Sõnastik on osaliselt vananenud.
Ajakohaseid soovitused leiate
Kaassõna •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 13 artiklit
enamus
1. arvuline ülekaal
• Riigikogu aktid võetakse vastu poolthäälte enamusega (poolthääli on arvuliselt rohkem)
• Eesti arengus mängib olulist osa enamuste ja vähemuste koostöö ⇒ Eesti arengus mängib olulist osa enamuse ja vähemuse koostöö
✐ Sõna enamus kasutatakse ainsuses.
2. ⇒ enamik, suurem osa
• 8. klassi test osutus õpilastele jõukohaseks: enamusel neist, kelle tööd saadeti üleriigilisele žüriile, oli vähemalt 14 punkti ⇒ 8. klassi test osutus õpilastele jõukohaseks: enamikul / suuremal osal neist, kelle tööd saadeti üleriigilisele žüriile, oli vähemalt 14 punkti
• Enamus ettevõtteid on hädaolukorras valmis rakendama erimeetmeid ⇒ Enamik / Suurem osa ettevõtteid on hädaolukorras valmis rakendama erimeetmeid
• Enamusel juhtudest teeme arvuti korda 1–3 tööpäevaga, lihtsamad tööd tihtipeale samal päeval ⇒ Enamikul juhtudest / Enamasti teeme arvuti korda 1–3 tööpäevaga, lihtsamad tööd tihtipeale samal päeval
✐Sageli aetakse segamini paronüümid enamik ja enamus ning kasutatakse neid vales tähenduses.
ettevõtlused mitm ⇒ ettevõtlus, ettevõtted
• Finantskriisist aitab väljuda uute töökohtade loomine ja ettevõtluste toetamine ⇒ Finantskriisist aitab väljuda uute töökohtade loomine ja ettevõtluse / ettevõtete toetamine
• Ala planeerimisel on väga oluline kohaliku omavalitsuse ja ettevõtluste vaheline partnerlus ja koostöö ⇒ Ala planeerimisel on väga oluline kohaliku omavalitsuse ja ettevõtete partnerlus ja koostöö
• Kõrgem prioriteet on antud projektidele, mis toetavad maapiirkondade ettevõtlusi ⇒ Eelistatakse projekte, mis toetavad maapiirkondade ettevõtlust / ettevõtteid (vt ka kõrge prioriteet)
✐ Sõna ettevõtlus kui abstraktsõna ei sobi kasutada mitmuses. Ettevõtluse kui tegevust märkiva lus-tuletise asemel on lauses sageli täpsem kasutada sõna ettevõtted.
▷ Loe lisaks: Tiiu Erelti „Terminiõpetus”, lk 253
intersektoraalne (inglise intersectoral), intersektoriaalne (inglise intersectorial) ⇒ sektoritevaheline, organisatsioonidevaheline, osakondadevaheline, spetsialistidevaheline
• Intersektoraalne koostöö on projekti efektiivse toimimise eeltingimus ⇒ Spetsialistide / sektorite / osakondade koostöö on projekti efektiivse toimimise eeltingimus
• Igale lapsele on tagatud heaolu ja arenguvõimalus perekeskse lähenemise ning intersektoraalse ja süsteemse koostöövõrgustiku arendamise kaudu ⇒ Igale lapsele on tagatud heaolu ja arenguvõimalus perekeskse lähenemise ja võrgustike süsteemse koostöö / koostöövõrgustike kaudu
• Toimub intersektoraalne koostöö riiklike programmide, linnavalitsuse ametite, linnaosade, koolide, MTÜde jt organisatsioonide vahel ⇒ Riiklikud programmid, linnavalitsuse ametid, linnaosad, koolid, MTÜd jt organisatsioonid teevad koostööd (vt ka toimuma)
✐ Laialivalguva sisuga toorlaen inglise keelest. Omasõna on enamasti täpsem ja paremini mõistetav. Vahel ka ülearune sõna.
