?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 15 artiklit
вот частица
‣ siin on(gi), ongi; вот мельница siin on veski, вот и наш дом (see) ongi meie maja, вот здесь пойдём (nüüd) läheme siit, вот и прекрасно tore on;
‣ kuula, näe, vaat (alati rõhuga); вот что я тебе скажу kuula, mis ma sulle ütlen, вот куда попал näe, kuhu sattus(in), вот в чём беда vaat milles on häda;
‣ küll on, on alles; вот человек (1) halv. küll on inimene, on see ka üks inimene, (2) see on alles mees, вот ещё kõnek. või veel, vaat kus veel, вот так kõnek. nõnda jah, ja jutul lõpp, вот так история on alles (vast) lugu, вот тебе, вот тебе и раз, вот тебе на, вот так так kõnek. säh sulle, вот тебе и весь сказ ja ongi jutul lõpp
история 89 С ж.
неод.
‣ (без мн. ч.
) ajalugu (kui mineviku kulg ja kui teadus); kõnek.
minevik; история искусства kunstiajalugu, история литературы kirjanduslugu, история белорусской литературы valgevene kirjanduse ajalugu, valgevene kirjanduslugu, история древнего мира vanaaeg (ajaloodistsipliinina), история средних веков keskaeg (ajaloodistsipliinina), новая история uusaeg, творить историю ajalugu tegema, об этом история умалчивает nalj.
sellest vaikib ajalugu, это для нас уже история meile on see juba ajalugu;
‣ lugu; история болезни med. haiguslugu, история его жизни tema elulugu, рассказывать весёлые истории lõbusaid lugusid rääkima, вот так история kõnek. on see alles lugu;
◊ вечная история kõnek. vana lugu ~ laul; войти в историю ajalukku minema; попадать ~ попасть в (неприятную) историю ebameeldivasse loosse sattuma; (вот так) история с географией! nalj. (säh sulle) kooki moosiga!
милый 119 П‣ (кр. ф.
мил, мила, мило, милы и милы) armas, kallis, kena, meeldiv, armastusväärne; милое лицо armas ~ kena nägu, милая улыбка meeldiv ~ kena ~ armas naeratus, она очень мила ta on väga kena ~ armas ~ armastusväärne;
‣ П → С милый м., милая ж. од. armsa(i)m, armastatu, kallim;
◊ милое дело (1) tore, suurepärane, tore lugu, (2) iroon. säh sulle, kena lugu küll
на II частица kõnek. võta, säh; на, возьми säh võta, на книгу võta raamat, на тебе säh sulle;
◊ вот те ~ тебе (и) на! madalk. vaat kus lugu!
накось II частица murd. säh sulle, vaat sulle säh; накось, выкуси vulg. säh sulle! (tavaliselt trääsa näitamisel)
нате частица kõnek. võtke, sähke; нате вам! (1) sähke, võtke, (2) säh sulle!
ну I межд. kõnek.
‣ väljendab imestust, vaimustust, pahameelt, irooniat, ärgitust vms.: noh! noo! no; ну, рассказывай noh, lase tulla ~ räägi, ну и молодец! no on ~ oled küll tubli! ну и дождь! (no) küll ikka sajab! no on alles vihm! ну что ты скажешь! no mis sa ütled! ну и ну! kõnek. no mis sa ütled! küll on lugu! vaat kus lugu (lahti)! säh sulle!
‣ (с род. п. М 2 и 3 л.) väljendab nõudmist v soovi vabaneda millestki tüütust v tarbetust; да ну тебя ah, jäta rahule ~ järele ~ juba, а ну их, надоели ah, võtku neid see või teine ~ võtku neid tont, ära on tüüdanud
получить 311a Г сов.
→ несов.
получать что (kätte) saama; получить посылку (posti)pakki (kätte) saama, получить наследство pärandust saama, получить приказ käsku saama, получить повышение ametikõrgendust saama, получить большинство голосов häälteenamust saama, получить удовольствие rahuldust saama, получить увечье viga saama, получить ранение haavata saama, получить известность tuntuks ~ kuulsaks saama, получить интересные результаты huvitavaid tulemusi saama, huvitavatele tulemustele jõudma, получить образование haridust saama ~ omandama, получить специальность eriala omandama, получить применение kasutust leidma, получить всеобщее признание üldist tunnustust leidma, получить дальнейшее развитие edasi arenema, получить ангину kõnek.
angiini jääma, получить подзатыльник kõnek.
vastu kaela ~ võmmu kuklasse saama, на, получи! madalk.
säh sulle! said nüüd! (löömisel);
◊ получить ~ получать щелчок в нос от кого kõnek.
kellelt ninanipsu ~ nina pihta saama; получить ~ получать по шапке madalk.
hundipassi saama
раз I 3 (род. п. ед. ч.
раза и разу, род. п. мн. ч.
раз) С м.
