EESTI ONOMASTIKA BIBLIOGRAAFIA.
Temaatiline loend.
End. NL rahvaste nimed
Tähestikuliselt:
- +Ariste, Paul.
Eestit tšehhi leksikonis. — Keel ja Kirjandus 1968, nr 1, lk 53–54.
/Sh tõstab esile nimede esitamist originaalkeeles ning toetab mõtet
kasutada ka meil Kesk-Aasia jm rahvaste nimesid algkeelepäraselt./
- Entsüklopeedia peatoimetuse
koosolek. — Sirp ja Vasar 15.09.1967, nr 37, lk 6.
/Vennasrahvaste nimede kirjutamisest, G. Naan: 1965. a otsust ei
muudeta./
- OU:Erelt, Tiiu.
Vene, ukraina, valgevene, gruusia ja armeenia nimed eesti
kirjas. (Vabariiklikus õigekeelsuskomisjonis.) — Keel ja Kirjandus 1976, nr 6, lk 351–357.
/VÕKi poolt heaks kiidetud transkriptsioonitabelid. Uuesti avaldatud
1977 (ESA) ja kogumikus "Keelevoos 76" (Tln 1978), lk 96–110./
- ##Erelt, Tiiu.
Vabariiklikus õigekeelsuskomisjonis. 1. Murdenimetuste kirjutamine.
2. Vene, ukraina, valgevene, gruusia ja armeenia nimed eesti
kirjas. — Emakeele Seltsi aastaraamat 22. Tallinn
1977, lk 243–258.
/Varem ilmunud KjK 1975/7, 1976/6./
- OU:Erelt, Tiiu.
Türgi-tatari ja tadžiki nimed eesti kirjas.
(Vabariiklikus õigekeelsuskomisjonis.) — Keel ja Kirjandus 1978, nr 12, lk 738–743.
/VÕKi soovitatud ümberkirjutustabelid (koost. L. Seppel, A. Laast,
H. Udam), nende kommentaare ja vaidlusküsimusi. Uuesti avaldatud 1983
(ESA)./
- ##Erelt, Tiiu.
Türgi-tatari ja tadžiki nimed eesti kirjas. — Eesnimedest
oskussõnadeni. Emakeele Seltsi aastaraamat 26/27 (1980/1981).
Eesti Raamat, Tallinn 1983, lk 283–243.
/Tabelid koost. L. Seppel, A. Laast, H. Udam. Varem ilmunud
1978 (KjK)./
- OU:Erelt, Tiiu;
Jõgi, Olev; Kaalep, Ain; Laast, Artur; Rajamets, Harald; Saari, Henn;
Seppel, Ly; Udam, Haljand; Ussisoo, Uno.
Nimekirjutusraamat. Valgus, Tallinn 1993. 304 lk.
/Sisu: Kirjutaja eelmärkus, Sissejuhatus (H. Saari) – Raamatu kasutajale
– Lühendid – 1. osa: Vene, ukraina, valgevene ja gruusia (reeglid,
eesnimesid, perekonnanimesid, kohanimesid jm) – 2. osa: Armeenia,
aserbaidžaani, kasahhi, kirgiisi, tadžiki, turkmeeni ja usbeki
(reeglid)./
- Hiedel, Edvin;
Hiedel, Lembe.
Küsimusi ENE peatoimetusele ehk pärisnimede translitereerimise
probleemi ENE-s ei saa pidada lahendatuks! — Sirp ja Vasar 30.06.1967, nr 26, lk 6.
/Pooldavad rahvuslike nimekujude kasutamist. Vt Kleis ja Raudtits
1967/
- *Hint, Mati.
See tarkuse raske koorem. — Sirp ja Vasar 16.03.1984, lk 12.
/Võõrpärisnimede ortograafiast (turgi aj-diftongist jm). Vt
ka Päll 1984, Laast 1984./
- +*Kaalep, Ain.
Lähemale vennasrahvaste kultuurilistele traditsioonidele.
(Mõtteid tõlke- ja transkriptsiooniküsimustest.) — Edasi 03.07.1956.
- Kaalep, Ain.
Kuidas kirjutada Kesk-Aasia rahvaste nimesid. — Sirp ja Vasar 17.02.1967, nr 7, lk 6.
/Vajadusest uues ENEs kasutada nimede otsetranskriptsiooni./
- OU:Kaalep, Ain.
Türgi-tatari ja tadžiki nimede eesti transliteratsiooni
katse. — Keel ja Kirjandus 1967, nr 5, lk 275–280.