Vt ka sektoraalne, intrasektoraalne
kahepoolselt, mõlemapoolselt <määrsõnana>
• Koostöö politseiprefektuuri osakonnaga on siiani olnud kahepoolselt motiveeritud ⇒ Koostöö politseiprefektuuri osakonnaga on siiani olnud mõlemale poolele motiveeriv
• Kahe presidendi kohtumisel arutati kahepoolselt huvi pakkuvaid küsimusi ⇒ Kahe presidendi kohtumisel arutati mõlemale poolele huvi pakkuvaid küsimusi / Presidendid arutasid kohtumisel mõlemale huvi pakkuvaid küsimusi
• Protokoll loodetakse kahepoolselt allkirjastada sellel kuul ⇒ Protokolli loodavad pooled allkirjastada sellel kuul
• Nüüd on võimalik sõiduki registriandmete muutmiseks omanikul ja omandajal esitada mõlemapoolselt allkirjastatud avaldus ⇒ Nüüd on võimalik sõiduki registriandmete muutmiseks omanikul ja omandajal esitada mõlema allkirjastatud avaldus
• Üks töötajatega läbiviidava arenguvestluse printsiipe on mõlemapoolselt ette valmistatud vestlus ⇒ Üks töötajatega peetava arenguvestluse printsiipe on mõlema poole ette valmistatud vestlus (vt ka läbi viima)
✐ lt-tuletis teeb sõnastuse sageli keerukaks ja kantseliitlikuks.
▷ Loe lisaks: Sirje Mäearu artikkel „lt-liitelised määrsõnad”
kitsapõhjaline
1. kitsa põhjaga
• Kaldseintega kitsapõhjaline kolle soodustab puude paremat põlemist (kitsa, väikese põhjaga)
2. (inglise narrow-based) ⇒ lühike, kitsas, napp, üksik, väheste osalistega
• Töövõimetushüvitiste aluste nimekiri on väga kitsapõhjaline ⇒ Töövõimetushüvitiste aluste nimekiri on väga lühike / napp
• Majanduskasv oli esialgu üpris kitsapõhjaline ⇒ Majandus kasvas esialgu vaid üksikutes sektorites
• Piirkondliku koostöö tase on nõrk ja kitsapõhjaline ⇒ Piirkondlik koostöö on nõrk ja toimub vaid üksikutes valdkondades
✐ Laialivalguva ja ebamäärase sisuga kantseliitlik toortõlge inglise keelest.
3. ⇒ madalapõhjaline, madala põhjaga
• Ülikooli üldmütsina oli kasutusel valge kitsapõhjaline musta triibuga sametmüts ⇒ Ülikooli üldmütsina oli kasutusel valge madalapõhjaline musta triibuga sametmüts
✐Tähenduses 'väikese sügavusega' tuleks kasutada sõna madalapõhjaline (vastand: sügavapõhjaline).
Vt ka laiapõhjaline
mitteküllaldane ⇒ ebapiisav; kehv, halb
• Sätete mitteküllaldane tundmine ei tohi olla takistuseks kaebuse tähtaegsele esitamisele ⇒ Sätete ebapiisav / kehv tundmine ei tohi takistada kaebuse tähtaegset esitamist
• Paljude mereõnnetuste põhjuseks on mitteküllaldane koostöö sillameeskonna liikmete vahel ⇒ Paljude mereõnnetuste põhjuseks on ebapiisav / halb koostöö sillameeskonna liikmete vahel
• Tööõnnetuste ja haiguste põhifaktoriks peetakse ülemääraseid töötunde ja mitteküllaldasi puhkuseperioode ⇒ Tööõnnetuste ja haiguste põhiteguriks peetakse ülemääraseid töötunde ja ebapiisavaid / väheseid puhkuseperioode (vt ka faktor)
• Firma on suhtunud probleemi mitteküllaldase tähelepanuga ⇒ Firma on jätnud probleemi tähelepanuta / Firma on probleemi ignoreerinud / Firma pole probleemi märganud
✐ Mitte- liitsõna esiosana võib teha teksti kohmakaks ja kantseliitlikuks, muud keelelised vahendid on tihtipeale paremad.
