|
Sõnastik on osaliselt vananenud.
Ajakohaseid soovitused leiate
Kaassõna •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 53 artiklit
-alane mingi alaga seotud (sageli ülearune)
• Ameerika õiguskaitseorganisatsiooni Freedom House hinnangul on inimõigustealane olukord Venemaal möödunud aastal halvenenud ⇒ Ameerika õiguskaitseorganisatsiooni Freedom House hinnangul on inimõiguste olukord Venemaal möödunud aastal halvenenud
• Tõlkide ja tõlkijate keelealane koolitus ⇒ Tõlkide ja tõlkijate keelekoolitus
• 2010. aastal Keskkonnaameti läbiviidud kalandusalased projektid ⇒ Keskkonnaameti 2010. aasta kalandusprojektid (vt ka läbi viima)
• Pearaamatupidajal peab olema rahandus- või majandusalane kõrgharidus ⇒ Pearaamatupidajal peab olema rahandus- või majanduskõrgharidus
• Reedel toimub H projekti poolt korraldatud hobuste tervishoiualane koolitus ⇒ Reedel toimub H projekti korraldatud hobuste tervishoiu koolitus (vt ka poolt)
✐ Sageli ülearune. Liita on mõtet ainult neid tüvesid, mis on mõiste väljendamiseks hädavajalikud. Terminite kompaktsus vähendab teksti liiasust ja lõtvust.
Vt ka -ala
▷ Loe lisaks: Argo Mundi artikkel „Liialdagem mõõdukalt!”
▷ Loe lisaks: Tiiu Erelti raamat „Terminiõpetus”, lk 274 jj
▷ Loe lisaks: Eesti Keele Instituudi nõuanne „Ülearused omadussõnad: alane, poolne ja nimeline”
ametühing ⇒ ametiühing
• Ametühing kutsub lepitaja töötüli lahendama ⇒ Ametiühing kutsub lepitaja töötüli lahendama
✐ Liitsõna täiendsõna (ameti-) märgib otstarvet ja peab olema omastavas käändes.
▷ Loe lisaks: „Eesti keele käsiraamat”, ptk „Sõnamoodustus”
arengud mitm
1. ⇒ areng, arenemine
• Arengud haridusmaastikul: konverents õpetajale ja koolijuhile ⇒ Hariduse areng: konverents õpetajale ja koolijuhile (vt ka maastik)
2. ⇒ arengusuunad, tegevussuunad
• Arengud Läänemere piirkonna julgeolekukeskkonnas kuni 2020. aastani ⇒ Läänemere piirkonna julgeolekukeskkonna arengusuunad kuni 2020. aastani
• Järgnevalt ülevaade uuematest arengutest kahepoolsete suhete alal Aasia riikidega ⇒ Järgmiseks ülevaade Aasia riikide ja Eesti suhete uuematest arengusuundadest (vt ka järgnevalt)
3. ⇒ sündmused, muutused, edusammud
• Kiire majanduskasv tõi kaasa positiivsed arengud tööturul ⇒ Kiire majanduskasv tõi kaasa edusammud tööturul / tööturu positiivsed muutused
• Saksamaa ja Küprose arengud on euroala jaoks murettekitavad ⇒ Saksamaa ja Küprose sündmused / muutused tekitavad euroala juhtidele muret
✐ Areng on loendamatu sõna, abstraktsõna, mitmus on enamasti inglise keele mõjuline (developments). Sõna areng ei ole soovitatav kasutada tähenduses 'sündmus'.
▷ Loe lisaks: Eesti Keele Instituudi nõuanne „Kas sõnad areng ja tegevus võivad esineda ka mitmuses?”
▷ Loe lisaks: Helika Mäekivi artikkel „Mõttetu mitmus”, lk 51–52
audients
1. jutulevõtt, jutulolek
2. (inglise audience) ⇒ kuulajad, publik, auditoorium
• On asju, mida ettekandja ise ei näe, kuid mis audientsi häirivad ⇒ On asju, mida ettekandja ise ei näe, kuid mis kuulajaid / publikut häirivad
• Räägi lihtsate lausetega, mõistetavalt, et kogu audients saaks aru ⇒ Räägi lihtsate lausetega, mõistetavalt, et kogu auditoorium / publik saaks aru
✐ Tähenduse laienemine inglise keele mõjul võib tekitada segadust.
briif (inglise brief) ⇒ lähteülesanne, (alg)idee; instruktsioon, (lühi)juhend; lühiteade
• Ürituse korraldaja lõi suvepäevadele briifi alusel kontseptsiooni ⇒ Ürituse korraldaja lõi suvepäevadele algidee / ideekirjelduse alusel kontseptsiooni
• Briif peab olema pigem äriliste eesmärkidega, siis on tihti ka tulemus parem ⇒ Lähteülesandel peab olema pigem äriline eesmärk, siis on tihti ka tulemus parem
✐ Laialivalguva sisuga toorlaen, mida on sageli võimalik asendada täpsema sõnaga.
Vt ka briifing, briifima
distribuutor
1. tehn jaotur
2. (inglise distributor) ⇒ turustaja, tootelevitaja, müügiesindaja, edasimüüja, esindusmüüja
• Firma teenuste hulka kuulub veel kontaktide loomine Austria ettevõtetega, mis otsivad importööre, distribuutoreid ja kaubandusesindajaid ⇒ Firma teenuste hulka kuulub veel kontaktide loomine Austria ettevõtetega, mis otsivad impordifirmasid / importijaid, edasimüüjaid / turustajaid / tootelevitajaid ja kaubandusesindajaid (vt ka importöör)
• Firma pakub Eesti klientidele iPhone'i telefone läbi distribuutori ⇒ Firma pakub Eesti klientidele iPhone'i telefone edasimüüja kaudu / abil (vt ka läbi)
• Kui aga turgu ise ei tunta, ei osata ka suunata oma distribuutorit ega tema tegevust kontrollida ja tõhustada ⇒ Kui aga turgu ise ei tunta, ei osata ka suunata oma tootelevitajat / turustajat / esindusmüüjat ega tema tegevust kontrollida ja tõhustada
• Firma sõlmis Apple'iga distribuutorlepingu Soomes ⇒ Firma sõlmis Apple'iga edasimüügilepingu Soomes
✐ Põhjendamatu inglise laen, mille asemel on eesti sõnad täpsemad.
ekspertaruanne ⇒ eksperdiaruanne
• Iga ühineva äriühingu kohta koostatakse osanikele mõeldud sõltumatu ekspertaruanne ⇒ Iga ühineva äriühingu kohta koostatakse osanikele mõeldud sõltumatu eksperdiaruanne
• Eksperdid koostavad ekspertaruande pärast tutvumist kõrgkooli allüksuse eneseanalüüsiraportiga ⇒ Eksperdid koostavad aruande / eksperdiaruande pärast tutvumist kõrgkooli allüksuse eneseanalüüsiraportiga
✐ Selle liitsõna täiendsõna viitab kuuluvusseosele (eksperdi aruanne) ja peab olema omastavas käändes.