/Kirgiisi, kasahhi, turkmeeni, aserbaidžaani, usbeki ja tadžiki
nimede transkribeerimise reegleid./
- *Kaalep, A(in).
Jah, Navoii! — Edasi 14.12.1968.
/Usbeki nime õigekirjast. Vastukaja P. Nurmekunnale (Edasi
08.12.1968). Vt ka "Kas Navoii või Navoi?" (Edasi
04.02.1969)./
- *Kaplinski, Jaan.
Kiusuküsimusi nimede kirjutamise vallast. — Sirp ja Vasar 01.11.1985, lk 13.
/Võõrkohanimedest ja türgi-tatari rahvaste isikunimedest./
- *Karro, Ilmari.
Kuidas on õigem? — Edasi 19.05.1983, lk 6.
/Valgevene nimede translitereerimisest./
- *Kas Navoii või Navoi?
Poleemika lõpetamiseks. — Edasi 04.02.1969.
/Usbeki nime kirjutamisest./
- +*"Keele ja Kirjanduse"
ringküsitlusest. — Keel ja Kirjandus 1961, nr 1, 2, lk 41–46, 109–115.
/Uue ÕSi ilmumise puhul, sh kommentaare võõrkohanimede kohta: H.
Meriste, H. Sepamaa, A. Kaalep (kreeka, türgi-tatari, hiina jm
nimed)./
- Kleis, Richard;
Raudtits, Ludmilla.
Vennasrahvaste nimedest ENE-s. — Sirp ja Vasar 23.06.1967, nr 25, lk 5.
/Otsetranslitereerimise praktilisest võimatusest ENE-s. Vastuseks
J. Krossi jt kirjale SV samas numbris./
- Kross, Jaan.
Last, not least: laast, mitte liist. — Sirp ja Vasar 01.09.1967, nr 35, lk 5.
/O- ja V-põhimõttest vennasrahvaste nimede kirjutamisel (otse või
vene keele kaudu), toetab O-põhimõtet. Vastukaja H. Meristele SV
18.08.1967. Uuesti avaldatud 1976 (Vahelugemised II)./
- Kross, Jaan;
Laht, Uno; Merilaas, Kersti; Niit, Ellen; Sang, August.
"Sirbi ja Vasara" toimetusele. — Sirp ja Vasar 23.06.1967, nr 25, lk 5.
/Pooldavad A. Kaalepi seisukohti./
- *Kuningas, Oskar.
Kuidas kirjutada moldaavia pärisnimesid? — Sirp ja Vasar 17.05.1963.
/Vt ka Kurtna SV 1963./
- +Kurs, Ott.
Kasahhi keel taas ladinatähestikuline. — Keel ja Kirjandus 2004, nr 2, lk 140–141.
/Mõnevõrra ennatlik teade, mis rajaneb ühel Türgi ajakirjas
avaldatud allikaviiteta tabelil./
- *Kurtna, Aleksander.
Veel kord moldaavia koha- ja pärisnimede edasiandmisest. — Sirp ja Vasar 13.12.1963.
/Vt Kuningas SV 1963./
- *Laast, Artur.
Veel kord aj-diftongist. — Sirp ja Vasar 22.06.1984, lk 13.
/Vt Hint 1984./
- *Meri, Lennart.
Ajutised põhimõtted? — Sirp ja Vasar 04.08.1967, lk 4, 8.
/Võõrnimede translitereerimisest ENEs./
- Meriste, Henno.
Ka sellest seisukohast. — Sirp ja Vasar 18.08.1967, nr 33, lk 3.
/Vennasrahvaste nimede kirjutamisest, reservatsioonidega. Uuesti
avaldatud autori kogumikus 1978, lk 41–45 (koos vahekommentaariga). Vt
ka Kross SV 01.09.1967./
- *Nurmekund, Pent.
Navoii?! — Edasi 08.12.1968.
/Usbeki nime õigekirjast. Vt ka Kaalep (Edasi 14.12.1968)./
- *Päll, Peeter.
Türgi-tatari nimede kirjutamine ehk kas koorem on ikka nii
raske. — Sirp ja Vasar 18.05.1984, lk 13.
/Vt Hint 1984./
- Päll, Peeter.
Mida toob meile Moldaavia keeleseadus? — Reede 27.10.1989, nr 43, lk 13.
/Moldaavia nimede ladinatähelise kirjutusviisi ülevõtmisest; ka
teiste NL rahvaste nimede otsetranskribeerimise vajadusest./
- *Päll, Peeter.
Moldova, Kõrgõzstan jt. — Sirp 08.02.1991, lk 13.
/Endise NSV Liidu alade kohanimede rahvuslikest kujudest./
- OU:Päll, Peeter.
