Sõnastik on osaliselt vananenud.
Ajakohaseid soovitused leiate
Kaassõna •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 10 artiklit
anonseerima (inglise announce) ⇒ eelreklaami tegema; teadustama, teatavaks tegema, kuulutama
• Oboloni tehase ekskursiooni anonseerimine EBAU liikmetele ja sõpradele – on veel paar vaba kohta ⇒ Oboloni tehase ekskursiooni reklaam / eelinfo EBAU liikmetele ja sõpradele – on veel paar vaba kohta
• Pärast Apple'i uue toote anonseerimist hakkavad ka teised tarkvarafirmad tegema samasuguseid tooteid ⇒ Pärast Apple'i uue toote reklaami / uuest tootest teavitamist hakkavad ka teised tarkvarafirmad tegema samasuguseid tooteid
✐ Põhjendamatu ja ebaselge toorlaen inglise keelest, võõrsõnaga liialdamine.
benchmarkima (inglise benchmarking) ⇒ võrdlevalt analüüsima, võrdlusanalüüsi tegema
• Teised suured ettevõtted peavad teenuseid benchmarkima, et mitte konkurentidest maha jääda ⇒ Teised suured ettevõtted peavad teenuseid võrdlevalt analüüsima / teenustele võrdlusanalüüsi tegema, et mitte konkurentidest maha jääda
• Kasvav konkurents turul sunnib ettevõtteid benchmarkima ehk võrdluse kaudu üksteiselt õppima ⇒ Kasvav konkurents turul sunnib ettevõtteid võrdluse kaudu üksteiselt õppima
✐ Tuletis rikub jämedalt eesti keele tuletusreegleid. Laialivalguva sisuga laenu asemele soovitame leida selgema ja täpsema omasõna.
Vt ka benchmarking
europaniseeruma (inglise europeanize), europaliseeruma (inglise europealize), europiseeruma, europaseeruma ⇒ euroopastuma
• bakalaurusetöö „Avaliku teenistuse europaniseerumine sotsiaalministeeriumi näitel” ⇒ bakalaurusetöö „Avaliku teenistuse euroopastumine sotsiaalministeeriumi näitel”
• Mida tähendab avaliku teenistuse europaliseerumine ametnikule? ⇒ Mida tähendab avaliku teenistuse euroopastumine ametnikule?
• Publikatsioonid käsitlesid Eesti integratsiooni Euroopa Liitu ja europiseerumist ⇒ Publikatsioonid käsitlesid Eesti integratsiooni Euroopa Liitu ja euroopastumist
• Ühed toetasid progressiivset europaseerumist, teised konservatiivset natsionalismi ⇒ Ühed toetasid progressiivset euroopastumist, teised konservatiivset natsionalismi
✐ Europaniseeruma, europaliseeruma, europiseeruma ja europaseeruma sisaldavad sõnaosi, mis on eesti keele seisukohast ülearused. Võõrliitega tuletise asemel on soovitatav eelistada omaliitega keelendit.
▷ Loe lisaks: Sirje Mäearu artikkel „eerima-tegusõna: üksi ja teistega”
kontraktor (inglise contractor)
1. ⇒ töövõtja; tarnija
• Edaspidi nõutakse riigimetsas töötavatelt inimestelt, olenemata sellest, kas nad on RMK töötajad või kontraktorid, tõestatud kutseoskusi ⇒ Edaspidi nõutakse riigimetsas töötavatelt inimestelt, olenemata sellest, kas nad on RMK töötajad või töövõtjad, tõestatud kutseoskusi
2. ⇒ lepingupool, lepinguosaline, lepinglane, kontrahent
• Antud projekti koordinaatoriks Eestis on Tallinna Pedagoogikaülikool ja kontraktoriks Tampere Tehnikaülikool ⇒ Projekti koordinaatoriks Eestis on Tallinna Pedagoogikaülikool ja lepinguosaliseks / lepinglaseks / kontrahendiks Tampere Tehnikaülikool (vt ka antud)
• Et kõikide meie lepingupartnerite loomade kasvutingimused oleksid sama heal tasemel kui meie enda farmides, selleks edastame oma teadmisi kontraktoritele ⇒ Et kõikide meie lepingupartnerite loomade kasvutingimused oleksid sama heal tasemel kui meie enda farmides, selleks edastame oma teadmisi lepinglastele / lepingupartneritele / kontrahentidele
✐ Põhjendamatu inglise laen, sest sama mõiste väljendamiseks on olemas juba teised sõnad.
