?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 178 artiklit
амбра 51 С ж.
неод.
(без мн. ч.
) parfüm.
ambra (loomne lõhnaaine)
армейский 129 П armee-, sõjaväe-, maaväe-; армейский корпус armeekorpus, армейская служба sõjaväeteenistus
армия 89 С ж.
неод.
armee (ka operatiivkoondisena), (sõja)vägi, maavägi; действующая армия tegevarmee, -vägi, освободительная армия vabastusvägi, -armee, Советская Армия Nõukogude Armee, армия безработных ülek.
töötute armee, служить в армии sõjaväes ~ armees teenima
безопасный 126 П (кр. ф.
безопасен, безопасна, безопасно, безопасны) ohutu, julge, turvaline; безопасное место ohutu ~ julge ~ kaitstud ~ turvaline koht, безопасное средство ohutu vahend, безопасные условия труда ohutud töötingimused, безопасная бритва (tera)pardel, žiletiaparaat, žilett
безработный 126 П‣ töötu; безработное население töötud, töötarahvas, töötud elanikud;
‣ П → С безработный м., безработная ж. од. töötu, töötatööline; армия безработных töötute armee
большевистский 129 П bolševike, bolševistlik, enamlaste, enamlik, enamlas-; большевистская партия bolševike partei, enamlaste partei
бритва 51 С ж.
неод.
habemenuga; pardel, habemeajamisaparaat, raseeraparaat; безопасная бритва terapardel, žiletiaparaat, žilett, механическая бритва vedrupardel, электрическая бритва elektripardel
буйвол 1 С м.
од.
zool.
pühvel (Bubalus); pühvelhärg, pühvlisõnn; индийский буйвол india pühvel, arni pühvel (Bubalus arnee), африканский ~ кафрский буйвол aafrika pühvel, kahvripühvel (Syncerus caffer)
вблизи I Н lähedal, läheduses, ligidal; lähedalt, ligidalt; издали всё кажется лучше, чем вблизи eemalt näib kõik parem kui lähedalt
внутрипартийный 126 П parteisisene; внутрипартийная демократия parteisisene demokraatia, partei sisedemokraatia, внутрипартийная дискуссия parteisisene diskussioon
войско ед. ч.
105, мн. ч.
96 С с.
неод.
(sõja)vägi, armee; регулярные войска regulaarvägi, -väed, сухопутные войска maavägi, наёмные войска palgaarmee, -sõjavägi, войска связи sideväed, инженерные войска insenerivägi, -väed, войска прикрытия kattevägi, -väed
восполнять 255 Г несов.
→ сов.
восполнить что, чем täiendama, täitma; korvama; восполнять пробелы своего образования oma hariduse lünki täitma, восполнять потери армии armee kaotusi korvama
вражеский 129 П vaenlas-, vaenlase, vaenlaste, vaenu-, vaenulik; вражеская армия vaenlase armee ~ sõjavägi, vaenuarmee, -vägi, вражеский самолёт vaenlase lennuk
выжить Г сов.
→ несов.
выживать‣ 331* ellu jääma; он не выживет ta ei jää ellu ~ ei parane enam, ему удалось выжить tal õnnestus ellu jääda;
‣ 330* кого-что откуда kõnek. välja sööma, minema peletama; выжить с работы кого keda töölt välja sööma;
◊ выжить ~ выживать из ума vanadusest nõdraks jääma, vanadusest ogaraks minema
выковать 176* Г сов.
→ несов.
выковывать‣ что sepistama, (välja v. valmis) taguma; кузнец выковал новый плуг sepp tagus uue adra, выковать подкову hobuserauda tegema;
‣ кого-что ülek. liter. sepistama, looma, kujundama; выковать победу võitu sepistama, дружба, выкованная в боях lahinguis sündinud ~ sepistatud sõprus, Ленин сумел выковать могучую большевистскую партию Lenin suutis rajada võimsa bolševike partei; vrd. ковать
вырасти 369* Г сов.
→ несов.
вырастать‣ (suureks v. pikaks) kasvama ~ sirguma; он так вырос за это время ta on selle ajaga nii suureks kasvanud, у дороги выросла липа tee äärde on kasvanud pärnapuu;
‣ üles kasvama, võrsuma; mehistuma; я вырос в деревне ma kasvasin maal üles, он вырос в семье рабочего ta on võrsunud töölisperekonnast, наша партия выросла и окрепла в борьбе meie partei on võitluses mehistunud;
‣ из чего välja kasvama; девочка выросла из платья tüdruk on kleidist välja kasvanud;
‣ kerkima, kasvama; за короткое время выросли новые города lühikese ajaga on kerkinud uued linnad;
‣ без доп., в кого-что saama, arenema, (üle) kasvama kelleks-milleks; он вырос в крупного учёного temast sai suur teadlane;
‣ на что suurenema, kasvama; доход вырос на 20 процентов tulu suurenes 20 protsenti ~ 20 protsendi võrra;
‣ во что, без доп. valjenema, valjuks minema, tõusma;
‣ nähtavale ilmuma, paistma hakkama, esile kerkima; вдали выросли горы eemalt hakkasid mäed paistma;
◊ крылья выросли у кого kellel(e) on tiivad kasvanud; вырасти ~ вырастать в чьих глазах kelle silmis tõusma ~ lugupidamist võitma; вырасти ~ вырастать точно ~ будто ~ словно из-под земли nagu maa alt (välja) ilmuma; vrd. расти
выступить 323*b Г сов.
→ несов.
выступать‣ из чего välja ~ ette astuma; ette ~ välja ulatuma; выступить из толпы rahvahulgast välja astuma;
‣ чем van. käima, käiku tegema; выступить пешкой etturiga käima;
‣ nähtavale tulema ~ ilmuma, paistma hakkama; на небе выступили первые звёзды taevas süttisid esimesed tähed, из мрака выступил дом pimedusest ilmus nähtavale maja;
‣ куда (jalgsi) teele asuma ~ minema; рота выступила в поход rood asus rännakule;
‣ против кого kelle vastu välja astuma, vastu astuma kellele, võitlema hakkama kellega; наша армия выступила против врага meie armee astus vaenlasele vastu, он выступил против нового проекта ta astus uue projekti vastu välja;
‣ с чем, в чём esinema; он выступил с речью на митинге ta pidas miitingul kõne, выступить с ответным словом vastuskõnega esinema, выступить с концертом kontserti andma, выступить с докладом ettekandega esinema, ettekannet pidama, выступить на суде защитником kohtus kaitsjana esinema, выступить на сцене laval esinema, выступи ть в роли первого любовника esimese armastaja osas esinema, выступить в печати ajakirjanduses ~ trükisõnas esinema ~ sõna võtma;
‣ из чего (üle kallaste) tõusma; ülek. (piire) ületama;
‣ на чём ilmuma, tulema; на глазах выступили слёзы pisarad tulid silma, silmad läksid märjaks, у него на лбу выступили капли пота tal tulid higipiisad ~ tõusis higi laubale, на их лицах выступил ужас nende näost paistis hirm;
‣ из чего van. välja astuma, lahkuma; выступить из общества ühingust välja astuma
гибель 90 С ж.
неод.
(без мн. ч.
)
‣ hukk, hukkumine, hukatus, häving, turm; (traagiline) surm; nurjumine, nurjang; гибель армии sõjaväe ~ armee hukk(umine), гибель корабля laevahukk, гибель культуры kultuuri häving, обречь на гибель hukkumisele määrama, это приведёт его к гибели see viib ta hukatusse, уцелеть от гибели surmast ~ turmast ~ hukust pääsema, трагическая гибель traagiline surm, идти на гибель surma minema, гибель всех надежд kõigi lootuste nurjumine;
‣ kõnek. musttuhat, tohutu hulk;
◊ быть ~ находиться на краю гибели hukatuse äärel ~ surmasuus olema
гурьбой Н kõnek. trobikonnas, troppis, salgas, parves, hulgakesi
дворец 35 С м.
неод.
loss, palee
дворцовый 119 П palee-, koja-, lossi-; дворцовый переворот paleepööre, kojarevolutsioon, дворцовая площадь lossiväljak, -plats, paleeväljak, дворцовый караул lossivahtkond, paleevahtkond
делегация 89 С ж.
неод.
delegatsioon, esindajad, saatkond; партийно-правительственная делегация partei- ja valitsusdelegatsioon, торговая делегация kaubandusdelegatsioon
демократ 1 С м.
од.
demokraat (demokraatia pooldaja; demokraatliku partei liige)
демократия 89 С ж.
неод.
(без мн. ч.
) demokraatia; буржуазная демократия kodanlik demokraatia, страны народной демократии rahvademokraatiamaad, внутрипартийная демократия partei sisedemokraatia, parteisisene demokraatia
десница 80 С ж.
неод.
kõrgst.
van.
parem käsi; käsi; карающая десница karistav käsi
добровольческий 129 П vabatahtlike; добровольческий отряд vabatahtlike salk, добровольческая армия aj.
vabatahtlike armee
добром Н kõnek. heaga; лучше отдайте добром andke parem heaga tagasi
дошагать 165b Г сов.
→ несов.
дошагивать до чего, без доп.
sammumist ~ astumist lõpetama, viimaseid samme tegema; sammuma ~ astuma milleni; kõnek.
kohale kõmpima ~ astuma; лучше дошагать пешком parem läheme jala, parem juba jala minna
дубильный 126 П park(e)-, parkimis-; дубильный чан park(e)tõrs, дубильная кислота keem.
parkhape, дубильное вещество parkaine, дубильный барабан nahat.
park(e)trummel
журавль I 11 С м.
од.
zool.
kurg (Grus); журавли zool.
kurelised (Gruiformes), серый журавль zool.
sookurg (Grus grus);
◊ лучше синица в руке, чем журавль в небе vanas.
parem varblane peos kui kurg katusel
завертеть 241 Г сов.
кого-что, чем keerutama hakkama; ülek.
kõnek.
oma keerisesse haarama keda; kelle(l) pead segi ajama; завертеть палкой keppi keerutama hakkama, завертеть хвостом saba liputama hakkama, завертеть головой pead keerutama (hakkama), вихрь завертел паром tuulepööris pillutas parve
завышенный 127‣ страд. прич. прош. вр. Г завысить;
‣ прич. → П (кр. ф. завышен, завышенна, завышенно, завышенны) (alusetult) kõrgem ~ suurem, ülepaisutatud, ülesuurendatud; завышенная оценка (teenitust) parem hinne, завышенные требования liialdatud nõuded
замковый 119 П lossi-, palee-; kindlus(e)-; замковый парк lossipark, замковая башня kindlustorn
замок 23 С м.
неод.
loss, palee; kindlus;
◊ строить воздушные замки õhulosse ehitama ~ tegema
зов 1 С м.
неод.
hüüe, hüüd, hõige; kõnek.
kutse, (külla)kutse; явиться на зов hüüde peale tulema, откликнуться на зов hüüule vastama, по зову партии partei (üles)kutsel, по первому зову esimesel kutsel
испытанный 127‣ страд. прич. прош. вр. Г испытать;
‣ прич. → П (кр. ф. испытан, испытанна, испытанно, испытанны) (järele-, läbi-) proovitud, katsetatud, kindel; teimitud; karastatud; испытанное средство kindel ~ järeleproovitud vahend, под испытанным руководством партии partei kindlal juhtimisel, испытанный в боях lahinguis karastatud
кадет II 1 С м.
од.
aj.
kadett (kodanlik-demokraatliku partei liige Venemaal)
кадетский II 129 П aj.
kadeti-, kadettide, kadetlik; кадетская партия kadettide partei
кандидат 1 С м.
од.
kandidaat; кандидат в депутаты (rahva)saadikukandidaat, кандидат в члены партии partei liikmekandidaat, кандидат наук teaduskandidaat, кандидат медицинских наук arstiteaduse kandidaat, meditsiinikandidaat, кандидат философских наук filosoofiakandidaat, кандидат экономических наук majandusteaduse kandidaat, majanduskandidaat (kõnek.
), кандидат физико-математических наук füüsika-matemaatikakandidaat, выдвигать кандидатом kandidaadiks esitama ~ seadma, степень кандидата наук kandidaadikraad
каре нескл. С с. неод. karree (midagi nelinurkset v. ruutjat; sõj. lahingukorra liik); дивизионное каре diviisikarree
клерикальный 126 П klerikaalne, kirikumeelne, kiriklas-; клерикальная партия klerikaalne partei, kirikupartei
колосник 19 С м.
неод.
‣ tehn.
tuharest, varbrest, plaanrest (katlakoldes);
‣ (resti)lüli;
‣ колосники мн. ч. nöörilagi (teatrilaval, tsirkuses, filmiplatsil); etn. parred; на колосниках сушилась рожь parsil ~ partel kuivas rukis
колосниковый 119 П (tuha-, varb-) resti-; parre-; nöörlae-; колосниковая решётка tuharest, varbrest, plaanrest; mäend.
lattrest
ком- часть сложных слов
‣ (коммунистический) kommunistlik; компартия kommunistlik partei;
‣ (командный; командир) juht-, juhtiv; komandör; комсостав (командный состав) juhtiv koosseis, комдив (командир дивизии) diviisikomandör
коммунистический 129 П kommunistlik, kommunismi-; Коммунистическая партия Советского Союза aj.