Vt ka ekspertarvamus, eksperthinnang, ekspertkomisjon, ekspertrühm
▷ Loe lisaks: „Eesti keele käsiraamat”, ptk „Sõnamoodustus”
ekspertarvamus ⇒ eksperdiarvamus
• Ekspertarvamus nahkhiirte elupaikade kohta ⇒ Eksperdiarvamus nahkhiirte elupaikade kohta
• Erastamisel rakendati ka panga ekspertarvamust ja suuniseid ⇒ Erastamisel rakendati ka panga eksperdiarvamust ja suuniseid
• Ekspertarvamuse tulemusena esitatakse tellijale raport ⇒ Eksperdiarvamuse tulemusena esitatakse tellijale raport
✐ Selle liitsõna täiendsõna viitab kuuluvusseosele (eksperdi arvamus) ja peab olema omastavas käändes.
Vt ka ekspertaruanne, eksperthinnang, ekspertkomisjon, ekspertrühm
▷ Loe lisaks: „Eesti keele käsiraamat”, ptk „Sõnamoodustus”
eksperthinnang ⇒ eksperdihinnang
• Eksperthinnang alushariduse raamõppekava kohta ⇒ Eksperdihinnang alushariduse raamõppekava kohta
• Eksperthinnangute koostamise hind on kokkuleppeline ⇒ Eksperdihinnangute koostamise hind on kokkuleppeline
✐ Selle liitsõna täiendsõna viitab kuuluvusseosele (eksperdi hinnang) ja peab olema omastavas käändes.
Vt ka ekspertaruanne, ekspertarvamus, ekspertkomisjon, ekspertrühm
▷ Loe lisaks: „Eesti keele käsiraamat”, ptk „Sõnamoodustus”
ekspertkomisjon ⇒ eksperdikomisjon
• Ekspertkomisjoni kuuluvad oma valdkonna kõrgelt hinnatud eksperdid, kelle arvamus on erapooletu ning lõplik ⇒ Eksperdikomisjoni kuuluvad oma valdkonna kõrgelt hinnatud eksperdid, kelle arvamus on erapooletu ning lõplik
• Rahvuskala valimise ekspertkomisjon otsustas tunnistada Eesti rahvuskalaks räime ⇒ Rahvuskala valimise eksperdikomisjon otsustas tunnistada Eesti rahvuskalaks räime
• Arstiabi kvaliteedi ekspertkomisjon lahendas 63 ekspertiisitaotlust ⇒ Arstiabi kvaliteedi eksperdikomisjon lahendas 63 ekspertiisitaotlust
✐ Selle liitsõna täiendsõna viitab kuuluvusseosele (ekspertide komisjon) ja peab olema omastavas käändes.
Vt ka ekspertarvamus, eksperthinnang, ekspertrühm
▷ Loe lisaks: „Eesti keele käsiraamat”, ptk „Sõnamoodustus”
ekspertrühm ⇒ eksperdirühm
• Moodustatakse ekspertrühm, kes nõustab komisjoni ⇒ Moodustatakse eksperdirühm, kes nõustab komisjoni
• Ekspertrühm on asunud õhusaaste põhjust välja selgitama ⇒ Eksperdirühm on asunud õhusaaste põhjust välja selgitama
• Ekspertrühm töötas välja üldhariduskoolide juhtide õppekava ja esmase koolituse läbiviimise ⇒ Eksperdirühm töötas välja üldhariduskoolide juhtide õppekava ja esmase koolituse korralduse (vt ka läbi viima)
✐ Selle liitsõna täiendsõna viitab mitmuslikule kuuluvusseosele (ekspertide rühm) ja peab olema omastavas käändes.
Vt ka ekspertaruanne, ekspertarvamus, eksperthinnang, ekspertkomisjon
▷ Loe lisaks: „Eesti keele käsiraamat”, ptk „Sõnamoodustus”
enamik suurem osa
• Eestis on hinnakasv kiirem kui enamikes teistes Euroopa Liidu riikides ⇒ Eestis on hinnakasv kiirem kui enamikus Euroopa Liidu riikides
• Enamikel juhtudel peab vabatahtlik suurema osa kulusid ise katma ⇒ Enamikul juhtudel peab vabatahtlik suurema osa kulusid ise katma
• Päästekeskus väidab, et enamikest ööklubidest ei saa õnnetuse korral ohutult välja ⇒ Päästekeskus väidab, et enamikust ööklubidest ei saa õnnetuse korral ohutult välja
✐ Sõna enamik kasutatakse ainult ainsuses, sest ei saa olla mitut suuremat osa.
Vt ka enamus
eur lüh, EUR lüh ⇒ euro, €
• Toetus on 19 euri ⇒ Toetus on 19 eurot
• Tallinna Linnavalitsuse jõulutervituse tootmine maksis 32 000.- EURi ⇒ Tallinna Linnavalitsuse jõulutervituse tootmine maksis 32 000 eurot / 32 000 €
• Muuseum pakub programmi hinnaga 6.- eur ⇒ Muuseum pakub programmi hinnaga 6 eurot / 6 €
• Toetuse I osa esimese ja teise lapse puhul on 300 EUR-i ⇒ Toetuse I osa esimese ja teise lapse puhul on 300 eurot / €
✐ Sõna eur ei sobi kirjakeelde, kirjakeelne on euro (omastav kääne euro, osastav kääne eurot). Suurtähtlühendit EUR sobib kasutada valuutakursitabelites.