Väliskohanimede õigekiri. — Keel ja Kirjandus 1998, nr 6, lk 411–426.
/Emakeele Seltsi keeletoimkonna soovitused: kirjutuspõhimõtted,
Venemaa haldusüksuste nimed, transkriptsioonitabelid, maailma maade ja
nende elanike nimetused. Uuesti avaldatud (täiendustega): Kirjakeele
teataja II. Tartu 2000, lk 54–60 ja 66–82 (maade nimed)./
- OU:Päll, Peeter.
Maailma kohanimed. Eesti Keele Sihtasutus, Tallinn 1999.
632 lk.
/Sisu: Saateks – Nimekirjutuse põhimõisteid – Kasutusjuhiseid –
Lühendid – Allikad – Sõnastik (29–402) – Võõrkeelsed
nimeviited – Maade ja pealinnade nimed ning ISO maatähised – Lühikesi
kirjutus- ja hääldusjuhiseid – Sõnaseletusi. Tutv: Butkus,
Vytautas, Gimtoji kalba 2001/3, lk 23–24./
- OU:Päll, Peeter.
Türkmeeni ja usbeki nimede kirjutamine. — Keel ja Kirjandus 2003, nr 2, lk 125–130.
/Emakeele Seltsi keeletoimkonna soovitus 26.11.2002, tabelid
ja nimestikud./
- Päll, Peeter.
.Ukraina-eesti tähetabeli parandused. Emakeele Seltsi
keeletoimkonna otsus (20. V 2009). — Keel ja Kirjandus 2010, nr 1, lk 54–55.
- OU:Raģe, Silvija.
Võõrnimede kirjutamise juhised lätlastele. Ühe autori
mõtteid. — Keel ja Kirjandus 1967, nr 10, lk 632–637.
/Läti k-s ilmunud juhistest 11 keele (sh eesti) nimede kirjutusviisi
kohta, nende lühike kirjeldus. Toimetuse järelsõna: NL rahvaste nimede
kirjutamise probleemist./
- OU:Rajamets, Harald.
Ukraina nimede kirjutamine eesti keeles. — Keel ja Kirjandus 1975, nr 7, lk 405–411.
/Transkriptsioonisoovitused. Kärbitult uuesti avaldatud kogumikus
"Keelevoos 75" (Tln 1977), lk 93–99./
- *Toimetuselt
. — Keel ja Kirjandus 1967, nr 10, lk 636–637.
/Nõukogude rahvaste pärisnimede transkribeerimise kohta./
- TRÜ eesti keele kateedri
koosolek võõrpärisnimede ortograafia küsimuses. — Sirp ja Vasar 14.07.1967, nr 28, lk 6.
/07.07.1967, toetati otsetransliteratsiooni./
- OU:Ussisoo, Uno.
Gruusia nimede kirjutamine eesti keeles. — Keel ja Kirjandus 1967, nr 6, lk 350–355.
/Transkribeerimissoovitused. Lisaks pikem gruusia perekonna- ja
eesnimede loetelu./
- *Ussisoo, Uno.
Pärisnimede kirjutamisest ENE-s. — Sirp ja Vasar 18.04.1975.
/Reeglipärase kirjutusviisi kaitseks; vennasrahvaste nimekirjutus
vajab lahendust. Kärbitult uuesti avaldatud kogumikus "Keelevoos 75"
(Tln 1977), lk 48–50./
- Vennasrahvaste pärisnimede
translitereerimine ja ENE. — Sirp ja Vasar 14.07.1967, nr 28, lk 6.
/Toimetusele saabunud vastukajad (vt Kleis ja Raudtits 1967)./
- *Viitso, Tiit-Rein.
Võõrtähestike translitereerimisest. — Keel ja struktuur.
Töid strukturaalse ja matemaatilise lingvistika alalt. 3.
Tartu 1970, lk 44–70.
/Vene, kreeka, heebrea, armeenia ja gruusia tähestiku
translitereerimise viisid ja nende kriitika; mõistete määratlused,
tabelid (sh teistegi kürilliliste keelte kohta).
Summary: On Transliterating Foreign Alphabets./
- *Ühe mõttevahetuse lõpetuseks
. — Sirp ja Vasar 13.10.1967, lk 7.
/Võõrnimede translitereerimisest ENE-s. Sõnavõttudest koosolekul:
H. Meriste, A. Vallikivi, A. Kaalep, H. Vals, R. Kull, L. Hiedel,
U. Ussisoo, O. Jõgi, H. Õiglane, H. Niit, H. Saari, E. Raiet, K.
Uibo./