Nõukogude Liidu Kommunistlik Partei, коммунистическое общество kommunistlik ühiskond, kommunismiühiskond, коммунистические идеалы kommunistlikud tõekspidamised, коммунистическая убеждённость veendumus kommunismi ideaalides
компартия 89 С ж.
неод.
(коммунистическая партия) kommunistlik partei
консервативный 126 П (кр. ф.
консервативен, консервативна, консервативно, консервативны) konservatiivne, vanameelne, uuendusvaenulik, tagurlik; консервативные взгляды konservatiivsed ~ vanameelsed vaated, консервативная партия konservatiivne ~ konservatiivide partei
краевой 120 П‣ krai-; краевой центр kraikeskus, краевой комитет партии partei kraikomitee;
‣ ääre-, serva-, raja-; краевой угол füüs. äärenurk, краевая ~ граничная задача mat. rajaülesanne, ääreülesanne, краевые условия mat. rajatingimused, ääretingimused, краевая машина tekst. servamasin
крат С м. неод. väljendeis во сто крат sada korda (parem, rohkem), во много крат palju (parem, rohkem)
кредит 1 С м.
неод.
maj.
kreedit (konto parem pool)
крыло ед. ч.
95, мн. ч.
49 (luulek. ka 95) С с.
неод.
tiib, lenn. ka kandepind; орлиные крылья kotka tiivad, kotkatiivad, хлопать крыльями tiibu plagistama ~ plaksutama, крыло мельницы veskitiib, крылья самолёта lennuki kandepinnad ~ tiivad, машущее крыло lenn.
lööktiib, дельтавидное крыло lenn.
deltatiib, kolmnurktiib, крыло складки geol.
kurru tiib, семафорное крыло raudt.
semafori tiib, крыло здания hoonetiib, крыло носа anat.
ninatiib, крыло мотоцикла mootorratta poritiib, левое крыло партии partei vasak tiib, лететь как на крыльях linnutiivul lendama;
◊ принимать ~ принять под своё крыло кого keda oma tiiva alla võtma; прятать ~ спрятать голову под крыло pead tiiva alla peitma; крылья выросли у кого kellel on tiivad kasvanud; опускать ~ опустить крылья tiibu longu laskma; расправлять ~ расправить крылья tiibu sirutama; подсекать ~ подсечь ~ обрезать ~ обрезать крылья кому kelle tiibu kärpima; придавать ~ придать крылья кому-чему van.
tuult kelle(le) purjedesse puhuma, keda tiivustama
куда Н
‣ kuhu; куда вы идёте? kuhu te lähete? куда бы нам сегодня пойти? kuhu me täna läheme? kuhu täna minna võiks? куда тебя несёт? madalk. kus sa (ometi) tormad? куда он ни пойдёт kuhu ta ka (iganes) läheb ~ läheks;
‣ kõnek. milleks, misjaoks, mistarvis; куда тебе столько денег milleks sulle nii palju raha;
‣ kõnek. kuhugi, kuskile; если куда пойдёте, скажите kui te kuhugi lähete, siis ütelge;
‣ в функции частицы kõnek. palju, hoopis; куда лучше palju ~ kaugelt parem;
‣ в функции частицы kõnek. kus, mis; куда уж мне, старику, плясать kus nüüd mina, vana mees, veel tantsima lähen, куда там kus nüüd seda, kus sa sellega, куда тебе kus nüüd sina, куда тут спать magamisest ei saa juttugi olla, kus sa siin (veel) magad;
◊ (ещё) куда ни шло kõnek. see ehk veel tuleb kuidagi kõne alla ~ kuidagi kõlbab, olgu pealegi; куда ни кинь, всё клин vanas. igal teel tõke eel; хоть куда kõnek. täitsa tore ~ vahva ~ toredalt ~ vahvasti; куда попало kõnek. kuhu juhtub; куда глаза глядят kuhu jalad viivad, kuhu nina näitab
кус 3 С м.
неод.
madalk.
suutäis; tükk, pala (ka ülek.
); жирный кус rasvane suutäis, лакомый кус magus ~ parem pala, maiuspala
легальный 126 П (кр. ф.
легален, легальна, легально, легальны) legaalne, seaduskohane, seaduslik, seadusega lubatud; легальная партия legaalne partei ~ erakond, легальный марксизм legaalne marksism
легчать 165b Г несов.
(без 1 и 2 л.
) kõnek.
‣ nõrgenema, järele andma; мороз легчает pakane annab järele;
‣ безл. кому kergem ~ parem hakkama, kergemaks ~ paremaks minema; больному легчает haigel hakkab parem ~ läheb paremaks; vrd. полегчать
либерал 1 С м.
од.
‣ liberaal (liberalismi pooldaja, liberaalse partei liige); kõnek.
liberaalitseja;
‣ van. vabamõtleja
либеральный 126 П‣ liberaal-, liberaalide, liberaalne; либеральная партия liberaalide partei;
‣ vabameelne, vabamõtteline, liberaalne; vabameelitsev, liberaalitsev; либеральные идеи liberaalsed ~ vabameelsed ideed, либеральная буржуазия (1) liberaalne kodanlus, (2) liberaalitsev kodanlus;
‣ (кр. ф. либерален, либеральна, либерально, либеральны) kõnek. leebe, liberaalne, pehme, järeleandlik; либеральный подход к чему leebe ~ liberaalne suhtumine millesse
лидер 1 С м.
од.
‣ liider, juhtija; лидер партии partei liider, parteijuht, лидер турнира turniiri liider ~ juhtija;
‣ sõj. aj. liider (liik sõjalaevu); juhtlaev
линия 89 С ж.
неод.
joon, liin (ka vana pikkusmõõt, 1/10 või 1/12 tolli), kriips, vöönd, viirg, sõj. ka rivi; suund; косая линия mat.
kaldjoon, прямая линия mat.
sirge, sirgjoon, ломаная линия mat.
murdjoon, кривая линия mat.
kõver, kõverjoon, линия кривизны mat.
kõverusjoon, параллельная линия rööpjoon, paralleeljoon, линия второго порядка mat.
teist järku joon, линия касания mat.
puutejoon, линия уровня tasemejoon, nivoojoon, водораздельная линия veelahkmejoon, линия наименьшего сопротивления mäend.
vähima vastupanu joon, линия падения ~ уклона geol.
kallakusjoon, береговая линия rannajoon, линия прибоя geol.
murdlusjoon, линия тока ~ потока el.
, geol.
voolujoon, линия напряжённости поля el.
väljatugevusjoon, линия прекращения огня sõj.
relvarahujoon, линия фронта sõj.
rindejoon, линия прицеливания sõj.
sihtimisjoon, прицельная линия sõj.
sihtjoon, передовая линия sõj.
eesliin, воздушная линия (1) lennuliin, (2) el.
õhuliin, междугородная линия maaliin, kaugliin, трамвайная линия trammiliin, линия задержки info viivitusliin, линия передачи info sideliin, el.
ülekandeliin, входная линия el.
sisendliin, выходная линия el.
väljundliin, уплотнение линии связи el.
sideliinitihendus, линия электропередачи elektri(ülekande)liin, линия источников geol.
allikavöönd, линия окопов sõj.
kaevikuvöönd, молочные линии nahat.
piimaviirud, линия горизонта silmapiir, линия косинуса mat.
koosinuslõik, по профсоюзной линии ametiühingus, ametiühingu kaudu, выговор по административной линии administratiivkaristus, линия поведения käitumisjoon, tegutsemisviis, генеральная линия партии partei tegevuse põhisuund, partei peajoon, родство по отцовской линии isapoolne sugulus, боковая линия родства külgsugulus, нисходящая линия родства alanev sugulus;
◊ идти ~ пойти по линии наименьшего сопротивления kergema vastupanu teed minema
лицевой 120 П‣ näo-, näopoolne; лицевой нерв anat.
näonärv;
‣ esi-, eesmine, fassaad(i)-, väärik-, väline, ülemine; лицевая стена esisein, fassaad(i)sein, vääriksein, лицевой кирпич fassaaditellis, vääriktellis, лицевая сторона дома maja esikülg ~ fassaad, лицевая сторона материи riide parem pool ~ väärik;
‣ illustreeritud, piltidega, pildi- (vanaaegsete käsikirjade kohta);
‣ väljendis лицевой счёт maj. isikukonto, nimeline konto
лучше I
‣ сравн. ст. П хороший parem; сегодня погода лучше, чем вчера täna on parem ilm kui eile;
‣ сравн. ст. Н хорошо paremini; кому (on) parem; как можно лучше, как нельзя лучше võimalikult hästi, ülihästi, тем лучше seda parem, ум хорошо, а два лучше vanas. kaks pead ikka kaks pead, ему сегодня лучше tal on täna parem
лучше II частица parem; пойдём лучше домой lähme parem koju, лучше подождём ootame parem, лучше не спрашивай parem ära küsi, ära parem küsigi, лучше не надо parem juba mitte
лучший 124‣ сравн. ст. П хороший parem;
‣ превосх. ст. П хороший parim; лучший друг parim sõber, в лучшем случае parimal juhul;
‣ П → С лучшее с. неод. (без мн. ч.) (kõik) parim ~ kõige parem; лучшее, что у нас есть parim, mis meil on, всё идёт к лучшему kõik läheb paremuse poole, лучшего не пожелаешь paremat ei oska tahtagi, paremat ei või soovidagi;
‣ П → С лучший м, лучшая ж. од. parim;
◊ оставляет желать лучшего jätab soovida; уходить ~ уйти ~ переселиться в лучший ~ иной мир van., iroon. igavesse rahupaika minema, teise ilma minema, siit ilmast lahkuma
манифест 1 С м.
неод.
manifest (põhimõtete kuulutus; eriti tähtis teadaanne); «Манифест Коммунистической партии» «Kommunistliku partei manifest»
марксистский 129 П marksismi-, marksisti-, marksistlik; марксистская партия marksistlik partei
много Н (сравн. ст.
больше, более), Ч 157 palju, rohkesti; on palju ~ rohkesti; много работать palju töötama, много друзей palju sõpru, много раз palju kordi, korduvalt, много лучше palju parem, пройдёт год, много два möödub aasta, kõige rohkem kaks, он отсутствовал по многу дней ta on puudunud päevade viisi;
◊ ни много ни мало (как) ei enam ega vähem (kui); много шуму из ничего kõnekäänd palju kära eimillestki
набить 325 Г сов.
→ несов.
набивать‣ что, чего, чем, во что täis toppima ~ tuupima ~ ajama, topistama; polsterdama, padjandama; набить подушку пухом patja udusulgi täis toppima, набить (табаку в) трубку piipu (tubakat täis) toppima, набить желудок madalk.
kõhtu täis puukima, зал набит народом kõnek.
saal on rahvast tuubil ~ puupüsti täis;
‣ что, на что peale lööma ~ ajama; набить обруч на бочку tünnile vitsa peale lööma ~ ajama;
‣ что, чего, во что (teatud hulka) sisse lööma ~ taguma ~ sõtkuma; набить гвоздей в стену seina naelu täis lööma, набить свай в землю vaiu maasse rammima;
‣ что, кого-чего (teatud hulka) maha lööma ~ laskma; набить уток parte laskma;
‣ что, чего kõnek. (teatud hulka) lõhkuma ~ katki tegema; набить посуды nõusid lõhkuma;
‣ что, чего kõnek. (mingit hulka) maha peksma ~ raputama; ветром набило яблок tuul on õunu maha raputanud;
‣ что kõnek. ära hõõruma ~ lööma; haigeks ~ hellaks tegema; набить мозоли rakke (rakkusid) saama, набить себе на лбу шишку muhku otsa ette ~ pähe saama ~ lööma, набить оскомину кому чем kõnek. hambaid hellaks tegema, suud hapuks võtma (kootava maitse kohta);
‣ что tekst. (eeskätt käsitsi, mustriplaatide abil) trükkima, plaattrükkima; набить ситец sitsi trükkima;
‣ что kõnek. sisse tallama ~ sõtkuma; набить тропу teerada sisse tallama ~ sõtkuma;
‣ кого madalk. läbi peksma;
◊ набить ~ набивать глаз на чём, в чём kõnek. oma pilku teritama mille suhtes; что набило оскомину кому kellel on ~ sai villand millest; набить ~ набивать руку на чём, в чём kõnek. kätt harjutama, vilumust omandama milles, käe sisse saama mida; набить ~ набивать себе цену kõnek. enda ~ oma hinda kõrgeks ajama; набить ~ набивать карман ~ мошну kõnek. (oma) punga ~ kukrut täitma, mammonat koguma, rikkaks minema
наи- приставка adjektiivide ja adverbidega väljendab ülemmäära: kõige, üli-; наилучший parim, kõige parem, наивыгоднейший kõige kasulikum, наиталантливейший andekaim, kõige andekam
наилучший 124 П kõige parem, parim; наилучший результат parim tulemus, всего наилучшего! kõike head! kõige paremat!