Vt ka MEUR, TEUR
▷ Loe lisaks: Eesti Keele Instituudi nõuanne „Kuidas kirjutada eurot?”
googeldama ⇒ guugeldama
• Kas te googeldate oma nime tihti? ⇒ Kas te guugeldate oma nime tihti?
✐ See tuletis on erandlikult moodustatud häälduse, mitte kirjapildi Google järgi (vrd New York ja newyorklane).
Vt ka skypima
▷ Loe lisaks: Eesti Keele Instituudi nõuanne „Skype ja Google”
igakülgselt <määrsõnana> ⇒ igati, igapidi; igast küljest
• NATO-ga liitumine eeldab seda, et me oleme ise igakülgselt valmis oma riiki kaitsma ⇒ NATO-ga liitumine eeldab seda, et me oleme ise igati valmis oma riiki kaitsma
• Riigikogus moodustati hariduskomisjon, mille ülesanne oli igakülgselt analüüsida Eesti hariduse olukorda ⇒ Riigikogus moodustati hariduskomisjon, mille ülesanne oli igast küljest analüüsida Eesti hariduse olukorda
• Kuus keeleoskustaset (A1–C2) võimaldavad igakülgselt mõõta õppijate keeleoskuse arengut keeleõppe mis tahes etapil ⇒ Kuus keeleoskustaset (A1–C2) võimaldavad igast küljest mõõta õppijate keeleoskuse arengut keeleõppe mis tahes etapil
✐ Ületuletus – lt-liide ei anna sõnale midagi juurde. lt-määrsõna võib sõnastuse teha keerukaks ja kantseliitlikuks.
▷ Loe lisaks: Sirje Mäearu artikkel „lt-liitelised määrsõnad”
inkrementaalne (inglise incremental) ⇒ astmeline, järkjärguline; järk-järgult suurenev, juurdekasvuga
• Võiks eeldada, et määruse ettevalmistamise protsess on pigem inkrementaalne ja ilma selgete esilekerkivate huvideta ⇒ Võiks eeldada, et määruse ettevalmistamise protsess on pigem astmeline / järkjärguline ja ilma selgete esilekerkivate huvideta
• Valitsusliit jätkab senise poliitikaga ning muudatused, mida tehakse, on pigem samm-sammulised ja inkrementaalsed ⇒ Valitsusliit jätkab senise poliitikaga ning muudatused, mida tehakse, on pigem sammsammulised / järkjärgulised
✐ Põhjendamatu inglise laen, mille asemel on omasõnad arusaadavamad.
▷ Loe lisaks: Maire Raadiku artikkel „Võõrad võõrsõnad”
istuv ⇒ võimulolev, praegune
• Valimised võitis istuv president ⇒ Valimised võitis praegune president
• Istuv linnapea kinnitas, et linna ajalehed jäävad alles ⇒ Linnapea / Praegune linnapea kinnitas, et linna ajalehed jäävad alles
• Istuv parlament oma palka ise muuta ei saa ⇒ Võimulolev parlament oma palka ise muuta ei saa
• Riigikogu kodukorda ei peaks põhimõttelistes seisukohtades muutma istuva koosseisu ajal ⇒ Riigikogu kodukorda ei peaks põhimõttelistes seisukohtades muutma võimuloleva koosseisu / praeguse koosseisu ajal
✐ Täiendil istuv ei ole eesti keeles tähendust 'võimulolev, praegune'. Põhjendamatu ja segadust tekitav tähenduslaen.
▷ Loe lisaks: Argo Mundi artikkel „Istuvad riigijuhid”
▷ Loe lisaks: Eesti Keele Instituudi nõuanne „Istuv president”
jurist-lingvist (prantsuse juriste-linguiste) ⇒ keelejurist, õiguskeeleekspert
• Ta on 5 aastat töötanud Euroopa Keskpanga jurist-lingvistina ⇒ Ta on 5 aastat töötanud Euroopa Keskpanga keelejuristina / õiguskeeleeksperdina
• Euroopa Liidu institutsioonide juures töötab ka arvukalt tõlke, tõlkijaid, jurist-lingviste ja spetsialiste Eestist ⇒ Euroopa Liidu institutsioonide juures töötab ka arvukalt tõlke, tõlkijaid, keelejuriste / õiguskeeleeksperte ja spetsialiste Eestist
• Jurist-lingvistide töögrupis vaadatakse üle Euroopa Liidu õigusaktide ning dokumentide tõlkeid liikmesriikide keeltesse ⇒ Keelejuristide töögrupis vaadatakse üle Euroopa Liidu õigusaktide ning dokumentide tõlkeid liikmesriikide keeltesse
• Euroopa Parlamendi juristid-lingvistid peavad läbima konkursi, kus kontrollitakse juriidilist kvalifikatsiooni ja keeleoskust ⇒ Euroopa Parlamendi keelejuristid / õiguskeeleeksperdid peavad läbima konkursi, kus kontrollitakse juriidilist kvalifikatsiooni ja keeleoskust
✐ Tegu ei ole kahte ametit – juristi ja lingvisti – ühitava töötajaga, vaid juristiga, kes tegeleb tõlgitud tekstide juriidilise mõtte täpsusega, seetõttu oleks õigem ametinimetus keelejurist.
▷ Loe lisaks: Tiiu Erelti raamat „Terminiõpetus”, lk 219
kasutaja maksab põhimõte, „kasutaja maksab” põhimõte (inglise user pays principle) ⇒ põhimõte, et kasutaja maksab, kasutaja rahalise vastutuse põhimõte, kasutaja-maksab-põhimõte
• „Kasutaja maksab” põhimõtte järgi peab tee kasutaja ise teemaksu tasuma ⇒ Kasutaja vastutuse põhimõtte järgi peab tee kasutaja ise teemaksu tasuma
• CO2-heite vähendamiseks 60% võrra tuleb täielikult kohaldada põhimõtet „kasutaja maksab” ⇒ CO2-heite vähendamiseks 60% võrra tuleb täielikult kohaldada kasutaja rahalise vastutuse põhimõtet / CO2-heite vähendamiseks 60% võrra tuleb täielikult kohaldada põhimõtet, et kasutaja maksab
• Lähtudes kasutaja maksab põhimõtete rakendamisest ei ole kavandatud riigi dotatsioonide tõusu ühistransporditeenuse eest ⇒ Lähtudes kasutaja rahalise vastutuse põhimõtte rakendamisest ei ole kavandatud riigi dotatsioonide tõusu ühistransporditeenuse eest
✐ Toortõlge inglise keelest on eesti keelele võõras. Soovitame selle asemel kõrvallauset või sobivat mõttetõlget. Sidekriipsudega ahelliitsõna sobib vabamatesse tekstidesse, ametlikus keelekasutuses tuleks seda vormistust vältida.