неод.
kord; три раза kolm korda, много раз mitu korda, palju kordi, ни разу mitte kordagi, в тот раз tookord, tol korral, раз в неделю (üks) kord nädalas, в десятый раз kümnendat korda, каждый раз iga kord, иной раз mõnikord, vahel, vahetevahel, в первый раз esimest korda, esmakordselt, несколько раз mitu korda, mõned korrad, в прошлый раз eelmine kord, eelmisel korral, не раз korduvalt, как-то раз ükskord, самый раз just paras aeg;
◊ вот тебе раз kõnek.
vaat kus lugu, säh sulle; раз и навсегда kõnek.
igaveseks ajaks igavesti, viimast korda ja lõplikult; раз, два и обчёлся kõnek.
keda-mida võib ~ võis ühe käe sõrmedel üles lugeda; раз плюнуть kõnek.
kelle jaoks kukepea ~ käkitegu olema, kelle käes korra nuusata (olema); семь раз отмерь, один раз отрежь vanas.
üheksa korda mõõda, üks kord lõika
ты 161 М 2 л. ед. ч.
‣ sina, sa; ты что тут делаешь? mida sina siin teed?, что с тобой? mis sul viga on?, mis sinuga on juhtunud ~ lahti on?, из-за тебя мы опоздали sinu pärast jäime hiljaks, быть на ты с кем kellega sina peal olema, говорить ты кому kellele sina ütlema, keda sinatama, ну тебя kõnek.
jäta järele, mine ikka;
‣ тебе дат. п. ед. ч., ты им. п. ед. ч. в функции частицы kõnek. sul, sa (pahameele, ähvarduse väljendamisel); я тебе поговорю küll ma sul räägin, куда тебе kus nüüd sina, kus sa sellega, ишь ты, что придумал kae mis välja mõtles;
◊ вот тебе раз ~ на kõnek. säh sulle (nüüd); чтоб тебе пусто было madalk. võtku sind see ja teine, et sul vihmavari kõhus lahti läheks; выпить на ты с кем kõnek. kellega sinasõprust jooma; вот тебе ~ те крест madalk. van. jumala eest, jumalatõsi
фига II 69 С ж.
неод.
madalk.
trääs; показать фигу trääsa näitama;
◊ получить фигу с маслом madalk.
kooki moosiga saama, säh sulle kooki moosiga; смотреть в книгу, (а) видеть фигу kõnek.
silm seletab, aga nupp ei noki, mitte mõhkugi ~ tuhkagi taipama ~ aru saama ~ jagama
фунт I 1 С м.
неод.
nael (endisaegne Vene massiühik 409,5 g; Inglise massiühik 453,6 g);
◊ вот так ~ тебе фунт kõnek.
säh sulle, ennäe imet, vaat kus (alles) lugu; (это) не фунт изюма ~ изюму kõnek.
see pole tühiasi ~ üldsegi naljaasi, on naljast kaugel; почём фунт лиха kõnek.
mis maksab elu
шиш 29 С м.
неод.
madalk.
trääs; показать шиш trääsa näitama;
◊ шиш с маслом (получить ~ дать) madalk.
säh sulle kooki moosiga, millest tuleb ~ tuli suu puhtaks pühkida, mitte kui midagi saama; ни шиша madalk.
tuhkagi, kübetki, õhkagi, miskitki; на какие шиши (жить, приобретать) madalk.
mis rahade eest
штука 69 С ж.
‣ неод.
tükk (üksikese); десять штук яблок kümme õuna, десять копеек за штуку kümme kopikat tükk;
‣ неод. kõnek. asi, ese, riistapuu; värk; это полезная штука see on kasulik asi ~ värk, жизнь -- сложная штука elu on keeruline asi ~ värk, одиночество -- страшная штука üksindus on kole asi, речь сказать -- штука нехитрая kõnega üles astuda pole mingi kunst ~ üldse raske;
‣ неод. kõnek. lugu, temp, vemp, vigur, riugas; такая штука с ним случилась temaga juhtus selline lugu, это его штуки need on tema vigurid, опять взялся за старые штуки jälle on tal vanad vigurid sees ~ mängus, jälle ta teeb oma vanu vigureid, в том-то и (вся) штука selles see asi ongi ~ seisabki, не в этом штука asi pole selles, его провести не штука teda petta on käkitegu ~ pole mingi kunst;
‣ од. kõnek. peenike ~ osav sell; сразу видно, что он за штука kohe näha mis lind ta on;
◊ вот так штука madalk. vaat kus lugu ~ lops, säh sulle, on alles ~ vast lugu; сыграть штуку с кем madalk. kellele hullu tükki tegema, vingerpussi mängima; откалывать ~ отколоть, отмачивать ~ отмочить, выкидывать ~ выкинуть штуку kõnek. tükke ~ tükki tegema, vempu (sisse) viskama
Юрьев 132 П väljendeis Юрьев день jüripäev, вот тебе, бабушка, (и) Юрьев день kõnekäänd säh sulle kooki moosiga ~ kooki ja moosi, vaat kus lops, seal ta nüüd on