направо Н paremale (poole); paremal (pool), paremat kätt; слева направо vasakult paremale, свернуть направо paremale (poole) ~ paremat kätt pöörama, тратить деньги направо и налево kõnek. raha paremale ja vasakule loopima, направо от меня minust paremal, направо! parem pool!
настрелять 254a Г сов.
→ несов.
настреливать‣ что, кого-чего (mingit hulka) maha laskma; настрелять уток к обеду lõuna jaoks parte laskma;
‣ что, чего ülek. madalk. (mingit hulka) välja lunima ~ manguma ~ nuiama; настрелять денег raha kokku lunima
не частица
‣ täiseituse märkimisel ei, mitte; pole, ei ole; ära, ärge; я этого не знаю ma ei tea seda, он живёт не один ta ei ela üksi, не догнать тебе его ei saa sina teda kätte, не к лицу ei sobi, на вокзал мы не пришли, а приехали me ei tulnud jala jaama, vaid sõitsime, я буду не читать, а писать ma ei hakka lugema, vaid kirjutama, ничто не нарушало тишины miski ei häirinud vaikust, не лучше и не хуже ei parem ega (ka) halvem, не в счёт ei lähe arvesse, не ошиблись ли вы? ega te ei eksi? это не дело nii ei kõlba ~ ei lähe, сказать не к месту ebasobival ajal ütlema, не кто иной, как ... ei keegi muu kui ..., не что иное, как ... ei miski muu kui ..., не то чтобы... kõnek. mitte et just... не иначе как kõnek. paistab küll, et, ega vist muud ole kui, не правда ли? kas pole tõsi? он не против ~ не прочь tal pole selle vastu midagi, ta on nõus, слышать не слышал и видеть не видел, слыхом не слыхивал и видом не видывал folkl. pole kuulnud ega näinud, не о чем и спорить pole mõtet ~ põhjust vaieldagi, сейчас не время и не место разговорам nüüd pole õige aeg ega koht arutada, ему было не до развлечений tal polnud tuju ~ tahtmist ~ aega lõbutseda, ему не до меня tal endagagi tegemist, tal pole praegu minu jaoks mahti, не за горами pole enam kaugel, on juba silmaga näha, мне не до смеха mul pole naljatuju, Благодарю вас. -- Не за что. Tänan teid. -- Pole tänu väärt, pole põhjust tänada, как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud, rahumeeli, südamerahuga, не уходи ära mine ära, не спешите ärge kiirustage, сам не свой täiesti endast väljas, не по себе on kõhe (olla), не сегодня -- завтра täna-homme, õige pea;
‣ jaatava tähenduse puhul; свет не без добрых людей leidub veel ilmas häid inimesi, не без труда suure vaevaga, mitte just kerge vaevaga, не могу не согласиться pean nõustuma, нельзя не пожалеть jääb üle vaid kahetseda, не раз mitmeid kordi, не без того kõnek. seda küll, seda ka, не без пользы mitte asjatult, mõningase kasuga, чем не жених annab peigmehe mõõdu välja küll, была не была tulgu mis tuleb, saagu mis saab;
‣ osaeituse märkimisel koos sõnakordusega; на нём пальто не пальто, фрак не фрак, а что-то среднее tal on seljas midagi mantli ja fraki vahepealset
непартийный 126 П (кр. ф.
непартиен, непартийна, непартийно, непартийны) parteitu, mitteparteiline; непартийный человек parteitu (inimene), непартийная позиция mitteparteiline ~ ebaparteiline seisukoht, непартийная организация mitteparteiline organisatsioon, непартийный поступок partei liikmele kohatu ~ mittekohane tegu
несравненно Н võrratult, oivaliselt; tunduvalt, palju; она несравненно хороша ta on võrratult kena ~ imekena, несравненно улучшилось обслуживание teenindamine on tunduvalt ~ tublisti paranenud, несравненно более трудное дело võrratult ~ tunduvalt raskem töö ~ asi ~ lugu, несравненно лучше tunduvalt ~ suuresti ~ palju parem
никогда Н (mitte) kunagi, mitte iialgi ~ ealeski ~ ilmaski, ei iial ~ eal ~ eales; мы никогда больше не встретимся me ei kohtu enam kunagi, сейчас или никогда kas nüüd või mitte kunagi, никогда не поздно kunagi pole hilja, никогда в жизни mitte iialgi, ei iganes, eluilmaski mitte;
◊ лучше поздно чем никогда kõnekäänd parem hilja kui mitte kunagi
нисколько Н sugugi ~ üldse mitte, teps mitte, ei mingil määral; это нисколько не лучше see pole sugugi ~ mingil määral parem, он нисколько не обиделся ta ei solvunud üldse
ничуть Н с отриц. kõnek. üldsegi ~ sugugi mitte, mitte põrmugi, teps mitte; ничуть не лучше mitte üks raas ei ole parem, он ничуть не обиделся ta ei solvunud põrmugi;
◊ ничуть не бывало sugugi mitte, ei ühtigi
нога 71 (вин. п. ед. ч.
ногу) С ж.
неод.
jalg; правая нога parem jalg, левая нога vasak ~ pahem jalg, передняя нога esimene jalg, задняя нога tagumine jalg, стропильная нога ehit.
sarikas, опорная нога sport tugijalg, не по ноге ei sobi jalga, ei ole jala järgi, стол на трёх ногах kolme jalaga laud, в ногах кровати voodi ~ sängi jalutsis, быть весь день на ногах kogu päeva jalul ~ jalgadel ~ püstijalu olema, взобраться ~ залезть ногами на стул jalgupidi toolile ronima, сбиться с ноги vale jalga astuma (marssimisel), волочить ~ едва таскать ноги vaevalt jalgu järele vedama, вскакивать на ноги püsti kargama, удержаться ~ устоять на ногах jalul püsima, у кого ноги отнялись ~ подломились ~ подкосились kelle jalad läksid nõrgaks, kes vajus kokku, kes püsib vaevalt jalul, переступать ~ переминаться с ноги на ногу paigal tammuma, ühelt jalalt teisele astuma, надевать на босу ногу palja jala otsa panema ~ torkama, перенести болезнь на ногах püstijalu haigust läbi põdema, сидеть нога на ногу jalg üle põlve istuma, сбивать ~ сшибать с ног jalust maha lööma, подставить ногу кому jalga taha panema (ka ülek.
), хромать на обе ноги mõlemat jalga luukama ~ lonkama (ka ülek.
);
◊ без задних ног (спать) madalk.
nagu kott magama; валиться с ног (от усталости) (väsimusest) ümber kukkuma; бежать со всех ног jooksma, nagu jalad võtavad, kõigest jõust jooksma; сбиться с ног kandu rakku jooksma; с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; (вооружённый) с ног до головы ~ с головы до ног hambuni relvastatud ~ relvis; одна нога здесь, другая там kõnek.
kähku, kibekiiresti (kuhugi jooksma v. kusagil ära käima); вверх ногами uperkuuti, kummuli; отбиваться руками и ногами от кого-чего käte-jalgadega tagasi tõrjuma; ставить ~ поставить вверх ногами pea peale pöörama; колосс на глиняных ногах liter.
hiiglane savijalgadel; валяться в ногах у кого kelle ees põlvili maas roomama; (быть) на короткой ~ дружеской ноге с кем kellega heal jalal ~ sõbramees olema; с левой ноги ~ не с той ноги вставать ~ встать vasaku jalaga voodist tõusma; ноги чьей не будет где kõnek.
kes ei tõsta ~ ei too enam oma jalgagi kuhu; едва ноги носят ~ держат, едва на ногах стоит ~ держится, ноги не держат kõnek.
ei seisa ~ püsib vaevalt jalul (väsimusest, haigusest vm.); ноги протянуть kõnek.
vedru välja viskama, koibi sirgu ajama; ставить ~ поставить на ноги jalule aitama; (быть) одной ногой в могиле haua äärel olema, ühe jalaga hauas olema; ни ногой куда kõnek.
ei tõsta jalgagi kuhu; ни в зуб ногой madalk.
tume nagu tökatipudel, mitte mõhkugi (ei tea); идти в ногу с кем-чем kellega-millega sammu pidama, millega kaasas käima; жить на широкую ногу laialt ~ külla otsas elama
обком 1 С м.
неод.
(областной комитет) oblastikomitee; обком партии partei oblastikomitee, секретарь обкома oblastikomitee sekretär
облепить 323a Г сов.
→ несов.
облеплять, облепливать‣ кого-что, чем külge ~ üle ~ täis kleepima; külge kleepuma; грязь облепила колёса pori kleepus rataste külge, rattad olid üleni poris, меня облепило снегом lumi kleepus mu riiete külge;
‣ кого-что ülek. kõnek. (tihedalt) ümbritsema ~ piirama; дети облепили её lapsed olid tihedalt tema ümber, lapsed hakkasid nagu takjad temast kinni, мухи облепили стол laud mustab kärbestest, kärbsed on parves laual
обсесть 353 Г сов.
→ несов.
обседать кого-что kõnek.
(ringina) kelle-mille ümber istuma; (hulgaviisi) peale istuma; обсесть кругом кого kelle ümber istuma ~ istet võtma, мухи обсели банку с мёдом kärbsed on hulgana ~ parves meepurgi peal
общепартийный 126 П üldparteiline, partei ühis-; общепартийное дело üldparteiline üritus, partei ühisüritus, kogu partei üritus
один 133‣ Ч, Ч → С м.
üks; один метр üks meeter, комната в одно окно ühe aknaga tuba, меня тревожит одно ma muretsen vaid ühe asja pärast, одно и то же ükssama, üks ja seesama (lugu vm.), одного недостаёт ainult ühest asjast on puudus, одно из двух üks kahest, emb-kumb, по одному ükshaaval, ühekaupa;
‣ Ч → П üksi(nda); ainult, aina; один как перст ihuüksi, täiesti üksi(nda), он живёт один ta elab üksinda, оставить детей одних lapsi omapead ~ üksinda koju jätma, дома одни лишь дети kodus on ainult lapsed, одни неприятности aina pahandused, всё это -- одни слова need on ainult ~ tühipaljad sõnad, одно название kõnek. tühipaljas nimi, в одном платье kleidiväel;
‣ Ч → П sama, seesama; жить с кем в одном доме kellega samas majas elama, мы с вами одного мнения oleme samal ~ ühel arvamusel, одних с нами лет meie eakaaslased, meiega ühevanused ~ samavanused, в одно и то же время samal ajal, сидеть за одной партой pinginaabrid olema, привести к одному знаменателю ühe nimetaja alla viima (ka ülek.);
‣ Ч → М, С м. keegi, mingi, üks; один молодой человек keegi noormees, один из нас keegi ~ üks meie hulgast, в один прекрасный день ühel ilusal päeval, одно время мы часто встречались üksvahe saime tihti kokku, с одной стороны ühest küljest, ühelt poolt, из одной крайности в другую ühest äärmusest teise, одно письмо грознее другого üks kiri on ähvardavam kui teine, один из самых одарённых üks andekaim, занять одно из первых ~ призовых мест auhinnalisele kohale tulema, одно другому не мешает üks (töö vm.) ei sega teist, то один, то другой kord üks, kord teine, один за другим üksteise järel, hanereas;
◊ в один голос (nagu) ühest suust, ühel häälel, (kõik) kooris; в один присест korraga, ühe jutiga mida tegema; один ~ одно к одному ~ одна к одной üks parem kui teine, nagu valitud; одно к одному üks häda teise otsa; один на один (1) nelja silma all, (2) üks ühe vastu; все как один nagu üks mees; все до одного viimane kui üks; один другого стоит üks väärib teist; один в поле не воин vanas. üks ei ole võitlusväljal sõdur; одна нога здесь, другая там kõnek. kibekähku, nagu välgupoeg, välgukiirusel, tuulekiirusel, nagu õlitatud välk; в одни руки kõnek. ühele inimesele, (ühe) nina peale; в одних руках ühe inimese käes; одним словом ühesõnaga; одним ухом poole kõrvaga; (хоть) одним глазом kas või silmanurgast(ki); одним ~ единым духом ühe raksuga ~ soojaga ~ valuga; одним ~ единым махом, с одного маху kõnek. ühe ropsuga ~ hoobiga ~ hingetõmbega; одним росчерком пера üheainsa suletõmbega; одним миром мазаны halv. nagu ühe vitsaga löödud, üks pole parem kui teine, ühed hullud kõik; на одно лицо (kõik) ühte nägu; все за одного, один за всех vanas. kõik ühe eest, üks kõigi eest; (они) одного поля ягода kõnek. (nad) on ühest killast ~ ühte tõugu ~ ühe vitsaga löödud, viska ühega teist; стоять одной ногой в могиле ühe jalaga hauas olema, haua äärel olema; ставить ~ поставить на одну доску кого, с кем ühele pulgale seadma ~ panema; стричь ~ подстригать ~ остричь ~ подстричь (всех) под одну гребёнку (kõiki) ühe mõõdupuuga mõõtma, (kõiki) ühele liistule tõmbama ~ samale pulgale asetama
одобрять 255 Г несов.