▷ Loe lisaks: Helika Mäekivi artikkel „Ahelliitsõnad”, lk 29, 31
kodanikeühendus ⇒ kodanikuühendus
• Päästeamet kutsub kodanikeühendusi õnnetusi ennetama ⇒ Päästeamet kutsub kodanikuühendusi õnnetusi ennetama
• Lääne-Viru kodanikeühenduste juhtide mentorklubis jagatakse parimaid praktikaid ⇒ Lääne-Viru kodanikuühenduste juhtide mentorklubis jagatakse parimaid kogemusi (vt ka praktikad)
✐ Mitmusliku täiendsõnaga liitsõna asemel on ladusam ainsusliku täiendiga liitsõna.
Vt ka kodanikeühiskond
▷ Loe lisaks: Eesti Keele Instituudi keelenõuanne „Tikutoos, toiduainetööstus ja riidehoidja”
kodanikeühiskond ⇒ kodanikuühiskond
• Mittetulundusühenduste korraldatud konverentsil võetakse vaatluse alla tee kodanikeühiskonda ⇒ Mittetulundusühenduste korraldatud konverentsil võetakse vaatluse alla tee kodanikuühiskonda
• Õpilase oskused: oskab kasutada tegutsemisvõimalusi kodanikeühiskonnas, teab kodanikeühiskonnas vajalikke käitumis- ja suhtluspõhimõtteid ⇒ Õpilase oskused: oskab kasutada tegutsemisvõimalusi kodanikuühiskonnas, teab kodanikuühiskonnas vajalikke käitumis- ja suhtluspõhimõtteid / Õpilase oskused: oskab kasutada kodanikuühiskonna võimalusi ning kodanikuühiskonnas käituda ja suhelda
✐ Mitmusliku täiendsõnaga liitsõna asemel on ladusam ainsusliku täiendiga liitsõna.
Vt ka kodanikeühendus
▷ Loe lisaks: Eesti Keele Instituudi keelenõuanne „Tikutoos, toiduainetööstus ja riidehoidja”
kontrollakt ⇒ kontrolliakt
• Seemnete pakendamise kontrollakt ⇒ Seemnete pakendamise kontrolliakt
• Iga kontrolli kohta koostatakse kontrollakt, mis sisaldab avastatud puudusi, soovitatavaid meetmeid olukorra parandamiseks ning tähtaegu ⇒ Iga kontrolli kohta koostatakse akt / kontrolliakt, mis sisaldab avastatud puudusi, soovitatavaid meetmeid olukorra parandamiseks ning tähtaegu
✐ Selle liitsõna täiendsõna viitab otstarbele ja peab olema omastavas käändes.
▷ Loe lisaks: „Eesti keele käsiraamat”, ptk „Sõnamoodustus”
kontrollaruanne ⇒ kontrolliaruanne
• Täidetakse kontrollaruanne, kuhu ka taotlejal on võimalik lisada omapoolsed märkused ⇒ Täidetakse kontrolliaruanne, kuhu ka taotlejal on võimalik lisada oma märkused (vt -poolne)
• Kontrollaruanded on vajalikud toimingute monitoorimiseks, mida tehakse arhiivi korrastamisel ⇒ Kontrolliaruanded on vajalikud toimingute jälgimiseks, mida tehakse arhiivi korrastamisel (vt ka monitoorima)
• Kontrollaruande allkirjastamisega tõendab taotleja või tema esindaja kohapealse kontrolli läbiviimist ⇒ Kontrolliaruande allkirjastamisega tõendab taotleja või tema esindaja kohapealse kontrolli toimumist (vt ka läbi viima)
✐ Selle liitsõna täiendsõna viitab otstarbele ja peab olema omastavas käändes.
▷ Loe lisaks: „Eesti keele käsiraamat”, ptk „Sõnamoodustus”
koosolekute ruum, koosolekuteruum ⇒ koosolekuruum
• Vallavalitsuse istung toimub II korruse koosolekute ruumis ⇒ Vallavalitsuse istung toimub II korruse koosolekuruumis
• Avalike ettevõtmiste korraldamiseks võis kasutada nii koosolekuteruumi kui ka rahvamaja saali ⇒ Avalike ettevõtmiste korraldamiseks võis kasutada nii koosolekuruumi kui ka rahvamaja saali
✐ Mitmusliku täiendsõnaga sõnaühendi või liitsõna asemel on ladusam ainsusliku täiendiga liitsõna.
Vt ka nõupidamiste ruum
▷ Loe lisaks: Eesti Keele Instituudi keelenõuanne „Tikutoos, toiduainetööstus ja riidehoidja”
käesolev
• Käesolev kogumik on osa ülikooli projektist ⇒ See kogumik on osa ülikooli projektist
• Käesolev aasta on Keskerakonna topeltvõidu aasta ⇒ Tänavune aasta on Keskerakonna topeltvõidu aasta
• Käesolev kiri sisaldab heategevusprojekti tutvustust ⇒ Kiri sisaldab heategevusprojekti tutvustust
• Käesolevat nuga ei ole lubatud kasutada külmutatud toiduainete või kontide lõikamiseks ⇒ Seda nuga / Nuga ei ole lubatud kasutada külmutatud toiduainete või kontide lõikamiseks
• Kui suureks on käesolevaks ajaks kasvanud riigi võlasumma ⇒ Kui suureks on praeguseks ajaks kasvanud riigi võlasumma
• Käesolevaga soovime teatada muudatustest kaupade tellimise ja kohaleveo tingimustes ⇒ Soovime teatada / Teatame muudatustest kaupade tellimise ja kohaleveo tingimustes
• Käesolevaga on teie kollektiivist oodatud laulupeole 33 lauljat ⇒ Teie kollektiivist on oodatud laulupeole 33 lauljat
✐ Enamasti liigne sõna, mille võib ära jätta või asendada sõnaga see, siinne, praegune või tänavune.
