Sõnastik on osaliselt vananenud.
Ajakohaseid soovitused leiate
Kaassõna •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 9 artiklit
ASAP lüh, asap lüh (inglise as soon as possible) ⇒ niipea kui võimalik, nii ruttu kui võimalik, esimesel võimalusel
• Tööaeg: kokkuleppel. Tööle asumise aeg: ASAP ⇒ Tööaeg: kokkuleppel. Tööle asumise aeg: esimesel võimalusel / nii ruttu kui võimalik / niipea kui võimalik
• CV koos motivatsioonikirja ja palgasooviga palume saata hiljemalt 13. maiks 2011. Soovitud tööleasumise aeg: asap ⇒ CV koos motivatsioonikirja ja palgasooviga palume saata hiljemalt 13. maiks 2011. Soovitud tööleasumise aeg: esimesel võimalusel / nii ruttu kui võimalik / niipea kui võimalik
✐ Eesti kirjakeelde sobimatu ingliskeelne lühend.
e-mailima, mailima ⇒ meilima, e-kirja saatma
• Lisainfo saamiseks palun e-mailida aadressil .. ⇒ Lisainfo saamiseks palun saata e-kiri / kirjutada aadressil ..
• E-mailimise asemel palun helistada ⇒ Meilimise / Kirjutamise asemel palun helistada
• Kui jutt sujub, siis palutakse sul kas agentuuri vestlusele tulla või e-mailida oma resümee ⇒ Kui jutt sujub, siis palutakse sul kas agentuuri vestlusele tulla või saata meiliga oma CV / meilida oma elulookirjeldus (vt ka resümee)
✐ Valesti moodustatud mugandid.
Vt ka e-mail, email
läbi viima
1. läbi suruma, vastupanule vaatamata saavutama
• Teehooldushange viidi protestide kiuste läbi (suruti läbi)
2. läbi juhtima (ruumist)
• Rajatav kergtee viidi metsast läbi
3. ⇒ korraldama, tegema, (midagi) pidama
• Tööde läbiviimise kvaliteet ⇒ Tööde kvaliteet
• Milline riiklik institutsioon koordineerib maareformi läbiviimist? ⇒ Milline riiklik institutsioon korraldab maareformi? (vt ka koordineerima)
• Millised on valitsuse kavad maareformi edasisel läbiviimisel? ⇒ Millised on valitsuse kavad maareformi jätkata?
• Konverentsi edukaks läbiviimiseks palume esinejatel saata teesid kokkulepitud ajaks ⇒ Konverentsi edukaks korraldamiseks palume esinejatel saata teesid kokkulepitud ajaks / Konverentsi õnnestumiseks palume esinejatel saata teesid kokkulepitud ajaks
• Volitan läbi viima riigihankekonkurssi ja sõlmima võitjaga lepingu ⇒ Volitan korraldama riigihankekonkurssi ja sõlmima võitjaga lepingu
• Arenguvestlust viiakse mõnikord läbi ka mitmeosalisena ⇒ Arenguvestlust peetakse mõnikord ka mitmes osas / Arenguvestlus on mõnikord ka mitmeosaline
✐ Teeb sõnastuse enamasti kantseliitlikumaks. Sageli liigne sõna või asendatav nt sõnaga korraldama, tegema vms.
▷ Loe lisaks: Maire Raadiku artikkel „Läbiviijad”
▷ Loe lisaks: Henn Saari keelesaade „Keeleviga nagu paha putukas”
mitmepoolselt <määrsõnana>
• Ajalooliselt on pangad pea kõikjal maailmas teenustasud mitmepoolselt kokku leppinud ⇒ Ajalooliselt on pangad pea kõikjal maailmas teenustasud omavahel kokku leppinud
• Portaalis saab dokumente saata ka mõnele teisele portaalikasutajale allkirjastamiseks ja luua nii ka mitmepoolselt allkirjastatud dokumente ⇒ Portaalis saab dokumente saata ka mõnele teisele portaalikasutajale allkirjastamiseks ja luua nii ka mitme poole / mitme kasutaja allkirjastatud dokumente
✐ lt-tuletis teeb sõnastuse sageli keerukaks ja kantseliitlikuks.
▷ Loe lisaks: Sirje Mäearu artikkel „lt-liitelised määrsõnad”
p/k lüh ⇒ pk
• Võistlustööd tuleb saata aadressil p/k 204, Kesklinna postkontor, Riia 4, 51004 Tartu ⇒ Võistlustööd tuleb saata aadressil pk 204, Kesklinna postkontor, Riia 4, 51004 Tartu
✐ Lühendis ei ole soovitatav kasutada kaldkriipsu: postkasti korrektne lühend on pk.
