старость90Сж. неод. (без мн. ч.) vanadus, vanaduspäevad; глубокая старостьkõrge vanadus, raukus, raugaiga, ранняя старостьvarane ~ enneaegne vanadus, обеспеченная старостьmuretud vanaduspäevad, под старостьvanuigi, vanas eas, vanuti, от старостиvanadusest, дожить до глубокой старостиväga vanaks ~ kõrge eani elama; ◊ старость не радостьvanas. vanad päevad vaevapäevad
древний121П(кр. ф. древен, древня, древне, древни)vana(aegne), iidne, põline, muistne, ennemuistne, muinas-; древние обычаиvanad ~ iidsed kombed, древние народыvanad ~ muistsed rahvad, древняя крепостьvanaaegne ~ muistne kindlus, древние языкиvanad keeled, muinaskeeled, древний мирvanaajamaailm, muinasmaailm, история древнего мираvanaaeg (ajaloodistsipliinina), древняя рукописьvana(aegne) käsikiri, Древняя ГрецияVana-Kreeka, Muinas-Kreeka, в древние временаiidsel ajal, древние деревьяpõlised ~ iidsed puud, древний старикigivana ~ muldvana mees
старьё113aСс. неод. (без мн. ч.) ‣kõnek. vana kraam, koli, kolu, vanad räbalad; из старья сшиточтоmison vanast ümber tehtud; ‣madalk. halv. vanatoid, vanad kännud, köbid; ‣madalk. vanad sündmused
бытовать172bГнесов. (käibel) olema, eksisteerima; старые обычаи продолжают бытоватьvanad kombed elavad edasi, это выражение бытует в языкеsee väljend on käibel
грамота51Сж. неод. ‣(без мн. ч.) kirjaoskus; algteadmised; учиться грамотеlugema ja kirjutama õppima, грамота давалась мне легкоlugema ja kirjutama õppisin kiiresti; ‣(ametlik) kiri; ürik; верительная грамотаpol. volituskiri, отзывная грамотаpol. ärakutsekiri, rekreditiiv, ратификационная грамотаpol. ratifitseerimiskiri, ratifikatsioonikiri, почётная грамотаaukiri, охранная грамотаturbekiri, kaitsekiri, древние грамотыvanad ürikud; ◊ китайская грамотаkõnek. hiina keel (midagi tundmatut v. arusaamatut); филькина грамотаkõnek. tühine ~ (kirja)oskamatult koostatud paber
отмереть244b(3 л. буд. вр. отомрёт, повел. накл. отомри)Гсов. → несов. отмирать ‣kärbuma, atrofeeruma; ‣ülek. välja surema, hääbuma, kustuma; старые обычаи отмерлиvanad tavad on välja surnud ~ hääbunud
порядок23(род. п. порядка, порядку)См. неод. ‣(без мн. ч.) kord, järjestus; общественный порядокavalik kord, порядок голосованияhääletuskord, порядок дняpäevakord, порядок работыtöökord, в административном порядкеadministratiivkorras, halduskorras, в принудительном порядкеsundkorras, в индивидуальном порядкеindividuaalselt, в организованном порядкеorganiseeritult, в срочном порядкеkiires korras, kiiresti, в ускоренном порядкеkiirendatud korras, в порядке очередиjärjekorras, судебным порядкомkohtukorras, всё в порядкеkõik on korras, держатьчтов порядкеmidakorras hoidma, навести порядокkorda looma, привести себя в порядокennast korda tegema, привести в порядок комнатуtuba korrastama ~ korda tegema, призвать к порядкукогоkedakorrale kutsuma, следить за порядкомkorda pidama, korra järele valvama, соблюдать порядокkorrast kinni pidama, нарушать порядокkorda rikkuma, для порядка~ порядкуülek. moepärast, по порядкуjärgemööda, järjekorras, järjest, алфавитный порядокalfabeetjärjestus, tähestikjärjestus, alfabeetiline ~ tähestikuline järjestus, порядок словlgv. sõnajärg, -järjestus, порядок