Vt ka käesolevalt
▷ Loe lisaks: Eesti Keele Instituudi nõuanne „Käesolev”
libisev graafik (vene скользящий график) ⇒ liuggraafik, paindlik graafik, paindlik tööaeg
• Libiseva graafiku alusel töötades peab töötaja ise täpselt arvet pidama, et ta töötaks kokkulepitud tööaja ⇒ Liuggraafiku alusel / Paindliku graafiku alusel / Paindliku tööajaga töötades peab töötaja ise täpselt arvet pidama, et ta töötaks kokkulepitud tööaja
• Töötajaile tagatakse tervislik töökeskkond ja rakendatakse võimaluse korral paindlikke töövorme nagu libisev graafik ja kaugtöö ⇒ Töötajaile tagatakse tervislik töökeskkond ja rakendatakse võimaluse korral paindlikke töövorme nagu liuggraafik / paindlik graafik / paindlik tööaeg ja kaugtöö
• Ettevõte pakub igapäevast intensiivset tööd libiseva graafikuga ⇒ Ettevõte pakub igapäevast intensiivset tööd liuggraafikuga / paindliku graafikuga
✐ Toortõlge vene keelest.
lineaarne
1. sirgjooneline, pikisuunaline
2. ⇒ otsene, selge; lihtsustatud, ühekülgne
• Selgus, et seos e-õppe ja uuendusmeelse hariduse vahel pole sugugi lineaarne ja vahetu ⇒ Selgus, et seos e-õppe ja uuendusmeelse hariduse vahel pole sugugi otsene / selge ja vahetu
• Arvatakse, et see töö sobib isikutele, kes ei oska ise mõelda ega otsustada, kellel on lineaarne maailmapilt ning kellele meeldib lihtne väheloominguline töö ⇒ Arvatakse, et see töö sobib isikutele, kes ei oska ise mõelda ega otsustada, kellel on ühekülgne / lihtsustatud maailmapilt ning kellele meeldib lihtne väheloominguline töö
• Ei saa öelda, et kogu valimisnimekirjas oleks kandidaadi soo ja järjekorra vahel selge lineaarne seos – naiste esindatus ei vähene järjekorranumbri tõusuga ⇒ Ei saa öelda, et kogu valimisnimekirjas oleks kandidaadi soo ja järjekorra vahel selge selge / otsene seos – naiste esindatus ei vähene järjekorranumbri tõusuga
• Väiksemate omavalitsuste mõtlemine on tihtipeale väga lineaarne ⇒ Väiksemate omavalitsuste mõtlemine on tihtipeale väga ühekülgne
✐ Sõna lineaarne sobib kasutada küll ka ülekantud tähenduses, kuid soovitatav oleks selle sõnaga mitte liialdada. Sageli on võimalik täpsemini väljenduda.
maksimaalselt <määrsõnana> ⇒ kõige rohkem, rohkem kui; väga palju; võimalikult
• Ühe lapsepileti kohta võib osta maksimaalselt 2 lapsevanemapiletit ⇒ Ühe lapsepileti kohta võib osta kõige rohkem 2 lapsevanemapiletit / Ühe lapsepileti kohta ei või osta üle 2 lapsevanemapileti
• Nende inimeste kriitika on põhjendatud, kes ise on kõvasti vaeva näinud ja maksimaalselt panustanud ⇒ Nende inimeste kriitika on põhjendatud, kes ise on kõvasti vaeva näinud ja väga palju panustanud
• Meie ettevõtte eesmärk on operatiivne ja maksimaalselt efektiivne klientide teenindamine ⇒ Meie ettevõtte eesmärk on teenindada kliente operatiivselt ja võimalikult efektiivselt
✐ Nii lt-tuletis kui ka võõrsõnaga liialdamine võib muuta sõnastuse keerukaks ja kantseliitlikuks. Omasõna on sageli täpsem.
▷ Loe lisaks: Sirje Mäearu artikkel „lt-liitelised määrsõnad”
migreerima ⇒ migreeruma
• Veebileht lubab rikastesse riikidesse migreerida soovijatele uue kodumaa leida ⇒ Veebileht lubab rikastesse riikidesse migreeruda soovijatele uue kodumaa leida
• Inimestel, kes migreerivad vabatahtlikult ja on võimelised ise enda eest hoolitsema, ei pea olema mingeid takistusi ⇒ Inimestel, kes migreeruvad vabatahtlikult ja on võimelised ise enda eest hoolitsema, ei pea olema mingeid takistusi
✐ u-liitega tegusõna on süsteemipärasem, sest väljendab paremini ühest olukorrast teise siirdumist.
Vt ka immigreerima, emigreerima, remigreerima
▷ Loe lisaks: Tiiu Erelti artikkel „-eerima või -eeruma”
määritlema ⇒ määratlema, defineerima, mõistet piiritlema; kindlaks määrama, määrama, ette nägema, otsustama, fikseerima
• Elektrotehnika ala põhimõisted on määritletud IEC rahvusvahelise standardiga ⇒ Elektrotehnika ala põhimõisted on määratletud / defineeritud IEC rahvusvahelise standardiga
• Euroopa Nõukogu raportis on kooli tervisekasvatuse eesmärgid määritletud erinevatele vanuseastmetele ⇒ Euroopa Nõukogu raportis on kooli tervisekasvatuse eesmärgid määratud kindlaks / määratud / ette nähtud eri vanuseastmetele (vt ka erinev)
• Alates 2001. aastast on Tallinnas määritletud kaheksa miljööväärtuslikku piirkonda ⇒ Alates 2001. aastast on Tallinnas määratud / kindlaks määratud kaheksa miljööväärtuslikku piirkonda
• Postisaadetise liiki määritlevad templid ⇒ Postisaadetise liiki määravad templid
✐ Õigekirjaviga: kehtiva keelenormi kohaselt on õige vorm määratlema, sõna määritlema on vananenud. NB! Määratlema ei tähenda sama mis kindlaks määrama.
nimeline
• Eduard Vilde nimeline kirjandusauhind asutati kirjaniku 100. sünniaastapäeva eel ⇒ Eduard Vilde kirjandusauhind asutati kirjaniku 100. sünniaastapäeva eel
• Jaanuaris 2014 toimub III Tallinna Bachi nimeline muusikafestival ⇒ Jaanuaris 2014 toimub III Tallinna Bachi muusikafestival / Jaanuaris 2014 toimub Tallinnas III Bachile pühendatud muusikafestival
• Eile avati Euroopa Parlamendi Brüsseli hoones Balti Tee nimeline koridor ⇒ Eile avati Euroopa Parlamendi Brüsseli hoones Balti Tee koridor / Eile avati Euroopa Parlamendi Brüsseli hoones koridor nimega Balti Tee
✐ Pühendusnimetustes on nimeline enamasti üleliigne.
