Sõnastik on osaliselt vananenud.
Ajakohaseid soovitused leiate
Kaassõna •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 4 artiklit
disclaimer (inglise) lahtiütlus, hoiatus; jur klausel, lisatingimus, hoiatustekst, millega soovitakse välistada teenuse osutaja vastutus
• Leimivastane disclaimer peaks sisaldama viidet internetikasutaja õigustele ja kohustustele ⇒ Leimivastane hoiatus / lahtiütlus peaks sisaldama viidet internetikasutaja õigustele ja kohustustele
• Teenuse disclaimer'is on kirjas, et teenuse osutaja jätab endale õiguse muuta teenuse tingimusi ja hinnakirja ⇒ Teenuse klauslis / lisatingimuses on kirjas, et teenuse osutaja jätab endale õiguse muuta teenuse tingimusi ja hinnakirja
• Paljude firmade reklaamidel võib väikses kirjas leida igasuguseid disclaimer'eid ⇒ Paljude firmade reklaamidel võib väikses kirjas leida igasuguseid hoiatusi / klausleid / lahtiütlusi
✐ Soovitame ingliskeelse sõna asemel valida täpsema omasõna.
kaardistama
1. (maa)kaarti koostama, mõõtmistulemusi kaardile kandma
• Üleujutusi kaardistatakse radarsatelliitidega
2. (inglise mapping) ⇒ (välja) selgitama, (välja) uurima, kindlaks määrama; registreerima; ülevaadet andma, loetlema
• Aruanne kaardistas seksuaalvähemuste õiguslikku olukorda Eestis ⇒ Aruanne selgitas seksuaalvähemuste õiguslikku olukorda Eestis
• Mõisakoolide komisjon on kaardistanud esmased investeeringuvajadused ⇒ Mõisakoolide komisjon on välja selgitanud / registreerinud esmased investeeringuvajadused
• Tööandjate keskliit kaardistab tööajaprobleeme ⇒ Tööandjate keskliit uurib / selgitab / registreerib tööajaprobleeme
• Eesti geenivaramu projekti eesmärk on kaardistada kogu elanikkonna geenid ⇒ Eesti geenivaramu projekti eesmärk on registreerida / registrisse kanda kogu elanikkonna geenid
• Uuringu üldeesmärk oli kaardistada loomemajanduse praegust seisu Tartu linnas ⇒ Uuringu üldeesmärk oli anda ülevaade loomemajanduse praegusest seisust Tartu linnas
✐ Stampsõna, mille asemel sobib sageli kasutada täpsemaid väljendeid. Kasutuse taga on sageli ka inglise keelest tõlgitud tekstid (ingl mapping), mille puhul ei ole arvestatud, et tuleb tõlkida mõtet, mitte sõnu.
▷ Loe lisaks: Argo Mundi artikkel „Kaardistades kaardistamist”
milline
1. missugune
• Mõistlik on notaribüroost üle küsida, milline peab olema volikirja sisu
2. (vene который) ⇒ mis
• Nõutav on elamisluba, milline kehtib Eestis ⇒ Nõutav on Eestis kehtiv elamisluba / Nõutav on elamisluba, mis kehtib Eestis
• Palun loetleda asjaolud, millised on olulised juhtumi lahendamiseks ⇒ Palun loetleda asjaolud, mis on olulised juhtumi lahendamiseks
✐ Tähenduses 'mis' on vene keele mõjuline. Nimisõnale viitavad siduvad sõnad on kes ja mis, mitte aga milline.
orgtöö (vene оргработа) ⇒ korraldustöö
• sekretär orgtöö osas ⇒ korraldussekretär (vt ka osas)
• Osavõtumaksu sees toitlustamine, loosiauhinnad, matkaradade ettevalmistus, orgtöö kulud jm ⇒ Osavõtumaksu sees on toitlustamine, loosiauhinnad, matkaradade ettevalmistus, korralduskulud jm
• Olen tänulik nii korraldajatele Madridis kui ka Tallinna linnavalitsuse välissuhete osakonnale laitmatu orgtöö eest ⇒ Olen tänulik nii korraldajatele Madridis kui ka Tallinna linnavalitsuse välissuhete osakonnale laitmatu korraldustöö / korralduse eest
✐ Kehv vene kõnekeele mõjuline lühendliitsõna.
Vt ka orgkomitee
▷ Loe lisaks: Tiiu Erelti raamat „Terminiõpetus”, lk 291