зажиганияtehn. süütejärjestus; ‣(без мн. ч.) laad, iseloom; явления одного порядкаsamalaadsed nähtused, мотивы личного порядкаisiklikku laadi motiivid, трудности экономического порядкаmajandusliku iseloomuga raskused, замечания фактического порядкаfaktilist laadi märkused, ехать со скоростью порядка 80 кмчасkõnek. sõitma umbes 80-se tunnikiirusega ~ umbes 80 km tunnis; ‣(valitsemis)kord; tava, komme; буржуазный порядокkodanlik riigikord, демократические порядкиdemokraatlik elukorraldus, по заведённому порядкуkehtiva ~ sisseseatud korra järgi ~ kohaselt, väljakujunenud korra ~ tava kohaselt, старые порядкиvanad tavad ~ kombed; ‣mat. järk; порядок величиныsuurusjärk; ‣bot. selts; порядок крапивоцветныхnõgeselaadsed (Urticales); ‣sõj. kord; боевой порядокlahingukord, воинский порядокsõjaväeline kord; ‣в функции предик. (on) korras; порядок!(kõik on) korras! ◊ в пожарном порядкеkõnek. humor. kibekähku, kiiremas korras, nagu (oleks) tuli takus; своим порядкомnagu ikka ~ tavaliselt, omasoodu; (это)в порядке вещей(see) on loomulik, (see) käib asja juurde, see on kord juba nii
развесить II273aГсов. → несов. развешивать IIчто ‣üles ~ laiali riputama; развесить картины по стенамpilte seintele üles riputama, развесить бельёpesu kuivama riputama ~ panema; ‣(oksi, harusid) laiali ajama ~ laotama; старые сосны широко развесили свои ветвиvanad männid olid oma oksad kaugele laiali sirutanud; ◊ развесить~ развешивать ушиkõnek. (1) ammuli sui kuulama, (2) kõrvu kikki ajama; развесить~ развешивать губыkõnek. mokka kõveraks ~ viltu tõmbama
расшевелиться285, 308Гсов. → несов. расшевеливатьсяkõnek. ‣liikvele minema; муравейник расшевелилсяsipelgapesa läks kihevile ~ hakkas kihama; ‣ülek. end kiiremini liigutama hakkama, elu sisse saama; elustuma; наконец-то строители расшевелилисьlõpuks ometi hakkasid ehitajad end kiiremini liigutama, старые воспоминания расшевелилисьvanad mälestused elustusid ~ hakkasid uuesti elama
шататься165Гнесов. ‣kõikuma, vankuma (ka ülek.), võnkuma, lõnkuma, lõnksuma, lõtkuma, logisema; шататься из стороны в сторонуlogisema, lõnksuma, зуб шатаетсяhammas liigub ~ logiseb ~ lõngub, деревья шатаются от ветраpuud kõiguvad tuules ~ tuule käes, шатаются старые устоиülek. vanad talad on vankuma löönud; ‣vaaruma, taaruma; шататься от слабостиnõrkusest jalgel vaaruma; ‣madalk. jõlkuma, töllerdama, tolgendama, tuiama, lonkima, luusima; шататься по городуlinna peal ~ mööda linna jõlkuma ~ lonkima, шататься без делаtegevusetult ~ jõude luusima ~ lonkima; ‣страд. кшатать
малый I119П(кр. ф. мал, мала, мало, малы; сравн. ст. меньше, меньший124, van. менее, превосх. ст. малейший124, меньший124) ‣väike(-), kasin, vähene, napp; малый круг кровообращенияanat. väike vereringe, малое напряжениеel. väikepinge, малая механизацияväikemehhaniseerimine, -mehhanismid, малые формыarhit., kunstväikevormid, с малых летmaast madalast, малая калория(gramm)kalor, малый ходmer. tasane käik; ‣(без полн. ф.) кому, для когоon väike ~ napp; пальто ему малоmantel on talle väike; ◊ мал мала меньшеkõnek. üks väiksem kui teine, nagu oreliviled; от мала до велика, стар и малkõnek. nii vanad kui noored, nii vanadusest väetid kui noorusest nõdrukesed; куча мала!kõnek. teeme kuhja ~ külakuhja! (mängus); без малого(сто)kõnek. pisut vähem kui sada, ligi sada, sadakond; малую толикуkõnek. õige pisut; за малым дело сталоka iroon. õige pisut jäi puudu
