek. kui ärtuäss ~ nina seljas ~ uhkelt ~ iseteadvalt ringi käima; ходить на помочах у кого kõnek. nöörist tõmmata olema, kelle lõa otsas olema; ходить по пятам за кем, кого kelle kannul käima, kellel kogu aeg sabas sörkima; ходить с протянутой рукой kätt väristama; ходить гоголем kõnek. tähtsalt ~ kui täispuhutud kalkun ~ konn ringi käima; ходить тенью за кем nagu vari kelle kannul käima; недалеко ходить за примером näidet pole tarvis kaugelt otsida, näide on käepärast võtta vrd. идти
шарахнуть Г сов.
и однокр. к шарахать madalk.
‣ 335а кого-что, чем piraki ~ põmaki ~ põraki ~ põmdi ~ pläudi ~ prauhti ~ plauhti virutama, sähmama, sahmama, prõmatama, põrutama, põmatama; шарахнуть по спине põmdi (vastu) selga lööma, шарахнуть из ружья püssist põrutama, шарахнуть через плетень vupsti üle aia hüppama, üle aia vupsama, шарахнуть кого с работы keda töölt minema lööma;
‣ 335b (järsku) eemale ~ kõrvale hüppama ~ kargama; prauhti ~ plauhti sööstma ~ hüppama, prantsatama, partsatama; шарахнуть в разные стороны igasse ilmakaarde laiali sööstma, шарахнуть в воду (1) plauhti vette hüppama, vette plartsatama ~ partsatama, (2) plartsti vette viskama;
‣ 335b põmdi ~ põmaki ~ põraki (end) ära lööma ~ mille vastu põrkama
шаркнуть 335b Г сов.
и однокр. к шаркать‣ чем, без доп.
kraapama, kraapsama; шаркнуть метлой luuaga kraapama;
‣ чем, без доп. kraapsu ~ kraapjalga tegema;
‣ madalk. кого-что, без доп. (järsku) lööma, virutama, lajatama, läigatama; шаркнуть по спине vastu selga virutama, шаркнуть ведро воды на пол ämbritäit vett sauhti põrandale läigatama ~ kallama;
‣ madalk. viuhti minema panema, minema vupsama;
‣ madalk. (без несов.) (püssist) põrutama
шея 82 С ж.
неод.
kael; длинная шея pikk ~ sale kael, лебединая шея luigekael (ka ülek.
), мыть шею kaela pesema, броситься на шею kaela langema;
◊ вешаться ~ повеситься на шею кому kõnek.
ennast kaela riputama kellele; надевать ~ надеть петлю на шею paela kaela panema, oma pead silmusesse ~ kapla pistma; надевать ~ надеть ~ вешать ~ повесить (себе) хомут ~ ярмо на шею kõnek.
ennast (ise) ikkesse panema, endale koormat kaela võtma, rakkesse hakkama; виснуть ~ висеть на шее у кого kõnek.
(1) kelle kaelas rippuma, (2) kellel (ristiks) kaelas olema; гнуть шею перед кем kõnek.
kelle ees koogutama ~ lipitsema, küüru selga tõmbama; гнать кого в шею ~ в три шеи madalk.
nattipidi ~ tuttipidi ~ kraedpidi ~ käkaskaela välja viskama, minema lööma ~ kihutama; намылить ~ наломать ~ намять шею кому madalk.
kellele (1) vastu kaela ~ kere peale ~ võmmu kuklasse andma, (2) peapesu tegema, pähe andma; сидеть на шее у кого kõnek.
kelle kaelas ~ kaela peal olema; дать по шее кому madalk.
(1) kellele vastu kaela ~ kere peale andma, (2) keda nattipidi ~ tuttipidi ~ kraedpidi välja viskama; вешать собак на шею кому madalk.
keda laimama, kellele seitset surmapattu süüks panema, keda patuoinaks pidama; брать на шею kõnek.
enda kaela ~ oma kaela peale võtma; садиться ~ сесть на шею кому kõnek.
(1) kellele koormaks kaela jääma, kelle kaela peale tulema, (2) kelle turjale istuma tulema; свернуть шею кому kõnek.
kellel kaela kahekorra keerama; сломать ~ свернуть ~ свихнуть себе шею на чём kõnek.
oma kaela murdma millega; спихивать ~ спихнуть на шею кому kõnek.
kelle kaela veeretama ~ määrima ~ jätma; сам чёрт шею сломает kõnek.
vanakurigi murrab oma kaela
шлёп межд. kõnek.
‣ laks(ti), lats(ti), plaks(ti), pots(ti), pats(ti), plats(ti), plarts(ti);
‣ в функции предик. laksti ~ latsti ~ plaksti lööma, laksama, plaksama; platsti ~ plartsti ~ prantsti maha kukkuma, (maha) platsatama ~ plartsatama ~ prantsatama ~ potsatama; шлёп кого по спине kellele vastu selga laksama, шлёп кого по щеке kellele plaksti kõrvakiilu andma, keda laksti vastu põske lööma, шлёп в грязь plartsti porri kukkuma, porri plartsatama, шлёп на землю maha platsatama ~ potsatama
шлёпать Г несов.
→ сов.
шлёпнуть‣ 164a кого-что, по чему patsutama, platsutama, plätsutama, latsutama, plätsima, laks(ti) ~ plaks(ti) lööma; шлёпать вёслами по воде aerudega sulpsima, шлёпать ладонью по спине käega seljale ~ vastu selga patsutama, шлёпать ребёнка lapsele lakse andma, шлёпать босыми ногами по воде paljajalu vees plätsima;
‣ 164b kõnek. plats(ti) ~ plarts(ti) ~ parts(ti) ~ pots(ti) kukkuma; волны шлёпают о берег lained peksavad ~ laksuvad vastu kallast;
‣ 164b по чему kõnek. lartsima, kahlama, sumama, sumpama; шлёпать по воде vees sulpsima, шлёпать по грязи poris soprama ~ partsima ~ lartsima, шлёпать по снегу lumes sumama ~ sumpama ~ sompima, шлёпать по лужам läbi veelompide pahlama, veeloikudes plätsima;
‣ 164b чем kõnek. lohinal ~ liipadi-laapadi käima; шлёпать туфлями susse lohistama;
‣ 164b madalk. kõmpima, lontsima, vantsima;
‣ 164a кого madalk. maha lööma, vagaseks tegema, mättasse lööma
экипирoвать 172a Г сов. и несов.
‣ кого-что varustama, ekipeerima; mehitama; экипирoвать экспедицию ekspeditsiooni varustama;
‣ что raudt. (vagunit, vedurit sõiduks) ette valmistama; экипирoвать вагоны vaguneid ette valmistama;
‣ kõnek. ihu- ja jalavarje muretsema, riideid selga muretsema