→ сов.
одобрить кого-что heaks kiitma ~ tunnistama, tunnustama, millega päri olema; одобрять политику партии partei poliitikat heaks kiitma, я вас вполне одобряю olen teiega täiesti päri, kiidan teie teguviisi heaks
октябрист 1 С м.
од.
aj.
oktobrist (kontrrevolutsioonilise suurkodanluse ja mõisnike partei liige Venemaal XX saj. algul)
палата 51 С ж.
неод.
‣ koda (ka pol.
), palat; van.
saal; верхняя палата ülemkoda, нижняя палата alamkoda, палата представителей esindajatekoda, палата депутатов saadikutekoda, палата мер и весов mõõdu- ja kaalukoda, vaekoda, пробирная палата proovikoda, палаты Верховного Совета СССР aj.
NSVL Ülemnõukogu kojad, палата лордов (Inglise parlamendi) Ülemkoda, Lordidekoda, палата общин (Inglise parlamendi) Alamkoda, Всесоюзная торговая палата Üleliiduline Kaubanduspalat, Всесоюзная книжная палата Üleliiduline Raamatupalat, Оружейная палата Relvapalat, Грановитая палата Granovitaja Palata, судебная палата aj.
kohtupalat, казённая палата aj.
kroonupalat, kameraalhoov, больничная палата haiglapalat;
‣ палаты мн. ч. van. palee, loss; каменные палаты kiviloss;
◊ (у него) ума палата kõnek. (tal on) tarkust kuhjaga
палаццо нескл. С с. неод. palatso, (renessanss-stiilis) loss, palee
парез 1 С м.
неод.
(без мн. ч.
) med.
, vet.
parees (osaline halvatus)
парт- часть сложных слов partei-, parteiline; парт-работник parteitöötaja, парт-съезд parteikongress
партер 1 С м.
неод.
parter (teatri- v. kinosaali põrand ja selle istekohad; tervikuna kujundatud avar pargiosa; sport toengpõlvitus maadluses)
партерный 126 П parter-, parteri- (ka sport); партерная борьба partermaadlus, партерные зрители parteripublik
партиец 33 С м.
од.
kõnek.
partei liige, parteilane
партийка 75 С ж.
kõnek.
‣ од.
vt.
партиец;
‣ неод. dem. väike partei;
‣ неод. dem. väike partii
партийно-комсомольский 129 П partei- ja komsomoli-; партийно-комсомольский актив partei- ja komsomoliaktiiv
партийно-правительственный 127 П partei- ja valitsus-; партийно-правительственная делегация partei- ja valitsusdelegatsioon
партийно-профсоюзный 126 П partei- ja ametiühingu-
партийно-советский 129 П partei- ja nõukogude; партийно-советский аппарат partei- ja nõukogude aparaat
партийно-хозяйственный 127 П partei- ja majandus-
партийный 126 П‣ partei-; партийный актив parteiaktiiv, партийный билет parteipilet, партийная организация parteiorganisatsioon, партийное собрание parteikoosolek, партийный стаж parteistaaž, партийная учёба parteiõpe, -õpingud;
‣ (кр. ф. партиен, партийна, партийно, партийны) parteiline; партийный подход parteiline lähenemisviis, литература партийна kirjandus on parteiline;
‣ П → С партийный м., партийная ж. од. kõnek. parteilane, partei liige, kommunistliku partei liige
партия I 89 С ж.
неод.
‣ pol.
partei, erakond; политическая партия partei, коммунистическая партия kommunistlik partei, член партии partei liige, вступить в партию parteisse astuma, состоять в партии parteis olema, принять в партию кого keda parteisse vastu võtma;
‣ rühm, grupp, salk; geol. töökond; литературная партия kirjanduslik rühm(itus), разбиться на партии rühmadesse ~ gruppidesse jagunema
пассив 1 С м.
неод.
(без мн. ч.
)
‣ maj. passiva (ettevõtte võlad ja kohustused; bilansi parem pool);
‣ lgv. passiiv (tegumood);
‣ ülek. kõnek. kollektiivi passiivne pool; (millegi) halb pool ~ külg
переправить 278a Г сов.
→ несов.
переправлять‣ кого-что, куда, на чём üle vedama ~ viima ~ tooma ~ toimetama, edasi toimetama ~ saatma; переправить кого на плоту на другой берег keda parvel teisele kaldale toimetama;
‣ что kõnek. (järjest kõike v. paljut) ära parandama ~ kohendama ~ praavitama (kõnek.); переправить статью kirjutist kohendama, переправить точку на запятую punktist koma tegema
пионер 1 С м.
од.
pioneer (teerajaja, algataja; inseneriväelane mõnes riigis, lasteorganisatsiooni liige); Дворец пионеров pioneeride maja ~ palee
пирке нескл. С с. неод. kõnek. pirkee; сделать пирке pirkeed tegema, реакция Пирке, проба Пирке med. Pirquet’ reaktsioon (tuberkuloosi diagnoosimise meetod)
пихаться 165 Г несов.
madalk.
‣ tõuklema;
‣ чем, без доп. (parve vm. lati abil) lükkama ~ tõukama;
‣ страд. к пихать 2
пленум 1 С м.
неод.
pleenum (täiskogu; täiskoguistung); пленум горкома партии partei linnakomitee pleenum, пленум закончил свою работу pleenum ~ täiskoguistung lõppes ~ on lõppenud
плотовой 120 П parve-, parvetus-; плотовой рабочий parve(tus)tööline
плотоспуск 18 С м.
неод.
parvetusrenn, parvelase (om.
-laskme; renn parvede läbilaskmiseks paisust)
по- приставка I с Г väljendab
‣ tegevuse algust: hakkama; поехать sõitma hakkama, подуть puhuma hakkama;
‣ tegevuse lühikestust: veidi, pisut, natuke, väheke, mõnda ~ lühikest aega; погулять veidi jalutama, поспать pisut magama, поговорить pisut juttu ajama, почитать natuke ~ väheke lugema;
‣ koos liidetega -ыва-, -ива- aegajalist v. korduvat tegevust: vahetevahel, aeg-ajalt; почитывать vahetevahel lugema, поглядывать на кого aeg-ajalt kellele pilke heitma ~ keda piidlema;
‣ ühekordset tegevust; он позвонил и ушёл ta helistas ja läks ära, поглядеть на кого kellele pilku heitma ~ (korraks) otsa vaatama;
‣ pindmist tegevust: üle; позолотить üle kuldama, õhukese kullakihiga katma, попудрить kergelt üle puuderdama;
‣ üldist v. ulatuslikku tegevust: kõik(i), palju(si)d; побросать вещи kõiki asju laiali loopima, дети попрятались (kõik) lapsed on peitu pugenud;
‣ lõpuleviidud tegevust; потушить ära kustutama, посеять maha külvama, побрить puhtaks raseerima, погибнуть hukkuma, langema, потонуть ära uppuma, подешеветь odava(ma)ks minema, покраснеть punastama, punaseks minema, познакомиться tuttavaks saama; II с П väljendab
‣ ajalist järgnevust: pärast-, peale-, post-, -järgne; пореформенное (время) reformijärgne (aeg), pärastreformi(aeg), посмертный surmajärgne, postuumne;
‣ vastavust: -kohane, -järgne, vastav; посильный jõukohane, подоходный tulu-, tulujärgne, tuludele vastav;
‣ piiritlusmäära: -kaupa, -viisi, -viisiline, -ne, liitsõna; помесячная оплата kuukaupa ~ kuuviisi ~ igakuine tasu(sta)mine, kuutasu, почасовая оплата tunnitasu;
‣ kohta: -äärne; пограничный piiriäärne, побережный kaldaäärne, поволжский Volga-äärne; III со сравн. ст. Н или П väljendab omaduse määra: pisut, veidi, natuke, väheke; получше pisut ~ veidi parem ~ paremini, помоложе pisut ~ natuke noorem; IV moodustab määrsõnu; по-новому uutmoodi, uut moodi; по-прежнему vanaviisi, vana viisi, endist viisi, говорить по-русски vene keelt rääkima, по-моему (1) minu moodi, (2) minu arvates ~ meelest, поутру hommikul, повсюду kõikjal; V moodustab kohta v. ala väljendavaid nimisõnu: -ik, -maa; побережье rannik, rannikumaa, поморье mererannik, Поволжье Volgamaa
повышенный 127‣ страд. прич. прош. вр. Г повысить;
‣ прич. → П kõrgem, suurem, parem, tugevam, kõrgenenud, suurenenud, kõrgendatud, tõstetud, suurendatud, ülendatud, edutatud, tugevdatud; повышенная температура (1) kõrge(m) temperatuur, (2) med. palavik, повышенное кровяное давление kõrge vererõhk, повышенное давление suur(em) rõhk, повышенная возбудимость liigärritatavus, liigärrituvus, hüpereretism, повышенная опасность suur(em) oht ~ ohtlikkus, повышенное качество parem kvaliteet, повышенная дисциплина tugevam ~ parem kord, повышенная ответственность kõrgendatud vastutus, повышенный голос kõrgendatud ~ valjemaks läinud hääl, повышенные обязательства suurendatud kohustused, повышенное настроение ülev meeleolu ~ tuju
подгон 1 С м.
неод.
‣ (без мн. ч.
) juurdeajamine, lähemale ~ ligemale ajamine; подгон стада к водопою karja jooma ~ joogikohta ajamine, подгон плотов к берегу parve kaldasse ajamine;
‣ (без мн. ч.) sobitus, sobitamine, kohandus, kohandamine; подгон паркета parketilippide sobitamine;
‣ mets. ajepuud, ajerinne (metsa kõrgusse kasvamist soodustav puuderinne);
‣ põll. (kõrreliste) hilisvõrsed
подгонять 225 Г несов.
→ сов.
подогнать‣ кого-что tagant ajama ~ sundima, kiiremaks ~ kiirustama sundima; подгонять лошадей hobuseid kiiremale käigule sundima, подгоняемые холодом, мы пошли быстрее külm ajas meid tagant ~ sundis meid kiiremini astuma, подгонять план kõnek.
plaanitäitmist kiirendama, подгонять по математике matemaatikas järele aitama;
‣ кого-что, к кому-чему, подо что lähemale ~ ligemale ~ juurde ~ alla ajama; подгонять плот к берегу parve kaldasse ajama;
‣ что, к чему sobitama (kõnek. ka ülek.); подгонять рамы к окнам aknaraame ette sobitama, подгонять костюм по фигуре kostüümi ~ ülikonda kandjale sobivaks tegema, подгонять отпуск к приезду гостя puhkust külalise saabumise ajaks sättima, подгонять под чей вкус kelle maitsele vastavaks tegema
поздно Н (сравн. ст. позднее и позже) hilja; on hilja; поздно вечером hilja õhtul, поздно встать hilja tõusma, потом будет поздно siis on juba hilja;
◊ рано или поздно varem või hiljem; лучше поздно, чем никогда kõnekäänd parem hilja kui mitte kunagi
полегчать 165b Г сов.
безл.
кому, без доп.
madalk.
kergem ~ parem hakkama, kergemaks ~ paremaks minema; vrd.
легчать
политбюро нескл. С с. неод. (политическое бюро) poliitbüroo (Kommunistliku Partei juhtiv organ)
политический 129 П‣ poliit-, poliitika-, poliitiline; политическое бюро poliitbüroo, политическая экономия poliitökonoomia, политический заключённый poliitvang, политический деятель poliitikategelane, политическая борьба poliitiline võitlus, политическая линия poliitiline joon, политическая партия partei;
‣ riigi-, riiklik; политический строй riigikord, политическое преступление jur. poliitiline kuritegu;
‣ П → С политический м, политическая ж. од. kõnek. van. poliitvang, -pagendatu
потопить II 323a Г сов.
→ несов.
потоплять‣ кого-что põhja laskma, uputama (в чём ka ülek.
); потопить паром parve põhja laskma, потопить горе в вине muret veiniklaasi uputama, потопить на экзамене kõnek.
eksamil läbi põrutama;
‣ кого, без доп. ülek. kõnek. sisse rääkima, (sõnadega) hukutama;
‣ что üle ujutama; vrd. топить
право- II часть сложных слов parem-, parema-, parem; право-сторонний parempoolne, право-бережье jõe parem kallas, parempoolne jõekallas
правобережье 113 С с.
неод.
jõe parem kallas, paremkalda-ala
правый I 119 П‣ parem(-), parempoolne; правая рука parem käsi (ka ülek.