▷ Loe lisaks: Eesti Keele Instituudi nõuanne „Ülearused omadussõnad: alane, poolne ja nimeline”
null
• null omavastutus, null-omavastutus, 0-omavastutus ⇒ omavastutuse puudumine / (ilma) omavastutuseta
• Uus kodukindlustus sisaldab kindlustuskaitset soodsa hinna ja null-omavastutusega ⇒ Uus kodukindlustus sisaldab kindlustuskaitset soodsa hinnaga ja omavastutuseta / ilma omavastutuseta
• Null-omavastutus kehtib juhul, kui klient täidab sõidukiüüri tingimusi ja liikluseeskirja ⇒ Omavastutus puudub juhul, kui klient täidab sõidukiüüri tingimusi ja liikluseeskirja
• See tähendab kõiki õigusi ja null kohustusi ⇒ See tähendab kõiki õigusi ja mitte ühtegi kohustust
✐ Stampsõna, kipub kaotama matemaatilist sisu.
Vt ka nulltolerants
▷ Loe lisaks: Eesti Keele Instituudi nõuanne „Moodne null”
nõupidamiste ruum, nõupidamisteruum ⇒ nõupidamisruum
• Nõupidamiste ruum sobib koosolekute, ärikohtumiste ja ettekannete pidamiseks ⇒ Nõupidamisruum sobib koosolekute, ärikohtumiste ja ettekannete pidamiseks
• Nõupidamisteruum mahutab 40 inimest ⇒ Nõupidamisruum mahutab 40 inimest
• Terves hotellis, sh nõupidamiste ruumis, on tasuta interneti leviala ⇒ Terves hotellis, sh nõupidamisruumis, on tasuta interneti leviala
✐ Mitmusliku täiendiga sõnaühendi või liitsõna asemel on ladusam s-liitumisega liitsõna.
Vt ka koosolekute ruum
▷ Loe lisaks: Eesti Keele Instituudi keelenõuanne „Tikutoos, toiduainetööstus ja riidehoidja”
näol (vene в виде) (enamasti ülearune)
• Eelnõu praeguse redaktsiooni näol on tegemist kompromissiga ⇒ Eelnõu praegune redaktsioon on kompromiss
• Toetus investeeringute näol on põllumeestele väga oluline ⇒ Toetus investeeringutena on põllumeestele väga oluline
• Ülaltoodu näol on tegu vaid illustreerivate näidetega, mis ei kajasta kogu tootevalikut ⇒ Ülaltoodu on vaid illustreerivad näited, mis ei kajasta kogu tootevalikut
• Raamatu „Vana prints” näol on tegu Antoine de Saint-Exupéry „Väikesest printsist” tõukuva teosega ⇒ Raamat „Vana prints” on Antoine de Saint-Exupéry „Väikesest printsist” inspireeritud / lähtuv teos (vt ka tõukuma)
✐ Toortõlge vene keelest. Eesti keeles enamasti ülearune.
odomeeter (inglise odometer v vene одометр) ⇒ läbisõidumõõdik, hodomeeter
• Iga kolmanda Saksamaal müüdud auto odomeetri näit on muudetud ⇒ Iga kolmanda Saksamaal müüdud auto läbisõidunäit / hodomeetri näit on muudetud
• Odomeetri näitu on soovitatav korrigeerida vähemalt kord kuus ⇒ Läbisõidumõõdiku näitu on soovitatav korrigeerida vähemalt kord kuus
✐ Eesti keelekorraldus soovitab kasutada omasõna läbisõidumõõdik. Võõrsõnakujudest sobiks kreekalähtene hodomeeter, mis koosneb tüvedest hodos 'tee' ja metreō 'mõõdan'.
Vt ka spidomeeter
▷ Loe lisaks: Eesti Keele Instituudi nõuanne „Odomeeter, hodomeeter, läbisõidunäidik, läbisõidumõõdik”
pakkumus pakkumise üksikjuhtum, ühekordne pakkumine
• Hankeleping sõlmitakse selle pakkujaga, kelle pakkumuse tunnistab kutsehariduskeskus sobivaks
• Vallavalitsus soovib hinnapakkumust N külas asuva silla käsipuude taastamiseks
Vt ka tellimus
▷ Loe lisaks: Eesti Keele Instituudi nõuanne „Mida tähendab sõna pakkumus?”
„Pargi ja Reisi”, Pargi ja Reisi, „pargi ja reisi”, pargi ja reisi (inglise Park and Ride) ⇒ linnalähiparkla, lähiparkimissüsteem, süsteem „Pargi ja sõida”, pargi-ja-sõida-süsteem
• Ära sõida linna autoga, kasuta „Pargi ja Reisi” süsteemi ⇒ Ära sõida linna autoga, kasuta lähiparkimissüsteemi / linnalähiparklat
• Pargi ja reisi linnaäärsetes parklates saad parkida oma sõiduki tasuta ja turvaliselt ⇒ „Pargi ja sõida” süsteemi linnalähiparklates saad parkida oma sõiduki tasuta ja turvaliselt
• Tallinna transpordiameti juhataja sõnul ei kasuta väljastpoolt Tallinna tulevad inimesed „pargi ja reisi” parklaid piisavalt ⇒ Tallinna transpordiameti juhataja sõnul ei kasuta väljastpoolt Tallinna tulevad inimesed tasuta linnalähiparklaid / lähiparkimissüsteemi / süsteemi „Pargi ja sõida” piisavalt
✐ Toortõlge inglise keelest on eesti keelele võõras. Soovitame selle asemel sobivat mõttetõlget või jutumärkidega pealkirjamalli. Sõna reisima asemel on selles tähenduses õigem sõitma. Sidekriipsudega ahelliitsõna sobib vabamatesse tekstidesse, ametlikus keelekasutuses tuleks seda vormistust vältida.