Vt ka mitte-
mobiilsused mitm (inglise mobilities) ⇒ liikumine, reisimine; liikumisvalmidus, mobiilsus
• Koostöö raames toimuvad rahvusvahelised mobiilsused ⇒ Koostöö raames toimub rahvusvaheline liikumine
• Projekti eesmärk on mobiilsuste ja koostöö arendamine kahe regiooni vahel ⇒ Projekti eesmärk on liikumise ja koostöö arendamine kahe regiooni vahel
• Kuna nende projektide puhul mobiilsusteks raha ei eraldata, käib suhtlus arvuti kaudu ⇒ Kuna nende projektide puhul reisideks raha ei eraldata, käib suhtlus arvuti kaudu
• Tabel on täidetud taotluse põhjal, palun teha parandused vastavalt projekti lõplikule mobiilsuste seisule ⇒ Tabel on täidetud taotluse põhjal, palun teha parandused projekti käigus tehtud reiside / toimunud liikumise lõpliku seisu põhjal (vt ka vastavalt)
• Projekti eesmärk on tutvuda partnermaade kultuuriga mobiilsuste, kodumajutuste, esitluste ja ühiste tegevuste käigus ⇒ Projekti eesmärk on tutvuda partnermaade kultuuriga reiside / väljasõitude, kodumajutuste, esitluste ja ühiste tegevuste käigus
✐ Toorlaen inglise keelest. Omasõnad või ainsus on loomulikumad ja selgemad.
multilateraalne mitme poolega, mitmepoolne
• Presidendi visiit loob võimalused meie riike ühendava kahepoolse ja multilateraalse koostöö edasiseks laiendamiseks eri valdkondades ⇒ Presidendi visiit loob võimalused meie riike ühendava kahe- ja mitmepoolse koostöö edasiseks laiendamiseks eri valdkondades
• Maailm, kus võimu jagaksid multilateraalselt Venemaa, Euroopa Liit ja Hiina, oleks Eestile veel ohtlikum ⇒ Maailm, kus võimu jagaksid omavahel Venemaa, Euroopa Liit ja Hiina, oleks Eestile veel ohtlikum
✐ Võõrsõna saab sageli asendada täpsema omasõnaga.
Vt ka bilateraalne, unilateraalne
protseduurireeglid mitm (inglise rules of procedure) ⇒ kodukord, töökord; kord, reeglid
• Protseduurireeglid on töötatud välja selleks, et üheselt mõista organisatsiooni toimimise mudelit ⇒ Kodukord / Töökord on loodud selleks, et üheselt mõista organisatsiooni toimimise mudelit
• Koondamise puhul peab tööandja juhinduma järgmistest protseduurireeglitest ⇒ Koondamise puhul peab tööandja juhinduma järgmistest reeglitest / nõuetest
• Eesmärkidest lähtudes on disainitud kooskõlastamise protseduurireeglid ⇒ Eesmärkidest lähtudes on loodud / sõnastatud / kujundatud kooskõlastamise kord (vt ka disainima)
• Pooled tagavad vastastikuse abi andmise koostöö ning on leppinud kokku sellega kaasas käivate protseduurireeglite ja plaanide osas ⇒ Pooled tagavad vastastikuse abi andmise koostöö ning on leppinud kokku sellega kaasas käivad reeglid ja plaanid (vt ka osas)
✐ Põhjendamatu võõrsõnalembus. Omasõna on arusaadavam ja lühem.