), правый берег parem(poolne) kallas, правая резьба tehn.
paremkeere, правый социалист pol.
parempoolne sotsialist, paremsotsialist, правый уклон pol.
parempoolne kallak, paremkallak, правая дверь ehit.
paremakäeuks, сидеть по правую руку paremal käel istuma (lauas);
‣ П → С правые мн. ч. од. pol. parempoolsed
правящий 124‣ действ. прич. наст. вр. Г править;
‣ прич. → П valitsev, juhtiv; правящий класс valitsev klass, правящая верхушка valitsev ladvik, правящая партия juhtiv ~ valitsev partei
предсердие 115 С с.
неод.
anat.
südamekoda; левое предсердие vasak koda, правое предсердие parem koda
прогадать Г сов.
→ несов.
прогадывать‣ 165b kõnek.
märgist mööda laskma, mööda panema, enda suhtes kahjulikult toimima; он прогадал, не согласившись с предложением ta tegi halvasti, et ei nõustunud ettepanekuga, я не прогадал, эта комната намного лучше ma ei eksinud ~ ei kaotanud sugugi, see tuba on palju parem;
‣ 165b (teatud aeg) ennustama ~ kätt vaatama;
‣ 165a что (teatud hulka raha) kaardimoori(de)le kulutama
программа 51 С ж.
неод.
programm (ka mat.
), kava, plaan; учебная программа õppeprogramm, -kava, программа партии partei programm, программа по истории ajalooprogramm, программа в машинном коде, программа (для) вычислительных машин info masinaprogramm, предвыборная программа valimiseelne tegevuskava, программа праздничного вечера peoõhtu kava, программа радиопередач raadiosaatekava, программа концерта kontserdikava, наметить программу programmi kavandama
прогрессивный 126 П (кр. ф.
прогрессивен, прогрессивна, прогрессивно, прогрессивны) progressiiv-, progressiivne, eesrindlik, edumeelne; progresseeruv; прогрессивная оплата труда maj.
progressiiv(töö)tasu, прогрессивный налог maj.
progressiivmaks, прогрессивная ассимиляция lgv.
progressiivne assimilatsioon, прогрессивные взгляды progressiivsed ~ eesrindlikud vaated, прогрессивная партия progressiivne ~ edumeelne partei, всё прогрессивное человечество kogu progressiivne inimkond, прогрессивная инициатива edumeelne algatus, прогрессивный паралич med.
progresseeruv paralüüs ~ halvatus
прогрессист 1 С м.
од.
‣ van.
progressi pooldaja, edumeelne inimene;
‣ aj. progressist (progressistide partei liige)
пролетарский 129 П proletaarne, proletariaadi, proletaarlaste; пролетарская революция proletaarne revolutsioon, пролетарский интернационализм proletaarne internatsionalism, пролетарская партия proletaarlaste partei
протирочный 126 П‣ läbihõõrumis-, purukshõõrumis-, püree-; протирочная машина püreemasin;
‣ puhastus-
пюре нескл. С с. неод. kok. püree; яблочное пюре õunapüree, картофельное пюре kartulipuder, -püree
радикал II 1 С м.
од.
pol.
radikaal (radikalismi pooldaja, radikaalide partei liige; ülek.
äärmuslane, käremeelne isik)
радикальный 126 П (кр. ф.
радикален, радикальна, радикально, радикальны) radikaal-, radikaalne, põhjalik, juurteni tungiv; radikaalide, radikalismi pooldav, äärmusse kalduv, käremeelne; радикальное лечение med.
radikaalravi, põhjalik ravi, радикальные изменения radikaalsed ~ põhjalikud muutused, радикальная партия radikaalne ~ radikaalide partei
раскол 1 С м.
неод.
‣ lõhestamine, lõhenemine, lõhestumine, lõhe (ka ülek.
); раскол бревна клином palgi lõhestamine kiiluga ~ kiilu abil ~ varal, раскол партии partei lõhenemine, внести раскол в группу rühmitust lõhestama, раскол среди рабочих lõhe tööliste hulgas;
‣ jaotuskuja (loomade lahutamiseks karjast);
‣ (без мн. ч.) aj. raskoll (usuliikumine XVII saj. Venemaal); vanausk; lahkusk, usulahk (vanausulistel)
реформаторский 129 П‣ reformaatori-, reformija-, uuendaja-, ümberkorraldaja, reformaatorite, reformijate, uuendajate, ümberkorraldajate; реформаторская партия reformaatorite ~ reformijate ~ reformaatorlik partei;
‣ reformiline, reformide; reformaatorlik, uuendust taotlev; реформаторский путь reformide tee, reformitee, реформаторские взгляды reformaatorlikud vaated
реформистский 129 П reformismi-, reformisti-, reformistide, reformistlik; реформистская идеология reformismiideoloogia, реформистская партия reformistlik partei
российский 129 П Venemaa, Vene, vene; Российская Коммунистическая партия (большевиков) aj.
Venemaa Kommunistlik (bolševike) Partei, Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика aj.
Vene Nõukogude Föderatiivne Sotsialistlik Vabariik, российский сыр vene juust
рука 78 С ж.
неод.
‣ käsi (ka ülek.
); левая рука vasak ~ pahem käsi, kurakäsi, поднять руки käsi tõstma (ka ülek.
), пожать руку кому kelle ~ kellel kätt suruma, по правую руку paremat kätt, paremal pool, перчатки не по руке sõrmkindad ei ole parajad, все руки заняты mõlemad käed on kinni, эта книга у кого-то на руках see raamat on kellegi käes ~ kellelegi välja antud, снять с руки кольцо sõrmust käest ~ sõrmest ära võtma, взять ребёнка на руки last sülle võtma, гулять под руку käe alt kinni ~ käevangus jalutama, руками не трогать mitte puutuda, переписать от руки käsitsi ümber kirjutama, играть в четыре руки neljal käel (klaverit) mängima, вот (тебе) моя рука minu käsi selle peale, в трое рук делать что kolmekesi tegema mida, выронить из рук (käest) maha pillama, взяться за руки käest kinni võtma, вести за руку кого keda kättpidi talutama, передать в собственные руки isiklikult kätte ~ üle andma, руки вверх! (1) käed üles, (2) käed ülal! руки перед грудью! käed rinnal!, руки за голову! käed kuklal!, руки на голову! käed pealael!, руки на пояс! käed puusal!, рабочие руки ülek.
töökäed, опытная рука врача arsti vilunud käsi, умелые руки osavad käed, заботливые руки hoolitsevad käed;
‣ (без мн. ч.) käekiri; allkiri; неразборчивая рука mitteloetav käekiri, подделать чью руку kelle allkirja järele tegema ~ võltsima, приложить руку (1) к чему, под чем van. oma allkirja andma, kätt alla panema, (2) к чему ülek. kätt mängu panema;
◊ лёгкая рука у кого kellel on ~ oli hea ~ õnnelik käsi; правая рука (у) кого, чья kelle parem ~ teine käsi olema; своя рука kõnek. omamees, omainimene; твёрдая рука raudne ~ kõva käsi; золотые руки kuldsed käed; руки коротки у кого kõnek. kelle võim ei ulatu milleni, käed ei küüni milleni, kuhu, hammas ei hakka peale millele, kellel ei ole voli milleks, kelle jõud ~ jaks ei käi üle millest; большой руки kõnek. kangemat ~ suuremat ~ esimest sorti; средней руки kõnek. keskpärane; не рука, не с руки кому, что, с инф. kõnek. (1) kellel-millel ei ole mõtet, (2) ei kõlba, ei sobi, ei passi; из вторых ~ третьих рук teiste suust ~ käest, vahetalitaja kaudu; из первых рук kelle enda käest, algallikast; на живую руку kõnek. ülepeakaela, rutakalt, nagu ratsahobuse seljast; на скорую руку kõnek. (1) kibekähku, pikka pidu pidamata, ilma pikemata, (2) ülepeakaela, pilla-palla tegema, nagu ratsahobuse seljast; на широкую руку kõnek. helde käega, heldekäeliselt, suurejooneliselt; под весёлую руку kõnek. lõbusas ~ heas tujus (olles); под горячую руку kõnek. vihaga, südametäiega, tulist viha täis (olles), ärritatuna; тяжёл ~ тяжела на руку kõnek. valusa käega olema, kellel on valus käsi; нечист на руку kõnek. kelle käed pole puhtad, kellel on pikad näpud; рука об руку käsikäes, ühisel jõul ja nõul; не покладая рук käsi rüppe panemata, usinasti, kätele puhkust andmata; положа руку на сердце kõnek. kätt südamele pannes; сидеть сложа руки käed rüpes istuma; сон в руку unenägu läks ~ on läinud täide; чужими руками жар загребать kõnek. teiste turjal ~ nahal liugu laskma, võõraste pükstega tules istuma, teistel kastaneid tulest välja tuua laskma; с пустыми руками tühjade kätega, palja käega; на руках чьих, у кого (1) kelle hoole all ~ hooldada, (2) kelle käsutuses ~ käsutada; на руку кому kõnek. kellele sobima ~ passima ~ meeltmööda olema; как без рук без кого-чего kõnek. kelleta-milleta pigis ~ hädas ~ plindris olema, mitte midagi peale hakata oskama; бить ~ ударять ~ ударить по рукам kõnek. käsi (kokku) lööma, kihlvedu sõlmima, kihla vedama; брать ~ взять голыми руками кого kellest paljaste kätega ~ vaevata jagu ~ võitu saama; брать ~ взять в руки кого kõnek. keda käsile võtma; брать ~ взять себя в руки end kätte ~ kokku võtma; греть руки на чём kõnek. kelle-mille arvel kasu lõikama, (vahelt)kasu lõikama, matti võtma; гулять по рукам kõnek. käest kätte käima; давать ~ дать руку на отсечение kõnek. (oma) pead pandiks anda võima, mürki võtta võima; давать ~ дать волю рукам kõnek. (1) kätele vaba voli andma, (2) käsi ligi ~ külge ajama; давать ~ дать по рукам кому kõnek. kellele näppude pihta andma; давать ~ дать козырь в руки кому kõnek. kellele trumpi kätte andma; держать в руках кого keda oma käpa all hoidma, valitsema kelle üle; держать себя в руках end vaos hoidma; держать руку кого, чью kõnek. kelle poolt olema ~ kelle poole hoidma, keda pooldama ~ toetama; играть на руку кому kellele mida kätte mängima, kellele kasu tooma; иметь руку seljatagust omama; ломать руки käsi ringutama, meeleheitel olema; марать ~ замарать руки kõnek. (oma) käsi määrima; махнуть рукой на кого-что kelle-mille peale käega lööma; мозолить руки kõnek. käsi rakku töötama, töötama nii, et veri küünte all; набивать ~ набить руку на чём milles kätt harjutama, mida käe sisse saama; накладывать ~ наложить руку на что millele käppa peale panema; накладывать ~ наложить на себя руки kõnek. kätt oma elu külge panema, vabasurma minema; не класть ~ не положить охулки на руку kõnek. omakasu peal väljas olema; носить на руках кого keda kätel kandma; отбиваться руками и ногами от чего kõnek. millele käte ja jalgadega vastu sõdima, sõrgu vastu ajama; отбиваться ~ отбиться от рук kõnek. käest ära ~ ülekäte ~ ulakaks minema; плыть в руки кому kellele sülle langema; подписываться ~ подписаться обеими руками под чем millele kahe käega alla kirjutama; поднимать ~ поднять руку на кого kelle vastu kätt tõstma; попасться под руку кому kellele ette ~ kätte juhtuma, pihku sattuma; пройти между рук у кого kelle käte vahelt välja libisema, ära lipsama; протягивать ~ протянуть руку помощи кому kellele abistavat kätt ulatama; проходить ~ пройти через чьи руки kelle kätest ~ käe alt läbi käima; разводить ~ развести руками käsi laiutama ~ lahutama ~ laotama; развязывать ~ развязать себе руки vaba voli saama, vabu käsi saama; оторвать с руками что kõnek. mida lausa käte vahelt ära kiskuma ~ nabima, minema nagu värsked saiad; связывать ~ связать руки кому keda käsist siduma; связывать ~ связать по рукам и ногам кого kõnek. keda käsist ja jalust ~ käsist-jalust siduma; смотреть ~ глядеть из чьих рук kõnek. kelle pilli järgi tantsima, kelle tahtmist tegema ~ kelle tahtmist mööda tegema ~ talitama; всплеснуть руками kahte kätt ~ käsi kokku lööma; сходить ~ сойти с рук (1) кому terve nahaga pääsema, puhtalt välja tulema , (2) millega (õnnelikult) maha saama; ухватываться ~ ухватиться обеими руками за что kõnek. millest kahe käega ~ küünte ja hammastega kinni haarama; рука не дрогнет ~ не дрогнула у кого kelle käsi ei väärata ~ ei värise ~ ei vääratanud ~ ei värisenud, kes ei kohku ~ ei kohkunud tagasi; рука не поднимается ~ не поднимется у кого (1) на кого käsi ei tõuse kelle vastu, (2) с инф. kellel käsi ei tõuse ~ ei ole südant milleks; руки не доходят у кого, до кого-чего kellel ei ole ~ kes ei saa milleks mahti; руки опускаются ~ опустились у кого kelle käed vajuvad ~ vajusid rüppe; сбывать ~ сбыть с рук кого-что kõnek. (1) kellest-millest lahti saama, (2) keda-mida maha kupeldama ~ müüma ~ ärima; с лёгкой руки кого, чьей kõnek. kui kes on ~ oli otsa lahti teinud; под рукой kõnek. käeulatuses, käepärast; как рукой сняло kõnek. nagu käega ~ peoga pühitud; рукой подать kõnek. siinsamas, kiviga visata, kiviviske kaugusel; мастер на все руки meister ~ mees iga asja peale; из рук валиться kõnek. käest pudenema, viltu vedama; дело чьих рук kelle kätetöö; руки чешутся у кого kõnek. (1) kelle käed sügelevad, (2) на что, с инф. kelle käed kibelevad; умереть на чьих руках kelle käte vahel surema; из рук вон плохо kõnek. hullemini enam ei saa, hullem olla ei saagi, päris halb ~ halvasti; просить чьей руки kelle kätt paluma; предложить руку и сердце kätt ja südant pakkuma
ряд 3 С м.