перепеть248Гсов. → несов. перепевать ‣что(kõiki v. palju laule) maha laulma; ‣кого-чтоkõnek. laulus üle olema, üle laulma, laulmises võitma, võistulaulmisel peale jääma; молодые перепели стариковnoorte ja vanade võistulaulmisel jäid noored peale ~ tulid võitjaks, noored laulsid vanad üle
взрослый119П ‣täiskasvanud, täisealine; взрослый сынtäiskasvanud ~ täisealine poeg; ‣П→ См. од. täiskasvanu; дети и взрослыеlapsed ja vanad inimesed ~ täiskasvanud
вытеснить285*aГсов. → несов. вытеснятького-чтоvälja ~ kõrvale tõrjuma ~ suruma ~ trügima; новая техника вытеснила старуюuued seadmed ~ masinad tõrjusid vanad välja
ломаться165Гнесов. ‣katki ~ puruks minema, murduma, purunema (ka ülek.); ломаться под тяжестьючегоraskusest murduma, ломались старые обычаиpurunesid vanad tavad, у мальчика ломается голосpoisil on häälemurre, ломающийся от слёз голосnutusegane hääl; ‣kõnek. vigurdama, veiderdama, kometit tegema, janditama, edvistama, eputama; ‣над кемmadalk. irvitama kelle üle, mõnitama keda; vrd. сломаться
разобщить287aГсов. → несов. разобщатького-чтоeraldama, lahutama, isoleerima; обстоятельства разобщили старых друзейasjaolude tõttu läksid vanad sõbrad lahku
утратиться274Гсов. → несов. утрачиватьсяkaduma; силы утратилисьjõud on kadunud, ещё не утратились старые традицииveel pole kadunud vanad tavad ~ kombed
большой123П(сравн. ст. больший124, больше, более) ‣suur; большие глазаsuured silmad, большая скоростьsuur kiirus, большой выборsuur ~ rohke valik, с большим трудомsuure vaevaga, большой секретsuur saladus, большой учёныйsuur teadlane, с большой буквыsuure (algus)tähega, большой палец(1) pöial, (2) suurvarvas, большой хлеб(1) suur leib, (2) (vilja)suursaak, suurvoos, suurlõikus; большая химияsuurkeemia(tööstus), большой спортtippsport, большой футболtippjalgpall, suurjalgpall, jalgpalli(võistluste) suursari, большой разговорpõhimõtteline ~ tõsine kõnelus ~ vestlus, Большая МедведицаSuur Vanker, большой круг кровообращенияsuur vereringe, большая доля правдыsuur osa ~ jagu tõtt; ‣П→ Сбольшиемн. ч. од. kõnek. suured, täiskasvanud, vanad inimesed; ◊ большой рукиkõnek. suuremat ~ kangemat sorti; большой светkõrgseltskond, suurilm; сам большойkõnek. ise enda peremees; смотреть~ глядеть большими глазамина кого-чтоsuurisilmi ~ suuril silmil ~ suurte silmadega vaatama keda-mida; (жить) на большую ногуlaialt elama
несвежий124П(кр. ф. несвеж, несвежа, несвеже, несвежи; без сравн. ст.) ‣mittevärske, seiskunud, riknenud, vana; несвежий хлебvana ~ kõva leib, несвежая водаseiskunud vesi, несвежее пивоliisunud õlu, несвежее мясоhalvaksläinud liha, несвежие консервыriknenud konservid, несвежая газетаkõnek. vana ajaleht, несвежие сведенияkõnek. aegunud ~ vanad andmed, несвежий воздухumbne ~ saastatud õhk, несвежее лицоmittevärske ~ närtsinud näojume; ‣must, võidunud (pesu v. riiete kohta); несвежее бельёmust pesu