Vt ka protseduur
struktuur
1. (sise)ehitus, koetis; süsteemi elementide korrastatud kogum, nende vastastikune asetus ja seos
2. ⇒ osakond, allüksus, organisatsioon
• Merereostustõrjes osalevad Politsei- ja Piirivalveameti struktuurid: lennusalk, prefektuurid jne ⇒ Merereostustõrjes osalevad Politsei- ja Piirivalveameti allüksused / osakonnad: lennusalk, prefektuurid jne
• Järvamaa jõustruktuurid õpetasid noori öösel turvaliselt liikuma ⇒ Järvamaa politseinikud õpetasid noori öösel turvaliselt liikuma
• On olemas teooria, et Euroopas on liiga palju rahvusvahelise koostöö struktuure ⇒ On olemas teooria, et Euroopas on liiga palju rahvusvahelise koostöö organisatsioone
3. ⇒ koosseis
• Muutunud on ka toimetulekutoetuse saajate struktuur ⇒ Muutunud on ka toimetulekutoetuse saajate koosseis
✐ Tähenduse laienemine võib teha lause sisu ähmaseks.
sumbuurne (vene сумбурный) ⇒ segane, korratu
• Tavapärane Balti koostöö on sumbuurne ja visalt edenev ⇒ Tavapärane Balti koostöö on korratu ja edeneb visalt
• Kirjas esitatud ametlikud seisukohad olid sumbuursed ⇒ Kirjas esitatud ametlikud seisukohad olid segasevõitu / segased
✐ Vene toorlaenu asemel sobib kasutada eesti omasõnu, mis on selgemad.
vaheline
• Ministeeriumidevaheline koostöö paraneb programmi tulemusena ⇒ Ministeeriumide koostöö paraneb programmi tulemusena
• Vastavalt meievahelisele telefonivestlusele saadan Teile pakkumise ⇒ Meie telefonivestluse põhjal saadan Teile pakkumise (vt ka vastavalt)
• Kultuuridevahelised erinevused: kuidas edukalt ületada kultuuribarjääre ⇒ Kultuuride erinevused: kuidas edukalt ületada kultuuribarjääre
• Seminari eesmärk on parandada osakondadevahelist suhtlemist ja koostööd ⇒ Seminari eesmärk on parandada osakondade suhtlemist ja koostööd / Seminari eesmärk on parandada suhtlemist ja koostööd osakondade vahel
• Linnadevaheliste kauguste arvestamisel on võetud arvesse ainult kattega teed ⇒ Linnade vahekauguste arvestamisel on võetud arvesse ainult kattega teed
✐ Sageli ülearune. Mõnikord saab lühemalt ja lihtsamalt väljenduda sõnaga vahel või liitsõna abiga. Liita on mõtet ainult neid tüvesid, mis on mõiste väljendamiseks hädavajalikud. Terminite kompaktsus vähendab teksti liiasust ja lõtvust.
▷ Loe lisaks: Argo Mundi artikkel „Liialdagem mõõdukalt!”
võtme- (inglise key) ⇒ olulisim, tähtsaim, põhiline, peamine
• Noorte tööhõive on võtmeküsimus terves Euroopas ⇒ Noorte tööhõive on olulisim küsimus / tähtsaim küsimus terves Euroopas
• Konverentsi võtmeteema oli sooline võrdõiguslikkus ⇒ Konverentsi põhiline teema / peamine teema oli sooline võrdõiguslikkus
• Tippkohtumise nõupidamise võtmepeatükk on areng ja keskkond ⇒ Tippkohtumise nõupidamise olulisim peatükk / peamine teema on areng ja keskkond
• Naistel on tarbimisotsuste langetamisel võtmepositsioon ⇒ Naistel on tarbimisotsuste langetamisel juhtpositsioon / tähtis osa
• Koostöö finantsinspektsiooni ja maksuameti vahel on väga suure tähtsusega, aga võtmeroll jääb maksuametile ⇒ Koostöö finantsinspektsiooni ja maksuameti vahel on väga tähtis, aga põhilised otsused teeb maksuamet (vt ka roll)
✐ Stampväljend, mille kasutusega sageli liialdatakse.
Vt ka võtmekompetents
▷ Loe lisaks: Helika Mäekivi artikkel „Üheülbalised eurosõnad”, lk 31, 32
▷ Loe lisaks: Helika Mäekivi artikkel „Kui paneks võtmed veidikeseks ajaks kappi?”