Vt ka reisima
▷ Loe lisaks: Helika Mäekivi artikkel „Ahelliitsõnad”, lk 25–27
parlamentäär
1. sõjasaadik, ühe sõdiva poole volitatud esindaja läbirääkimiste pidamiseks teise poolega
2. ⇒ parlamendiliige, rahvasaadik
• Eesti riigis toimuva eest vastutavad kõik 101 parlamentääri ⇒ Eesti riigis toimuva eest vastutavad kõik 101 parlamendiliiget
• Valkas peatusid möödunud laupäeval Kuveidi parlamentäärid ⇒ Valkas peatusid möödunud laupäeval Kuveidi parlamendi liikmed / poliitikud
• Euroopa tuleviku konvendil osalesid parlamentäärid nii liikmesmaadest kui ka Euroopa Parlamendist, samuti kandidaatriikidest ⇒ Euroopa tuleviku konvendil osalesid nii liikmesmaade parlamentide kui ka Euroopa Parlamendi liikmed, samuti kandidaatriikide saadikud
✐ Tähenduse ebasoovitatav laienemine, omasõna on sageli täpsem.
▷ Loe lisaks: Eesti Keele Instituudi nõuanne „Parlamentäär, liige ja saadik”
-poolne
1. millegi pool küljes või suunas paiknev, millelegi (ka ajaliselt) lähem
• Tänavapoolsele majaosale pandi mürakindlad aknad
• Gümnaasiumi algklassid õpivad õhtupoolses vahetuses (õhtuses vahetuses)
2. mingi omaduse poole kalduv
• Möödunud aasta suvi oli vihmane ja jahedapoolne
3. kellestki lähtuv, kelleltki pärinev (selles tähenduses sageli ülearune)
• Palume saata Teie-poolsed ettepanekud ⇒ Palume saata Teie ettepanekud
• Firma kodulehte ei tohi kasutada ilma meiepoolse kirjaliku nõusolekuta ⇒ Firma kodulehte ei tohi kasutada ilma meie kirjaliku nõusolekuta
• Toimkonna liikmetele edastati Eesti-poolsed pakkumised põllumajandustoetuste osas ⇒ Toimkonna liikmetele edastati Eesti pakkumised põllumajandustoetuste kohta (vt ka osas)
✐ Sageli ülearune. Liita on mõtet ainult neid tüvesid, mis on mõiste väljendamiseks hädavajalikud. Terminite kompaktsus vähendab teksti liiasust ja lõtvust.
▷ Loe lisaks: Argo Mundi artikkel „Liialdagem mõõdukalt!”
▷ Loe lisaks: Eesti Keele Instituudi nõuanne „Ülearused omadussõnad: alane, poolne ja nimeline”
päeva lõpuks
1. õhtuks
• Päeva lõpuks kogunes 30 keelenõuannet
• Ukraina keskvalimiskomisjonil on päeva lõpuks käes kõik teise vooru hääletusprotokollid
• Päeva lõpuks selgitatakse välja parimad kündjad
2. (inglise at the end of the day) ⇒ lõpuks, lõppude lõpuks, kokkuvõttes, lõpptulemusena
• Päeva lõpuks on meil järgmine aasta tulemas kohaliku omavalitsuse valimised ⇒ Järgmine aasta tulevad kohaliku omavalitsuse valimised
• Me ei pruugi olla kõige odavam agentuur Eestis, kuid päeva lõpuks loeb ju soetatud väärtus, mitte hind ⇒ Me ei pruugi olla kõige odavam agentuur Eestis, kuid kokkuvõttes / lõpuks loeb ju soetatud väärtus, mitte hind
✐ Toortõlge inglise keelest. Vahel teeb lause mitmemõtteliseks, sageli täiteväljend, millel puudub mõte.
▷ Loe lisaks: Eesti Keele Instituudi keelenõuanne „Päeva lõpuks”
reeglina, üldreeglina (vene как правило, inglise as a rule, saksa in der Regel) ⇒ üldiselt, üldjuhul, harilikult, tavaliselt, enamasti, ikka
• Eestimaalased aitavad lähedasi sugulasi reeglina tagastamatu abi korras ⇒ Eestimaalased aitavad lähedasi sugulasi üldjuhul / tavaliselt tagastamatu abi korras
• Lahendamata konflikt juhiga viib reeglina töötaja lahkumiseni ⇒ Lahendamata konflikt juhiga põhjustab enamasti töötaja lahkumise
• Maksuhaldur ei või reeglina tehingu hinda korrigeerida ⇒ Maksuhaldur ei või üldjuhul tehingu hinda korrigeerida / Maksuhaldur võib erandjuhul tehingu hinda korrigeerida
• Üldreeglina ei väljastata juhiluba neile juhiloa taotlejatele, kes kannatavad mingi muu häire all ⇒ Üldjuhul ei väljastata juhiluba neile juhiloa taotlejatele, kes kannatavad mingi muu häire all
✐ Võõrmõjuline ja mitmemõtteline väljend.
reklaamkampaania ⇒ reklaamikampaania
• Septembris algab uus reklaamkampaania ⇒ Septembris algab uus reklaamikampaania
✐ Selle liitsõna täiendsõna viitab otstarbele ja peab olema omastavas käändes.
▷ Loe lisaks: „Eesti keele käsiraamat”, ptk „Sõnamoodustus”
reklaampind ⇒ reklaamipind
• Vabanes reklaampind Tallinna südalinnas ⇒ Vabanes reklaamipind Tallinna südalinnas
✐ Selle liitsõna täiendsõna viitab otstarbele ja peab olema omastavas käändes.
▷ Loe lisaks: „Eesti keele käsiraamat”, ptk „Sõnamoodustus”
reklaamplokk ⇒ reklaamiplokk
• Vaatajal on tänapäeval võimalik reklaamplokk vahele jätta ⇒ Vaatajal on tänapäeval võimalik reklaamiplokk vahele jätta
✐ Selle liitsõna täiendsõna viitab otstarbele ja peab olema omastavas käändes.