сохраниться285Гсов. → несов. сохранятьсяsäilima, püsima, alal ~ alles olema ~ jääma; яблоки хорошо сохранилисьõunad on hästi säilinud, сохранились старые обычаиon säilinud ~ püsinud vanad kombed, эта женщина хорошо сохраниласьkõnek. see naine on hästi säilinud ~ nooruslik püsinud, сбережения сохранилисьsäästud jäid ~ on alles, здоровье его сохранилосьtal on tervis alles ~ veel hea; vrd. храниться
старый119П(кр. ф. стар, стара, староистаро, старыистары; сравн. ст. старее, старше) ‣vana, vanaaegne; старый человекvana inimene, старая липаvana pärn, põlispärn, старый паркvana ~ põline park, põlispark, старая истинаvana tõde, старый долгvana võlg, старая привычкаvana harjumus, человек старого закалаvana kooli mees, стар годамиeakas, стар душойhingelt vana, старый стильastr. vana kalender, старая книга(1) vanaraamat, vana(aegne) raamat, (2) vana ~ kulunud raamat, старый воинvana ~ kogenud sõjamees, старый пропускvana ~ aegunud luba, старая архитектураvane(aegne) arhitektuur, старая гравюраvana(aegne) gravüür, старый адресvana ~ endine aadress, старый режимvana ~ endine kord ~ režiim, старая деваvanatüdruk, vanapiiga, старая модаvana ~ vananenud mood, старая вераvanausk, старейший писательvanimaid kirjanikke, старое виноlaagerdunud vein, старые работыmäend. jäät-ala, старая выработкаmäend. jäätkaeveõõs; ‣П→ Сстароес. неод. vana; борьба нового со старымuue võitlus vanaga, приняться за староеvana asja üles võtma; ◊ старый воробейkõnek. vana kala; и стар и младkõnek. nii vanad kui ka noored, viimane kui üks, kõik viimseni; по старой памятиvanast harjumusest, vana tava kohaselt, harjunud kombel; старая история~ песняvana lugu ~ laul
штука69Сж. ‣неод. tükk (üksikese); десять штук яблокkümme õuna, десять копеек за штукуkümme kopikat tükk; ‣неод. kõnek. asi, ese, riistapuu; värk; это полезная штукаsee on kasulik asi ~ värk, жизнь -- сложная штукаelu on keeruline asi ~ värk, одиночество -- страшная штукаüksindus on kole asi, речь сказать -- штука нехитраяkõnega üles astuda pole mingi kunst ~ üldse raske; ‣неод. kõnek. lugu, temp, vemp, vigur, riugas; такая штука с ним случиласьtemaga juhtus selline lugu, это его штукиneed on tema vigurid, опять взялся за старые штукиjälle on tal vanad vigurid sees ~ mängus, jälle ta teeb oma vanu vigureid, в том-то и (вся) штукаselles see asi ongi ~ seisabki, не в этом штукаasi pole selles, его провести не штукаteda petta on käkitegu ~ pole mingi kunst; ‣од. kõnek. peenike ~ osav sell; сразу видно, что он за штукаkohe näha mis lind ta on; ◊ вот так штукаmadalk. vaat kus lugu ~ lops, säh sulle, on alles ~ vast lugu; сыграть штукус кемmadalk. kellelehullu tükki tegema, vingerpussi mängima; откалывать~ отколоть, отмачивать~ отмочить, выкидывать~ выкинуть штукуkõnek. tükke ~ tükki tegema, vempu (sisse) viskama
младой120П(кр. ф. млад, млада, младо, млады)luulek. van. noor; ◊ (и) стар и младnii vana(d) kui ka noor(ed), viimane kui üks, kõik viimseni
нрав1См. неод. ‣iseloom, loomus, meelelaad; добрый нравhea iseloom, крутой нравjärsk iseloom, она была весёлого нраваta oli lõbusa iseloomuga; ‣нравымн. ч. komme, kombed, tava, tavad; старинные нравыvana(aegne) tava ~ komme, vana(aegse)d kombed; ◊ прийтись~ быть не по нравукомуkellelemitte meeltmööda ~ mitte meele järele olema