неод.
(с Ч два, три, четыре ряда)‣ (предл. п. ед. ч.
в ряду) rida (ka mat.
, keem.
, ehit.
), rivi, rodu; ряд домов majaderida, стулья в два ряда kaks rida toole, в первом ряду (1) esimeses reas, (2) ülek.
esirinnas, первый ряд партера põranda ~ parteri esimene rida, неполный ряд poolik rida (rivis), полный ряд täisrida (rivis), ряд движения sõidurida, располагать в ряд reastama, rivistama, бесконечный ряд mat.
lõpmatu rida, сходящийся ряд mat.
koonduv rida, прокладный ряд ehit.
vaherida, vahekiht, side(kivi)rida, side(kivi)kiht, шпунтовый ряд ehit.
sulundsein, punnsein, радиоактивный ряд keem.
radioaktiivne rida, урановый ряд keem.
uraanirida, гласный переднего ряда lgv.
eesvokaal, построиться в ряды ritta võtma, reastuma, rivistuma, идти рядами reas sammuma, в ряду кого-чего kelle-mille hulgas ~ seas;
‣ (предл. п. ед. ч. в ряде) rida; целый ряд причин hulk põhjusi, в течение ряда дней mitme päeva jooksul, в ряде случаев real juhtumeil, mõnel juhul, mõningatel juhtudel;
‣ ряды мн. ч. read; в рядах армии sõjaväes, вступить в ряды партии partei ridadesse ~ parteisse astuma, сомкнуть ряды ridu koondama, ряды вздвой! read kahte!;
‣ (предл. п. ед. ч. в ряду) (turu)lett, letirida; рыбный ряд kalalett;
‣ (предл. п. ед. ч. в ряде) madalk. (juukse)lahk;
◊ из ряда вон выходящий erakordne, ainulaadne, harukordne; ставить ~ поставить в один ряд кого-что с кем-чем ühte ritta panema, ühele pulgale seadma ~ panema
святцы 36 С неод.
(без ед. ч.
) kirikl.
kirikukalender;
◊ не посмотрев в святцы, бух в колокол vanas.
parem ette mõtelda ja pärast teha
семитысячный 126‣ Ч seitsmetuhandes;
‣ П seitsmetuhande(li)ne; семитысячное войско seitsmetuhandene sõjavägi ~ armee, семитысячный дом seitse tuhat (rubla) maksev ~ seitsmetuhandene maja
сильный 126 П (кр. ф.
силен и силён, сильна, сильно, сильны и сильны) tugev, jõuline, võimas, vägev, kõva; сильный человек tugev inimene, сильный удар tugev ~ jõuline ~ kõva löök, сильное государство tugev riik, сильная армия tugev sõjavägi ~ armee, сильный мотор tugev ~ võimas mootor, сильная натура tugev ~ jõuline loomus ~ natuur, сильный ученик tugev õpilane, сильный яд tugeva toimega ~ kange mürk, сильный шторм tugev torm, сильный снегопад tugev lumesadu, сильное волнение (1) närveerimine, tugev erutus, (2) mer.
tugev lainetus, сильная качка mer.
tugev õõtsumine, сильная зыбь mer.
kõrge ummiklainetus, сильный мороз käre pakane, сильная жара hirmus kuumus, palavus, сильный дождь tugev ~ kõva vihm, сильная засуха suur põud, сильная боль tugev ~ suur ~ äge valu, сильное впечатление sügav ~ tugev mulje;
◊ сильный пол kangem (sugu)pool; сильные мира сего need, kelle päralt on vägi ja võimus ~ võim, selle maailma vägevad
скопом Н kõnek. üheskoos, ühiselt, summas, parves, hulgakesi, hulgana; действовать скопом üheskoos ~ ühiselt tegutsema, идти скопом hulgakesi ~ üheskoos ~ summas ~ karjas minema
скорее
‣ сравн. ст. П скорый, Н скоро;
‣ Н ennem(ini), pigem(ini), parem; скорее умрём, чем сдадимся ennem ~ pigem ~ parem sureme, kui alla anname, скорее похож на мать, чем на отца ta on pigem ema kui isa moodi, скорее всего он сегодня не придёт tõenäoliselt ta täna ei tule, ega ta täna tule
слаще сравн. ст. П сладкий, Н сладко; слаще мёду magusam kui mesi;
◊ хрен редьки не слаще kõnekäänd ühed mustad ~ hullud mõlemad, üks hullem kui teine, üks pole parem kui teine, ühtemoodi hull igal pool
собраться 216 (прош. вр.
собралось и собралось, собрались и собрались) Г сов.
→ несов.
собираться‣ kogunema, korjuma; собраться вместе kokku kogunema, собраться в кучу parve ~ kobarasse kogunema, kobarduma, собраться на совещание nõupidamiseks kokku tulema, собраться в кружок sõõri ~ ringi võtma, собраться в комок kerra tõmbuma, все участники собрались kõik osalejad ~ osavõtjad on koos ~ kohal, собралась гроза äike oli ~ on puhkemas, тучи собрались (1) pilved ajasid üles, (2) над кем ülek.
äikesepilved kogunesid kelle pea kohale;
‣ end teele ~ valmis seadma ~ sättima; собраться в дорогу end teele sättima, собраться в далёкий путь kaugeks teekonnaks valmistuma, end kaugele teele asutama, собраться на охоту jahileminekuks valmistuma, собраться в гости end külla ~ küllaminekule asutama, собраться идти minekul olema, она немедленно собралась ta seadis end otsemaid minekuvalmis;
‣ с инф. otsustama; kavatsema; собраться жениться abielluda otsustama, собраться уехать ära sõita ~ ärasõitu kavatsema;
‣ с чем koguma (ka ülek.), kokku võtma, keskenduma; собраться с деньгами raha kokku saama, собраться для прыжка hüppeks valmistuma ~ keskenduma;
◊ собраться с мыслями mõtteid koguma, mõistust kokku võtma; собраться с силами (1) jõudu kokku võtma, (2) end kokku võtma; собраться ~ собираться с духом ennast koguma, südant rindu võtma, julgust kokku võtma
соглашательский 129 П kokkuleppe-, kokkuleplas-, kokkuleplaste; соглашательская политика kokkuleppepoliitika, соглашательская партия kokkuleppepartei, kokkuleplaste partei
создатель 10 С м.
од.
looja (ka kirikl.
), rajaja, asutaja; valmistaja; koostaja; tekitaja; создатель произведения искусства kunstiteose looja, создатель языка keele looja, создатель партии partei rajaja
социал-демократический 129 П sotsiaaldemokraatlik; социал-демократическая партия sotsiaaldemokraatlik partei
социал-шовинистический 129 П sotsiaalšovinismi-, sotsiaalšovinisti-, sotsiaalšovinistide, sotsiaalšovinistlik; социал-шовинистическая партия sotsiaalšovinistlik partei
сплотиться 294 Г сов.
→ несов.
сплачиваться tihenema; ülek.
ühte koonduma ~ liituma, konsolideeruma; ряды демонстрантов сплотились demonstrantide ~ meeleavaldajate read on tihedalt koos, сплотиться вокруг партии partei ümber koonduma, сплотиться в единую семью ühtseks pereks liituma
стадо 96 С с.
неод.
kari (kõnek. ka ülek.
); стадо овец lambakari, стад коров lehmakari, оленьи стада põhjapõdrakarjad, колхозное стадо kolhoosi kari, племенное стадо põll.
tõukari, aretuskari, стадо птиц linnuparv, идти стадом karjas ~ karjakaupa ~ troppis ~ parves minema, отбиться от стада (1) karjast maha jääma, (2) ülek.
madalk.
(karjast) lahku lööma;
◊ панургово стадо liter.
lambakari; паршивая овца всё стадо портит kärnane lammas rikub kogu karja; стадо баранов halv.
oinakari
стайный 126 П parve-; стайная рыба parvekala, стайные птицы parvelinnud
стараться 165 Г несов.
с инф.
püüdma, hoolsalt ~ innukalt ~ usinalt tegema; стараться изо всех сил kõigest väest püüdma, он старался удержаться на ногах ta püüdis jalgadele püsima jääda, стараться выиграть время aega võita püüdma, можешь не стараться kõnek.
ära parem näe(gi) vaeva, ära püüagi, рад стараться sõj.
, aj.
püüan hoolega! (soldati vastus ülemale); vrd.
постараться
сторона 57 С ж.
неод.
‣ külg, pool; передняя сторона esikülg, оборотная сторона tagakülg, наружная сторона väliskülg, внутренняя сторона sisekülg, солнечная сторона päik(e)sepoolne külg, юридическая сторона дела asja juriidiline külg, художественная сторона спектакля etenduse kunstiline külg, сильные и слабые стороны tugevad ja nõrgad küljed, показная сторона ülek.
väline ~ esinduslik külg, esinduskülg, fassaad, тыльная сторона строя sõj.
rivi tagakülg, наветренная сторона корабля mer.
laeva pealtuulekülg, подветренная сторона mer.
alltuulekülg, leikülg, лицевая сторона parem pool, pealispool, esikülg, väärik, левая сторона vasak ~ pahem külg ~ pool, правая сторона parem külg ~ pool, противная сторона vastaspool, потерпевшая сторона kannatanud ~ kannataja pool, проигравшая сторона kaotaja pool, выигравшая сторона võitja pool, заинтересованная сторона asjast huvitatud ~ asjahuviline pool, враждующие стороны vaenulikud pooled, vaenupooled, конфликтующие стороны tülis olevad pooled, нападающая сторона ründav pool, сторона по делу jur.
pool (kohtuprotsessis), hageleja, protsessija, сторона в договоре, договаривающаяся сторона jur.
lepingupool, тыльная сторона руки käeselg, тыльная сторона стопы pöiaselg, тыльная сторона ножа noaselg, в стороне леса metsa pool, со стороны леса metsa poolt, по одну и другую сторону ~ по обе стороны дороги mõlemal ~ kummalgi pool teed, ветер с восточной стороны tuul on idast ~ ida poolt ~ idakaarest, сторона горизонта ilmakaar, родня со стороны мужа mehepoolsed ~ mehe poolt sugulased, правда на нашей стороне õigus on meil ~ meie poolel, это хорошо с твоей стороны see on sinust ~ sinu poolt kena, показать с хорошей стороны heast küljest näitama, обсудить со всех ~ с разных сторон igakülgselt ~ põhjalikult läbi arutama, идти в другую сторону teisele poole ~ teisale minema, разойтись в разные стороны laiali minema, оглядеться по сторонам ringi vaatama, смотреть во все стороны hoolega ringi vaatama, посмотреть на себя со стороны ülek.
end kõrvalt vaatama, сидеть в стороне eemal istuma, зевать по сторонам kõnek.
ringi vahtima, molutama, бросаться из стороны в сторону visklema, отбросить в сторону kõrvale heitma (ka ülek.
), отозвать кого в сторону keda kõrvale ~ eemale kutsuma, отложить в сторону kõrvale panema, продать ~ сбыть на сторону maha sahkerdama, измениться в плохую сторону halvenema, halba pööret võtma, измениться в лучшую ~ хорошую сторону paranema, paremaks minema;
‣ paik, koht, maa, ala, maanurk, kant; прекрасная сторона kaunis paik ~ maa, родная сторона kodupaik, kodukoht, kodukant, kodunurk, на чужой стороне võõral maal, võõrais paigus, строители были со стороны ehitajad olid mujalt ~ väljastpoolt, прожить много лет на стороне palju aastaid võõrsil elama;
‣ mat. haar, külg; сторона угла nurga haar, прилежащая сторона lähiskülg, сторона поверхности pinnakülg, боковая сторона (1) mat. haar, (2) mäend. külgtugisein;
‣ стороной С → Н (eemalt) mööda; kõrvalteed pidi ~ mööda ~ kaudu; ülek. kaudselt, kaude, kõrvalteid pidi, ääri-veeri; обойти стороной ringiga mööda minema, дождь прошёл стороной vihm läks kõrvalt mööda, узнать стороной что mida kõrvalteid pidi teada saama, завести речь о ком стороной kellest ääri-veeri juttu tegema;
◊ обратная сторона медали medali teine külg ~ pool; держать сторону чью ~ кого kelle poolt olema; брать ~ взять сторону кого kelle poolele asuma, poolt olema; шутки в сторону kõnek. (1) nali naljaks, ilma naljata, (2) aitab naljast; на все четыре стороны ~ стороны kõigi nelja tuule poole; моё дело сторона kõnek. pole minu asi ~ mure, ei puutu minusse, mul pole sellega asja
стрелять 255 Г несов.