▷ Loe lisaks: „Eesti keele käsiraamat”, ptk „Sõnamoodustus”
remonttöökoda ⇒ remonditöökoda, remondikoda
• Sõiduautode hooldus- ja remonttöökoja moderniseerimise projekt ⇒ Sõiduautode hooldus- ja remonditöökoja / remondikoja moderniseerimise projekt
• Külaseltsile tehti ülesandeks võtta remonttöökojas traktori remondiks hinnapakkumine ⇒ Külaseltsile tehti ülesandeks võtta remonditöökojas / remondikojas traktori remondiks hinnapakkumine
✐ Selle liitsõna täiendsõna viitab otstarbele ja peab olema omastavas käändes.
Vt ka remont
▷ Loe lisaks: „Eesti keele käsiraamat”, ptk „Sõnamoodustus”
remonttööline ⇒ remonditööline, remondimees
• Seoses lasteaia hoone renoveerimisega kaob katlakütja ametikoht, kuid on vaja juurde luua remonttöölise ametikoht ⇒ Lasteaia hoone renoveerimise tõttu kaob katlakütja ametikoht, kuid on vaja juurde luua remonditöölise ametikoht (vt ka seoses)
✐ Selle liitsõna täiendsõna viitab otstarbele ja peab olema omastavas käändes.
Vt ka remont
▷ Loe lisaks: „Eesti keele käsiraamat”, ptk „Sõnamoodustus”
sadevesi, sademetevesi ⇒ sajuvesi, sademevesi
• Sadevesi ohustab hoone vundamenti ⇒ Sajuvesi / Sademevesi ohustab hoone vundamenti
• Sademetevesi ja kanalisatsioon ⇒ Sajuvesi / Sademevesi ja kanalisatsioon
✐ Nendes liitsõnades peab täiendsõna olema omastavas käändes. Ainsuse omastav kääne on liitsõnas ladusam kui mitmuse omastav.
▷ Loe lisaks: „Eesti keele käsiraamat”, ptk „Sõnamoodustus”
sarjaviisiliselt, seeriaviisiliselt <määrsõnana> ⇒ sarja viisi, sarja(de)na, sarja-, seeria viisi, seeria(te)na, seeria-
• Sarjaviisiliselt hakati roboteid valmistama aastail 1962-1963 ⇒ Sarja viisi / Sarjadena hakati roboteid valmistama aastail 1962-1963
• Üksikkorras valmistatud M1 ja N1 kategooria sõiduki pidurisüsteem ja rool peavad olema võetud tehases seeriaviisiliselt valmistatud autolt ⇒ Üksikkorras valmistatud M1 ja N1 kategooria sõiduki pidurisüsteem ja rool peavad olema võetud tehases valmistatud seeriaautolt
• Toyota Prius on maailma esimene seeriaviisiliselt toodetav hübriidauto ⇒ Toyota Prius on maailma esimene seeria-hübriidauto
✐ Ületuletus – lt-liide ei anna sõnale midagi juurde. lt-määrsõna võib sõnastuse teha kohmakaks ja kantseliitlikuks.
▷ Loe lisaks: Sirje Mäearu artikkel „lt-liitelised määrsõnad”
skypima ⇒ skaipima
• Olen kaugtöötaja ja seetõttu pean iga päev kolleegidega skypima ⇒ Olen kaugtöötaja ja seetõttu pean iga päev kolleegidega skaipima
✐ See tuletis on erandlikult moodustatud häälduse, mitte kirjapildi Skype järgi (vrd New York ja newyorklane).
Vt ka googeldama
▷ Loe lisaks: Eesti Keele Instituudi nõuanne „Skype ja Google”
sündmus
1. juhtuv või juhtunud asi, nähtus, olukord
2. ⇒ üritus
• Sündmuse toimumise, korralduse, reklaami, teabe ja muude sündmusega seotud asjaolude ja sisu eest vastutab sündmuse korraldaja ⇒ Ürituse toimumise, korralduse, reklaami, teabe ja muude üritusega seotud asjaolude ja sisu eest vastutab ürituse korraldaja
• Eesti kultuurisündmuste kalender sisaldab nii Eesti sündmusi kui ka Eestiga seotud sündmusi välismaal ⇒ Eesti kultuuriürituste kalender sisaldab nii Eesti üritusi kui ka Eestiga seotud üritusi välismaal
• MTÜ Mondo kutsub järgmisel nädalal õiglase kaubanduse nädala sündmustele ⇒ MTÜ Mondo kutsub järgmisel nädalal õiglase kaubanduse nädala üritustele
✐ Sündmus on juhtuv või juhtunud asi. Organiseerida saab üritusi, mitte sündmusi.
▷ Loe lisaks: Eesti Keele Instituudi keelenõuanne „Üritus – teooriad ja tegelikkus”
tootlikkus
1. produktiivsus, tootvus
2. ⇒ jõudlus
• Kombaini tootlikkust hinnatakse etteantud terakao põhjal ⇒ Kombaini jõudlust hinnatakse etteantud terakao põhjal
• Firma pakub laia valikut suure tootlikkuse ja väikese rõhuga ventilaatoreid ⇒ Firma pakub laia valikut suure jõudluse ja väikese rõhuga ventilaatoreid
✐ Kui otseselt midagi ei toodeta, on õigem kasutada sõna jõudlus.
top (inglise)
1. tipp, paremik
• ettevõtete top ⇒ ettevõtete paremik / parimad ettevõtted
• Modell oli moe-show'de topis ⇒ Modell oli moe-show'de tipus / paremikus
2. edetabel, pingerida
• parimate saatejuhtide top-10 ⇒ parimate saatejuhtide esikümme / parimate saatejuhtide tippkümme
✐ Tsitaatsõna, mille asemel saab sageli kasutada täpsemaid omakeelseid vasteid.
transporttööline ⇒ transporditööline, veotööline
• Tööd saab transporttööline ⇒ Tööd saab transporditööline / veotööline
✐ Selle liitsõna täiendsõna viitab otstarbele ja peab olema omastavas käändes.
▷ Loe lisaks: „Eesti keele käsiraamat”, ptk „Sõnamoodustus”