Sõnastik on osaliselt vananenud.
Ajakohaseid soovitused leiate
Kaassõna •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 6 artiklit
avec (prantsuse koos, üheskoos)
• Lauri Lehis avec ⇒ Lauri Lehis kaaslasega / Kutse on kahele
• Soodustus klubikaardiga –10% (kaardiomanik + avec), ei kehti alkoholile ja tubakale ⇒ Soodustus klubikaardiga –10% (kaardiomanik ja kaaslane) ei kehti alkoholile ja tubakale
✐ Prantsuse sõna asemel on omasõnad ja -väljendid selgemad. Eestikeelsel kutsel võivad võõrkeelsed väljendid mõjuda kohatult.
parlamentaalne ⇒ parlamentaarne, parlamentlik
• Eesti on parlamentaalne vabariik, kus elab üle 1 356 000 elaniku ⇒ Eesti on parlamentaarne vabariik, kus elab üle 1 356 000 elaniku
• Parlamentaalses riigis valib parlamenti rahvas ⇒ Parlamentaarses riigis valib parlamenti rahvas
✐ Õigekirjaviga. Selle tuletise tüvi lõpeb ka võõrkeeltes r-iga (nt saksa parlamentarisch, inglise parliamentary).
Vt ka presidentaarne
presidentaarne ⇒ presidentaalne, presidiaalne
• Presidentaarne süsteem on demokraatiale ohtlikum kui parlamentaarne ⇒ Presidentaalne / presidiaalne süsteem on demokraatiale ohtlikum kui parlamentaarne
• Presidentaarsed valitsused põhjustavad tihti konflikte parlamendi ja presidendi vahel ⇒ Presidentaalsed / Presidiaalsed valitsused põhjustavad tihti konflikte parlamendi ja presidendi vahel
✐ Õigekirjaviga. Selle tuletise tüvi lõpeb ka võõrkeeltes l-iga (nt saksa präsidial, inglise presidential).
Vt ka parlamentaalne
resümee
1. (prantsuse résumé) kokkuvõte, kokkuvõtlik ülevaade
• Selgusid võõrkeelse väitekirja eestikeelse resümee stipendiumi saajad
• Antoloogia lõpus on fakti- ja sisutihe resümee sajandilõpu eesti kirjandusest
2. (inglise resume) ⇒ elulookirjeldus, curriculum vitae, CV
• Kui mõistate klientide teenindamist ja oskate hinnata kvaliteeti, saatke meile oma resümee ⇒ Kui mõistate klientide teenindamist ja oskate hinnata kvaliteeti, saatke meile oma elulookirjeldus / CV
✐ Tähenduse ebasoovitatav laienemine inglise keele mõjul.
R.S.V.P. lüh, RSVP lüh (prantsuse répondez s'il vous plaît)
• R.S.V.P. 15. detsembriks ⇒ Palume vastust / Palume vastata 15. detsembriks
• RSVP-d koos osalejate arvuga oodatakse 8. detsembriks ⇒ Vastust koos osalejate arvuga oodatakse 8. detsembriks
✐ Prantsuse lühendi asemel on selgem eesti väljend. Eestikeelsel kutsel võivad võõrkeelsed väljendid mõjuda kohatult.
ümber tõlkima ⇒ tõlkima
• Kogu võõrkeelset infot ei pea eesti keelde ümber tõlkima, vaid piisab olulise informatsiooni kokkuvõttest ⇒ Kogu võõrkeelset infot ei pea eesti keelde tõlkima, vaid piisab olulise informatsiooni kokkuvõttest
• Tihtipeale on õpetajad sunnitud vajalikke tekste ümber tõlkima, et kakskeelsed lapsed ainest aru saaksid ⇒ Tihtipeale on õpetajad sunnitud vajalikke tekste tõlkima, et kakskeelsed lapsed ainest aru saaksid
✐ Liiane väljend, sest ümber tõlkima on tekkinud tegusõnade ümber panema ja tõlkima kokkusulamisel.