‣ кого, в кого-что, по кому-чему, из чего, без доп.
tulistama, laskma; стрелять из пушки kahurist tulistama, стрелять ракетами rakettidega tulistama, стрелять в воздух õhku tulistama, стрелять по самолётам lennukeid tulistama, стрелять лёжа lamades tulistama ~ laskma, стрелять стоя püsti tulistama ~ laskma, стрелять с колена põlvelt tulistama ~ laskma, стрелять в цель märki laskma, стрелять уток parte laskma, стой, стрелять буду! seis, ma lasen!;
‣ ülek. paukuma, praksuma, ragisema; в печке стреляют дрова ahjus praksuvad puud;
‣ (безл.) где kõnek. torkima, pistma (valu kohta); в ушах стреляет kõrvus torgib;
‣ что, у кого madalk. (ühe ja teise käest) küsima, jahtima, pommima, noolima; стрелять сигареты sigarette jahtima;
◊ стрелять глазами kõnek. (1) silmi välgutama, vilavaid ~ välkkiireid pilke heitma, (2) silmi tegema; стрелять из пушки по воробьям kõnek. (1) kassi pärast kalaranda minema, tühjast tüli tegema, (2) kirvega kurge püüdma
строение 115 С с.
неод.
‣ (без мн. ч.
) van.
ehitamine, ehitustöö;
‣ hoone, ehitis; кирпичное строение tellishoone, хозяйственное строение majandushoone, нижнее строение ehit. alus, верхнее строение ehit. pealisehitis, пролётное строение ehit. sildeehitis, надсводное строение võlvipealis (sillal);
‣ ehitus, struktuur, ülesehitus, tekstuur; puidut. toim, süü, kiri; med. kudum, koetis; строение почвы mulla ehitus, строение атома aatomi ehitus ~ struktuur, строение ядра tuuma ehitus ~ struktuur, строение капитала maj. kapitali struktuur, строение кожи naha tekstuur, строение пород kivimite tekstuur ~ toim, строение древесины puidu tekstuur ~ toim ~ süü ~ kiri, логическое строение loogiline ülesehitus, организационное строение партии partei organisatsiooniline (üles)ehitus
стронуть 334 Г сов.
→ несов.
страгивать кого-что kõnek.
kohalt ~ paigalt ~ paigast liigutama; jah.
(kohalt) üles hirmutama; стронуть с места paigast liigutama, стол не стронуть с места lauda ei jaksa kohalt ~ paigast nihutada, стронуть уток выстрелом parte lasuga ~ pauguga üles hirmutama ~ pelutama
суворовский 129 П suvo(o)rovlaste; суворовское училище Suvorovi kool, suvo(o)rovlaste kool (Nõukogude armee keskeriõppeasutus)
тем I союз seda; я здесь нужен, тем труднее мне уехать mind on siin vaja ja seda raskem on ära sõita, тем более, что союз seda enam, et, для кого тем более частица seda enam kelle jaoks, тем не менее союз sellest hoolimata, sellele vaatamata, тем лучше seda parem, я и раньше не ходил в кино, а сейчас тем более ma ei käinud varemgi kinos, veel vähem praegu
толочься 382 Г несов.
‣ kõnek.
sõeluma, tunglema, kihama, suruma (putukate kohta); толочься на вокзале jaamas ~ vaksalis sõeluma, толочься возле магазина kaupluse ~ poe juures tunglema, комары толклись облаком над лошадью sääsed surusid pilvena ~ parves hobuse ümber;
‣ madalk. tolgendama, tolknema; толочься без дела tegevuseta (ringi) tolgendama, что ты здесь толчёшся mis sa siin tolkned
толпиться 304 Г несов.
у кого-чего, около кого-чего, возле кого-чего, где tunglema; kihama (ka ülek.
); parvlema (lindude kohta); parve kogunema; толпиться у входа sissepääsu juures tunglema, в голове толпились мысли ülek.
peas kihasid mõtted
тори нескл. С м.
‣ неод. tooride partei (aj. suurmaaomanikest aadlike huve esindanud partei Inglismaal; mitteametlikult Inglismaa Konservatiivne Partei);
‣ од. toori (aj. tooride partei liige; mitteametlikult Inglismaa Konservatiivse Partei liige)
тысяча 76 (тв. п. ед. ч.
тысячей и тысячью) Ч‣ tuhat; тысяча рублей tuhat rubla, тысячи книг tuhanded raamatud, тысяча забот ülek.
tuhat tegemist, в тысячу раз лучше ülek.
tuhat korda parem(ini);
‣ Ч → С тысячи мн. ч. неод. kõnek. tuhanded, suured ~ rängad rahad; нажить тысячи tuhandeid ~ suuri rahasid ~ ränka raha kokku ajama;
‣ Ч → С тысяча ж. неод. aj. tuhatkond (tuhandest sõjamehest koosnev maakaitsevägi Vana-Venes)
тяж 29 С м.
неод.
‣ veorihm; treng; сыромятные тяжи raagnahast trengid;
‣ kinnitusklamber, side; крепление плота тяжами parve klamberkinnitus ~ kinnitamine klambritega;
‣ anat., vet. väät
уклонист 1 С м.
од.
kallaklane (parem- v. pahempoolse poliitilise kallakuga liitunu)
улучшение 115 С с.
неод.
‣ (без мн. ч.
) parendamine, parendus, parandamine, paremaks tegemine; parenemine, paranemine, paremaks muutumine; улучшение материального положения ainelise olukorra parendamine ~ parandamine, улучшение условий труда töötingimuste parendamine ~ parandamine, улучшение почвы põll.
mulla parandamine, улучшение качества kvaliteedi tõstmine ~ parandamine, у больного наступило улучшение haigel hakkas parem, haige hakkas paranema;
‣ улучшения мн. ч. parandus(ed), täiustus(ed); внести улучшения в организацию работы töökorraldust täiustama, tööd paremini korraldama
улучшенный 127‣ страд. прич. прош. вр. Г улучшить;
‣ прич. → П parendus-, kvaliteet-, parem, parendatud, parandatud; улучшенные товары kvaliteetkaup, parema kvaliteediga kaup, улучшенная отделка ehit. kvaliteetviimistlus, parendusviimistlus, улучшенная патентная заявка täiustatud patenditaotlus
ум 2 С м.
‣ неод.
mõistus, aru, oid, oim, pea (ülek.
); блестящий ум hiilgav mõistus, здравый ум terve ~ kaine mõistus, природный ум andekus, loodusest antud arukus, пытливый ум juurdlev mõistus, проницательный ум terav mõistus ~ taip, светлый ~ ясный ум helge ~ hele ~ selge pea ~ mõistus, ограниченный ум piiratud mõistus, человек с умом arukas ~ nupukas ~ nutikas ~ oiukas ~ peaga inimene, склад ума mõttelaad, mõtteviis, vaimulaad, считать в уме peast arvutama, взвешивать в уме mõttes läbi kaaluma, два пишу, один в уме kaks kirjutan, üks meeles, kahe panen kirja, ühe jätan meelde, делать что с умом mida mõistusega ~ arukalt ~ peaga tegema, у него другое на уме tal mõlgub meeles ~ mõttes midagi muud, на это у него не хватит ума selleks on tal mõistust ~ oidu vähe, в уме ли ты? kõnek.
on sul aru peas?, kas su mõistus on ikka korras?, kas sa oled peast põrunud?;
‣ умы мн. ч. од. ülek. liter. pead; (mõtlevad) inimesed; лучшие умы человечества inimkonna parimad ~ helgeimad pead, великие умы suurvaimud, волновать умы meeli erutama ~ köitma;
◊ держать в уме (1) кого-что keda-mida meeles pidama, (2) что mida nõuks ~ pähe võtma; выжить ~ выживать из ума (vanadusest) nõdraks jääma, ogaraks minema, aru kaotama; не чьего ума дело kõnek. kelle mõistus millest üle ei käi, kelle mõistus ~ pea ei võta ~ jaga mida, mis ei puutu kellesse ~ ei lähe kellele korda ~ ei ole kelle asi; раскинуть ~ раскидывать умом kõnek. pead ~ ajusid tööle panema, ajusid liigutama, mida peast ~ ajust läbi laskma, aru pidama; ума палата у кого kõnek. kellel on tarkust kuhjaga, kellel on alles pea otsas; себе на уме kõnek. salatseja (omds.), kinnine, kinnise iseloomuga; наставлять ~ наставить на ум кого kõnek. kellele mõistust ~ aru pähe panema; набираться ~ набраться ума kõnek. targemaks ~ targaks saama, mõistust juurde koguma; жить чужим умом teiste tahte järgi elama, teiste tahte ori olema, kellel ei ole ~ ei olnud oma mõistust peas; без ума (быть) kõnek. (1) от кого-чего arust ~ meelest ära olema, kellest-millest vaimustatud olema, (2) kellesse meeletult kiindunud olema, kellest sisse võetud olema; взять (себе) в ум madalk. aru saama, taipama, mõistma; браться ~ взяться за ум mõistust ~ aru pähe võtma, mõistlikuks saama; жить своим умом oma aru järgi ~ oma mõistust mööda ~ omaenese tarkusest ~ oma pea järgi elama; приходить ~ прийти на ум ~ в ум кому pähe ~ meelde tulema; и в уме не было polnud seda mõtetki, ei olnud seda mõtteski, ei tulnud ettegi; не в своём уме kõnek. arust ära, pole täie mõistuse juures; ума не приложу kõnek. mõistus on otsas, pea ei jaga, ei oska midagi peale hakata; лишиться ~ лишаться ума, тронуться в уме kõnek. aru kaotama, peast põruma, segaseks ~ peast segi minema; спятить ~ свихнуться с ума madalk. ogaraks ~ segaseks ~ peast segi minema, nupust nikastanud ~ peast põrunud olema; сходить ~ сойти с ума (1) mõistust ~ aru kaotama, hulluks ~ segaseks minema, (2) по ком, о ком, по кому kelle pärast arust ära olema; сводить ~ свести с ума кого kõnek. (1) keda hulluks tegema ~ ajama, (2) kellel pead segi ajama, hullutama; с ума сойти kõnek. hulluks võib minna; доходить ~ дойти до чего своим умом kõnek. oma mõistusega millest aru ~ jagu saama, ise ära jagama, ise ~ oma peaga milleni ~ kuhu välja jõudma; задним умом крепок kõnek. tagantjärele tark (olema); ум за разум заходит ~ зашёл у кого kõnek. kellel ütleb ~ ütles mõistus üles, kes on ~ oli omadega sassis, kelle pea läheb ~ läks segi, kelle mõistus ei võta ~ ei võtnud; ум помутился mõistus läks segi; уму непостижимо что mis on täiesti arusaamatu, käib üle mõistuse, mida ei võta mõistus kinni; от большого ума kõnek. iroon. suurest tarkusest, lolli peaga; ум хорошо, а два лучше vanas. üks pea hea, kaks veel parem, kahel kahe nõu, kaks pead on ikka kaks pead
фаланга I 69 С ж.
неод.
‣ aj.
faalanks (Vana-Kreeka ja Makedoonia jalaväe lahingukord);
‣ falansteer, tootmis-tarbimiskoondis (Fourier’ sotsialismiprojektis);
‣ aj. falang (fašistlik partei Hispaanias);
‣ ülek. rivi
фланг 18 С м.
неод.
sõj.
tiib (ka males), pool; левый фланг vasak tiib, правый фланг parem tiib, внешний фланг välistiib, королевский фланг kuningatiib (males), ферзевый фланг liputiib (males), уязвимый фланг ohustatud tiib, открытый фланг avatud ~ lahtine tiib, обойти с фланга tiivalt haarama, tiibama, атаковать с фланга tiivalt ründama
фракция I 89 С ж.
неод.
pol.
fraktsioon (partei rühm parlamendis; peajoonega mittenõustuv rühmitis parteis)
христианско-демократический 129 П kristlik-demokraatlik; христианско-демократическая партия kristlik-demokraatlik partei
худой II 120 П (кр. ф.
худ, худа, худо, худы; сравн. ст.
хуже и худее, превосх. ст.
худший 124) kõnek.
‣ (сравн. ст.