-poolne
1. millegi pool küljes või suunas paiknev, millelegi (ka ajaliselt) lähem
• Tänavapoolsele majaosale pandi mürakindlad aknad
• Gümnaasiumi algklassid õpivad õhtupoolses vahetuses (õhtuses vahetuses)
2. mingi omaduse poole kalduv
• Möödunud aasta suvi oli vihmane ja jahedapoolne
3. kellestki lähtuv, kelleltki pärinev (selles tähenduses sageli ülearune)
• Palume saata Teie-poolsed ettepanekud ⇒ Palume saata Teie ettepanekud
• Firma kodulehte ei tohi kasutada ilma meiepoolse kirjaliku nõusolekuta ⇒ Firma kodulehte ei tohi kasutada ilma meie kirjaliku nõusolekuta
• Toimkonna liikmetele edastati Eesti-poolsed pakkumised põllumajandustoetuste osas ⇒ Toimkonna liikmetele edastati Eesti pakkumised põllumajandustoetuste kohta (vt ka osas)
✐ Sageli ülearune. Liita on mõtet ainult neid tüvesid, mis on mõiste väljendamiseks hädavajalikud. Terminite kompaktsus vähendab teksti liiasust ja lõtvust.
▷ Loe lisaks: Argo Mundi artikkel „Liialdagem mõõdukalt!”
▷ Loe lisaks: Eesti Keele Instituudi nõuanne „Ülearused omadussõnad: alane, poolne ja nimeline”
referentsid mitm (inglise references) ⇒ soovitused
• Firma kodulehel on väljas töötajate referentsid ⇒ Firma kodulehel on väljas töötajate tutvustused / soovitused
• Kandideerimiseks palume saata referentsid eelmistest töökohtadest ⇒ Kandideerimiseks palume saata soovitused eelmistest töökohtadest
• Tööandjad küsivad töölesoovijatelt vähe referentse ⇒ Tööandjad küsivad töölesoovijatelt vähe soovitusi / soovituskirju
✐ Toorlaen inglise keelest. Omasõna on selgem ja arusaadavam.
vaheline
• Ministeeriumidevaheline koostöö paraneb programmi tulemusena ⇒ Ministeeriumide koostöö paraneb programmi tulemusena
• Vastavalt meievahelisele telefonivestlusele saadan Teile pakkumise ⇒ Meie telefonivestluse põhjal saadan Teile pakkumise (vt ka vastavalt)
• Kultuuridevahelised erinevused: kuidas edukalt ületada kultuuribarjääre ⇒ Kultuuride erinevused: kuidas edukalt ületada kultuuribarjääre
• Seminari eesmärk on parandada osakondadevahelist suhtlemist ja koostööd ⇒ Seminari eesmärk on parandada osakondade suhtlemist ja koostööd / Seminari eesmärk on parandada suhtlemist ja koostööd osakondade vahel
• Linnadevaheliste kauguste arvestamisel on võetud arvesse ainult kattega teed ⇒ Linnade vahekauguste arvestamisel on võetud arvesse ainult kattega teed
✐ Sageli ülearune. Mõnikord saab lühemalt ja lihtsamalt väljenduda sõnaga vahel või liitsõna abiga. Liita on mõtet ainult neid tüvesid, mis on mõiste väljendamiseks hädavajalikud. Terminite kompaktsus vähendab teksti liiasust ja lõtvust.
▷ Loe lisaks: Argo Mundi artikkel „Liialdagem mõõdukalt!”
vastavalt ⇒ järgi, kohaselt, põhjal, alusel
• Äikese- ja tormikahjud hüvitatakse vastavalt lepingule ⇒ Äikese- ja tormikahjud hüvitatakse lepingu järgi / kohaselt / põhjal / alusel
• Ravimite võtmine lõpetage vastavalt arsti korraldusele ⇒ Ravimite võtmine lõpetage arsti korralduse järgi / põhjal / alusel
• Vastavalt kokkuleppele muudetakse mõningaid eeskirju ⇒ Kokkuleppe järgi / põhjal muudetakse mõningaid eeskirju
• Vastavalt meie tänasele jutuajamisele saadan tutvumiseks seminari programmi ⇒ Meie tänase jutuajamise põhjal / järel saadan tutvumiseks seminari programmi
• Edaspidi hakatakse üritusi korraldama vastavalt iga nädal ⇒ Edaspidi hakatakse üritusi korraldama iga nädal
✐ Kantseliitlik sõna, mille asemel on paremad teised väljendid. Vahel ka ülearune.
Vt ka vastav
▷ Loe lisaks: Sirje Mäearu artikkel „lt-liitelised määrsõnad”