mikrolaen (inglise microcredit) ⇒ väikelaen
• Projekti eesmärk on pakkuda ettevõtlusalast koolitust ja mikrolaenu maal elavatele naistele ⇒ Projekti eesmärk on pakkuda ettevõtluskoolitust ja väikelaenu maal elavatele naistele (vt ka -alane)
• Kesksel kohal on mikrolaen ja teised paindlikud rahastamisviisid kohaliku ettevõtluse toetuseks ⇒ Kesksel kohal on väikelaen ja teised paindlikud rahastamisviisid kohaliku ettevõtluse toetuseks
• Mikrolaenu tagasimaksmise tähtaeg on tavaliselt 15 päevast kuni 24 kuuni ⇒ Väikelaenu tagasimaksmise tähtaeg on tavaliselt 15 päevast kuni 24 kuuni
✐ Omasõna on läbipaistvam kui võõrsõna.
osas
1. (sageli ülearune)
• konsultant hariduse osas ⇒ hariduskonsultant
• soovid tarkvara osas ⇒ tarkvarasoovid
• Küsimuste korral andmete töötlemise osas palun pöörduda klienditeeninduse infotelefonil ⇒ Andmetöötlusküsimustega palun pöörduda klienditeeninduse infotelefonil
• Küsimustega majutuse osas palun pöörduda sotsiaaltöötajate poole ⇒ Majutusküsimustega palun pöörduda sotsiaaltöötajate poole
• Kontrollige masinat kulumise või kahjustuste osas ⇒ Kontrollige masina kulumist või kahjustusi / Kontrollige, et masinal poleks kulumist või kahjustusi
2. ⇒ asjus, kohta, teemal, puhul
• Vanaduspensionäride osas kehtivad teised nõuded ⇒ Vanaduspensionäride kohta kehtivad teised nõuded
• Andmekaitse inspektsioon alustas portaali osas menetlust ⇒ Andmekaitse inspektsioon alustas portaali asjus / kohta / teemal menetlust
✐ Sõna osas teeb sõnastuse vahel keerukaks või mitmemõtteliseks. Tihtipeale ka ülearune.
▷ Loe lisaks: Helika Mäekivi artikkel „Eksimusi ees- ja tagasõnade osas”, lk 52–54
▷ Loe lisaks: Helika Mäekivi artikkel „Ettepanek ühe sõna *osas”
praktikad mitm (inglise practices)
1. ⇒ tavad, viisid, meetodid; kogemused
• Tööinspektsioon kogub ja levitab tööandjate parimaid praktikaid, mis on headeks näideteks ettevõtetele ⇒ Tööinspektsioon kogub ja levitab tööandjate parimaid tavasid / meetodeid, mis on headeks näideteks ettevõtetele
• seminar „Parimad praktikad noorsootöö korraldamisest kohaliku omavalitsuse ametnikele” ⇒ seminar „Parimad noorsootöö korraldamise meetodid / kogemused kohaliku omavalitsuse ametnikele”
2. ⇒ praktika, praktikatunnid
• Õppekavade omandamisel on väga suur osa praktikatel, mis võimaldavad omandatud teooriat praktiliselt rakendada ⇒ Õppekavade omandamisel on väga suur osa praktikal, mis võimaldab omandatud teooriat praktiliselt rakendada / Õppekavade omandamisel on väga suur osa praktikatundidel, mis võimaldavad omandatud teooriat praktiliselt rakendada
✐ Inglise keele mõjuline mitmus, mille asemel on parem kasutada ainsust või leida teised, mitmusesse paremini sobivad sõnad.