хуже) kehv, vilets, halb, paha; худой сон halb uni ~ unenägu, худая примета halb enne ~ märk, худая слава halb kuulsus, не говоря худого слова paha sõna ütlemata;
‣ (сравн. ст. худее) kulunud, katkine, auklik; худые рукавицы katkised kindad;
‣ П → С худое с. неод. halb; делать худое halba tegema;
◊ на худой конец kõnek. äärmisel ~ kõige halvemal juhul; худой мир лучше доброй ссоры vanas. parem lahja rahu kui rammus tüli
чем союз
‣ võrdluse puhul kui; здесь теплее, чем у нас siin on soojem kui meil, скорее с голоду умру, чем съем это ennemini ~ pigemini suren nälga, kui seda söön, прежде чем enne kui, чем больше, тем лучше mida rohkem, seda uhkem, чем раньше, тем лучше mida varem, seda parem;
‣ с инф. kõnek. selle asemel et; чем торопиться, выйдем лучше раньше selle asemel et pärast kiirustada, hakkame parem varakult minema;
◊ лучше поздно, чем никогда kõnekäänd parem hilja kui mitte kunagi
черносотенный 127 П‣ aj.
mustsaja-, mustasajaline, mustsadalas-, mustsadalase, mustsadalaste, mustasajaliste; черносотенная партия mustsadalaste partei, mustsada;
‣ ülek. (üli-, äärmiselt) reaktsiooniline, tagurlik; черносотенная газета ülireaktsiooniline ajaleht
чертог 18 С м.
неод.
van.
‣ uhke ~ tore saal;
‣ luulek. loss, palee
что I 159 М‣ mis; kõnek.
miski; что случилось? mis juhtus ~ on juhtunud ~ on lahti?, что вы говорите kas tõesti, ärge rääkige, mis te ~ mis asja te räägite, что толку в этом mis mõte sel on, mis sest kasu ~ tolku on, что пользы mis kasu sest on, что такое (1) mis juhtus, (2) mis see siis olgu, что делать ~ поделаешь pole (midagi) parata, mis seal siis ikka teha, что бы ни случилось mis ka ei juhtuks, что ты (1) mis sul on, mis sul hakkas, mis sa õige mõtled, (2) mis sa nüüd, mine (nüüd) ikka, mis asja, что за ерунда mis jama see on, что он за человек mis inimene ta on, что за прелесть (1) kui ilus, (2) mis ~ missugune tore asi, kui kena see on, что за погода küll on ~ kus on alles ilm, что дома? mis kodus uudist?, что новенького? kõnek.
mis uudist?, mis kuulukse?, во что обойдётся поездка? mis sõit ~ reis maksma läheb?, что и говорить mis seal (üldse) rääkida, что надо? (1) mis ~ mida sa tahad (te tahate)?, mis ~ mida sul (teil) tarvis on?, (2) ülek.
kõnek.
nagu peab, nagu kord ja kohus, tipp-topp, ну и что ja mis siis, а что, если я опоздаю? aga mis (oleks) siis, kui ma hiljaks jään?, чуть что -- сразу сообщи kui midagi peaks juhtuma, teata kohe, что и требовалось доказать mida oligi tarvis tõestada, сделай вот что tee nõndaviisi ~ vaat mida, что ни делай, на него не угодишь mida ka ei teeks, miski pole talle meele järele, что за человек пришёл? kes seal tuli?, что, он уже вернулся? mis, kas ta on juba tagasi, mis, on ta siis juba tagasi?, наказать его, что ли kui õige karistaks teda, поешь чего маленько kõnek.
sööksid ehk veidike, вот что nõndaviisi, vaat, mis, для чего milleks, misjaoks, что ни говори kõigest hoolimata, на что лучше palju parem(ini), чего там olgu pealegi, pole parata, не к чему pole mõtet, ei millekski, чего там только не было mida seal küll ei olnud, mis seal kõik oli, что за беда mis siis sellest, ega sellest pole lugu, pole häda ~ viga midagi;
‣ в функции Н miks, milleks; что ты задумался? miks ~ mispärast sa mõttesse jäid?, что ты одна? miks sa üksi oled?, что плачешь? miks sa nutad?, к чему ты мне это говоришь? miks sa mulle seda räägid?, с чего бы он не согласился? miks ta ei peaks nõusse jääma?, на что мне эти деньги mis ma selle rahaga teen ~ peale hakkan, milleks mulle see raha, с чего ты взял? kust sa selle võtad ~ võtsid?, miks sa nii arvad?, что тут долго разговаривать mis siin nii pikalt rääkida, чем не автомобиль mispoolest ~ mille poolest see auto pole, чего там бояться mis seal karta, что бы тебе раньше прийти oleksid võinud siia varem tulla, только что just praegu, hetk tagasi, с чего бы это ei tea miks ~ millest see tuleb ~ millest see võib olla, чего ради mis hea pärast, что так? miks nii?, почти что peaaegu;
‣ в функции частицы; вот именно что дурак just nimelt loll, вот ~ вон оно что ah vaat mis, ah selles on asi, vaat milles on asi, ещё что ~ чего mis sa veel ei taha;
◊ ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga; остаться ни при чём kõnek. tühjade kätega jääma; что душе угодно kõnek. mida hing ihkab ~ süda lustib; что (и) греха таить kõnek. mis seal ikka salata; что есть ~ было духу kõnek. kõigest jõust ~ väest, elu eest; что есть силы kõigest jõust ~ väest; что к чему kõnek. mis ja kuidas; кто ни при чём kõnek. kes ei puutu asjasse, kellel pole millega pistmist; во что бы то ни стало iga hinna eest, maksku mis maksab, kas või nui neljaks; не за что kõnek. pole tänu ~ kõne väärt; что почём madalk. mis on midagi väärt; как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud ~ tema asigi ~ selle asja meeski; ни за что kõnek. mitte mingi hinna eest, mitte mingil juhul; что бы там ни было mis ka ei juhtuks, igal juhul, kõigest hoolimata, igatahes, mis ka iganes oleks; что ни на есть kõnek. (see) kõige...; что ни на есть лучший see on kõikse parem; ни во что не ставить кого-что kõnek. keda-mida mitte millekski pidama; ни с чем kõnek. tühjade kätega, tühjalt; чего доброго kõnek. hoidku jumal, hoidku et, vaata veel et; дело стало за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma ~ pidama ~ toppama jäi
чуточку Н kõnek. tsipa(ke), sutsuke, sutike, kübeke, kröömike, väheke, (õige) pisut; подвинься чуточку võta pisut ~ väheke koomale, istu pisut ~ sutsuke sinnapoole, чуточку лучше pisut ~ sutike parem(ini)
язык С м.
‣ 19 неод.
keel (elund; suhtlusvahend; ka ülek.
); собачий язык koera keel, заливной язык keel tarrendis, показать язык keelt näitama (ka ülek.
), лизать языком keelega limpsima ~ lakkuma, язык пламени leek, tulekeel, огненные языки tulekeeled, языки копоти tahmatordid, tahmalondid, родной язык emakeel, национальный язык rahvuskeel, литературный язык kirjakeel, разговорный язык kõnekeel, государственный язык riigikeel, официальный язык (1) ametlik keel, (2) ametikeel, иностранный язык võõrkeel, естественный язык loomulik keel, искусственный язык tehiskeel, живой язык elav keel, мёртвый язык surnud keel, образный язык piltlik ~ kujundlik keel, воровской язык vargakeel, varaste erikeel, vargaargoo, язык художественной литературы (ilu)kirjanduskeel, язык газеты ajalehekeel, язык музыки muusika keel, язык жестов viipekeel, žestide keel, входной язык sisendkeel, выходной язык väljundkeel, целевой язык info tulemkeel, информационно-поисковый язык info infootsikeel, informatsiooni otsimise keel, индейские языки indiaani keeled, индоевропейские языки indoeuroopa keeled, древние языки muinaskeeled, классические языки klassikalised keeled, владеть многими языками paljusid keeli valdama ~ oskama, говорить на русском языке vene keelt ~ vene keeli ~ vene keeles rääkima, знать язык keelt oskama, ломать язык keelt purssima ~ väänama ~ murdma, обшаться на немецком языке saksa keeles suhtlema, перевести с греческого языка на эстонский язык kreeka keelest eestindama ~ eesti keelde tõlkima;
‣ 19 од. (teadete hankimiseks toodud) sõjavang, keel; захватить ~ взять языка keelt ~ kontrollvangi võtma;
‣ 19 неод. tila, kara, kõra (kellal); язык колокола kella tila ~ kara ~ kõra;
‣ 19 неод. (без мн. ч.) kõne, kõnevõime; лишиться языка kõnevõimet kaotama, больной лежит без языка и без движений haige ei räägi ega liiguta end;
‣ ед. ч. 19, мн. ч. 19, 18 неод. van. rahvus, natsioon; rahvas; нашествие двунадесяти языков aj. Prantsuse Suure armee ~ kaheteistkümne rahva Venemaa-sõjakäik (Isamaasõjas 1812);
◊ злые языки kurjad keeled; язык без костей у кого kõnek. ega keelel ole konti sees (lobisemise kohta), kelle suu käib vahetpidamata ~ käib nagu tatraveski ~ ei seisa kinni; язык хорошо подвешен у кого kõnek. kes pole suu peale kukkunud, kellel on head lõuad ~ hea suuvärk ~ hea lõuavärk, kelle(l) jutt jookseb hästi, kellel on suuvärk parajas paigas, kellel on keel omal kohal, kes on osav sõnu sõlmima; длинный язык kõnek. (1) suupruukimine, pikk keel, (2) у кого kes on latatara ~ lobasuu ~ vatraja ~ suure suuga; остёр на язык terava keelega; что на уме, то на языке kõnekäänd mis meelel, see keelel, süda keelel ~ keele peal; язык на плече у кого kõnek. kellel on keel vestil ~ vesti peal; давать ~ дать волю языку kõnek. keelele vaba voli andma, suud pruukima, sõnadele voli andma; держать язык за зубами ~ на привязи kõnek. keelt hammaste taga hoidma ~ pidama; болтать ~ трепать ~ чесать ~ молоть языком, чесать ~ мозолить язык kõnek. tühja lobisema, vatrama, laterdama, jahvatama; чесать языки ~ языками kõnek. keelt peksma, taga rääkima, lõugu lõksutama (madalk.); вертится на языке ~ на кончике языка kõnek. on keele peal; язык заплетается kõnek. keel läheb sõlme ~ on pehme; язык не поворачивается у кого kõnek. kelle keel ei paindu (ütlema); прикусить ~ закусить язык kõnek. huulde hammustama, äkki vait jääma; сорваться ~ срываться с языка kõnek. suust ~ keelelt lipsama; язык чешется у кого kõnek. kellel keel sügeleb, mis kibeleb ~ kipitab ~ sügeleb ~ kiheleb kelle keelel, mis kipitab kellel keele peal; связать ~ связывать язык кому kõnek. kellel suud lukku panema, mitte suudki lahti teha laskma; находить ~ найти общий язык с кем kellega ühist keelt leidma; говорить с кем на разных языках üksteist mitte mõistma, eri keelt kõnelema; суконный язык maavillane keel; эзопов ~ эзоповский язык liter. mõistukõne, läbi lillede ütlemine; говорить ~ сказать каким языком kõnek. selges mis keeles ütlema ~ rääkima; язык до Киева доведёт kõnekäänd küll keel viib Kiievisse, jala ei saa kuhugi, kes teed küsib, see pärale jõuab; (бежать) высунув язык kõnek. (jooksma) keel vesti peal; придерживать ~ придержать язык kõnek. oma keelt talitsema ~ taltsutama, mokka maas pidama; не сходить с языка у кого kõnek. kellel pidevalt suus ~ hammaste vahel olema; попасть ~ попадать ~ попасться ~ попадаться на язык кому, к кому kõnek. kelle hammaste vahele sattuma; развязывать ~ развязать язык кому kõnek. kelle keelepaelu lahti ~ valla päästma; язык развязался у кого kõnek. kelle keelepaelad läksid lahti; распускать ~ распустить язык kõnek. keelele liiga vaba voli andma, laialt suud pruukima; тянуть за язык кого kõnek. keda rääkima panema ~ sundima, rääkida käskima, kelle keelepaelu valla päästma, kelle keelekupjaks hakkama; язык проглотишь kõnek. mis viib keele alla, paneb suu vett jooksma; язык проглотить kõnek. suu (nagu) vett täis (võtma), tumm nagu kala (olema); типун кому на язык madalk. pipart kellele keele peale; укоротить язык кому madalk. kelle suud kinni panema, keelt taltsutama; укороти язык madalk. taltsuta oma keelt, pea pool suud kinni; язык сломаешь kõnek. kelle keel läheb sõlme; язык прилип к гортани ~ отнялся у кого kelle suu vajus lukku, kes jäi keeletuks; отсохни у меня язык kõnek. kuivagu mu keel; на языке быть у кого kõnek. (1) kellel keele peal olema, (2) kellel pidevalt suus ~ hammaste vahel olema; как корова языком слизала ~ слизнула кого-что kõnek. nagu ära pühitud