▷ Loe lisaks: Helika Mäekivi artikkel „Mõttetu mitmus”, lk 60–61
vastavalt ⇒ järgi, kohaselt, põhjal, alusel
• Äikese- ja tormikahjud hüvitatakse vastavalt lepingule ⇒ Äikese- ja tormikahjud hüvitatakse lepingu järgi / kohaselt / põhjal / alusel
• Ravimite võtmine lõpetage vastavalt arsti korraldusele ⇒ Ravimite võtmine lõpetage arsti korralduse järgi / põhjal / alusel
• Vastavalt kokkuleppele muudetakse mõningaid eeskirju ⇒ Kokkuleppe järgi / põhjal muudetakse mõningaid eeskirju
• Vastavalt meie tänasele jutuajamisele saadan tutvumiseks seminari programmi ⇒ Meie tänase jutuajamise põhjal / järel saadan tutvumiseks seminari programmi
• Edaspidi hakatakse üritusi korraldama vastavalt iga nädal ⇒ Edaspidi hakatakse üritusi korraldama iga nädal
✐ Kantseliitlik sõna, mille asemel on paremad teised väljendid. Vahel ka ülearune.
Vt ka vastav
▷ Loe lisaks: Sirje Mäearu artikkel „lt-liitelised määrsõnad”
üle
1. (vene через) ⇒ kaudu
• Osa lennufirmasid pakub lendu Londonisse üle Riia või Stockholmi ⇒ Osa lennufirmasid pakub lendu Londonisse Riia või Stockholmi kaudu
• Autoga sõidetakse Eestist Euroopasse üle Stockholmi ⇒ Autoga sõidetakse Eestist Euroopasse Stockholmi kaudu
• Telesaateid saab vaadata üle interneti ⇒ Telesaateid saab vaadata internetis / interneti kaudu
✐ Vene keele mõjuline kasutus.
2. ⇒ asjus, pärast, eest, kohta
• Kui kontoga on tehingupartner fikseeritud, siis kannete tegemisel ei pea õige tehingupartneri valiku üle muretsema ⇒ Kui kontoga on tehingupartner fikseeritud, siis kannete tegemisel ei pea õige tehingupartneri valiku pärast muretsema
• Rahva rahulolematus seniste poliitikute ja põhiseaduse üle süvenes ⇒ Rahva rahulolematus seniste poliitikute ja põhiseadusega süvenes
✐Sageli on üle asemel täpsemad teised sõnad.
üle reageerima (inglise overreact) ⇒ liialdama, liialdatult reageerima, liiga kaugele minema, liiga ägedaks minema, ärrituma
• Euroopa Komisjon rõhutab, et süüdlase otsimisel ei tasu üle reageerida ⇒ Euroopa Komisjon rõhutab, et süüdlase otsimisel ei tasu liiale minna
• Minister hoiatas ka küberteemadega kaasneva võimaliku ülereageerimise ja õiguste piiramise eest ⇒ Minister hoiatas ka küberteemadega kaasneva võimaliku liialdamise / liialdatud reageerimise ja õiguste piiramise eest
• Erasektor on suurendanud sääste ning optimeerinud varusid, mistõttu puudub vajadus ülereageerimiseks ⇒ Erasektor on suurendanud sääste ning optimeerinud varusid, mistõttu puudub vajadus liigse tähelepanu järele / sellele liialdatult reageerida
• Allergia põhjuseks on organismi ülereageerimine ⇒ Allergia põhjuseks on organismi ülitundlikkus
✐ Kehv tõlge inglise keelest. Teised sõnad on täpsemad.