?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 5 artiklit
kuub, kuue 'pealisriie; pintsak' < kasks schuwe 'id.'
- Esmamaining: Tallinna Linnaarhiiv 1518-1544
- Vana kirjakeel: Tallinna Linnaarhiiv 1518-1544: 189 Kuuesepp Tito; Müller 1600-1606: 162 hallÿ kuwe kaas; Stahl 1637: 101 Kuhb 'Rock'; Stahl HHb III 1638: 190 Heita omma kuba henne∫∫e pehle 'Wirff deinen Mantel wm̃ dich'; Gutslaff 1648: 226 Kûb/ a; Mantel/ i 'Mantel'; Göseken 1660: 288, 277 Kuhb 'ein Rock'; kuub 'leib Rock tunica'; Hornung 1693: 41 Kuub : Kue : Kube / Acc. pl. Kubesid 'ein Rock'; Vestring 1720-1730: 102 Kuub : kue 'Der Rock'; Helle 1732: 125 kuub 'der Rock'; Hupel 1780: 197 kuub : kue r. 'der Rock'; Arvelius 1787: 118 serkid ja kued
- Murded: kuub : kuue 'üleriie' eP; kuub : `kuue R; kuub : kuvve I sporM sporV; kuup : kuuba Har EMS IV: 138, 166
- Eesti leksikonid: Wiedemann 1869: 463 kūb : kūe (kūwe) (Ob) 'Rock'; ÕS 1980: 323 kuub
- Saksa leksikonid: MND HW III schûve (schuwe) 'langes Oberkleid, Schaube'
- Käsitlused: < kasks schube 'Benennung von irgendeinem Kleidungsstück' EEW 1982: 1070; < sks, vrd küsks schūbe Raun 1982: 57; < vrd küsks schūbe EES 2012: 197
- Sugulaskeeled: lv kūbə̑ 'breiter rock der braut mit zwei reihen bänder als garnitur' < kasks Kettunen 1938: 169
mantel, mantli 'ülekuub, palitu' < kasks mantel 'id.'
- Esmamaining: Müller 1600-1606
- Vana kirjakeel: Müller 1600-1606: 205 Kuÿ meÿe hend .. tæma Armuliko Mantele alla petame; Müller 1600/2007: 618 kuÿ sina nüith se Ristikuwe, echk se Ristimantle kañat (20.09.1605); Rossihnius 1632: 207 Heita omma Mantli hennesse pähle; Stahl HHb III 1638: 635 needt Mantlit 'die Mäntel'; Gutslaff 1648: 226 Kûb; Mantel 'Mantel'; Göseken 1660: 91 mantli 'Mantel'; Göseken 1660: 334, 288 weema kuub 'Regen-Mantel'; weema mantel 'Regen Mantel'; VT 1686 sis tömbsiwa nemmä sedda Mantlit telt erra; Piibel 1739 wotsid nemmad se mantli temma seljast ärra; Hupel 1818: 133, 137 mäntel, -tli d. 'der Mantel'; mantel, -tli r. d.; mantli d. 'der Mantel'; Lunin 1853: 99, 102 mäntel, -tli d. 'шинель, плащь'; mantel, -tli r. d. 'шинель, плащь'
- Murded: `mantel : `mantli (-le) 'lai üleriie' R S sporL Ha Koe ViK I VlPõ Puh; `mantelkuub Vll Phl EMS V: 946; `mäntel : `mäntli (-le) 'mantel' Saa Hls TLä Kam San V EMS VI: 337
- Eesti leksikonid: Wiedemann 1869: 631 mantel : mańtli 'Mantel'; ÕS 1980: 406 mantel; Tuksam 1939: 658 Mantel 'mantel; (von Soldaten) sinel'
- Saksa leksikonid: Lübben 1888; Schiller-Lübben mantel 'Mantel; die äussere Bekleidung eines Gebäudes; Verkleidung eines Gebäudes'; MND HW II: 1 mantel (mandel), Pl. mantel(e), mentele 'Mantel, weites Bekleidungsstück zum Überhängen'
- Käsitlused: < kasks mantel 'Mantel' Ariste 1963: 96-97; Liin 1964: 57; Raun 1982: 87; Raag 1987: 324; < sks Mantel EEW 1982: 1501; SSA 2: 148; < asks mantel 'mantel' EES 2012: 276; EKS 2019
- Muud keeled: rts mantel [13. saj] 'keep, mantel' RES 2004: 595; lt meñtelis 'Mantel' < asks mentel Sehwers 1918: 153; Sehwers 1953: 79; mantels 'Mantel' < kasks mantel Sehwers 1953: 76; Jordan 1995: 77
- Sugulaskeeled: sm mantteli [1690] 'päälystakki; leveähihainen röijy; vaippa; patja; rekipeite / Umhang, Mantel (der Männer); Frauenjacke; Polster; Schlittendecke' < vrts mantel, mantol SSA 2: 148; lv man̄t̆tə̑l 'mantel' Kettunen 1938: 216; lv mantõl 'palitu, mantel / mētelis' LELS 2012: 183
reisima, reisin 'eemale, ära sõitma; siin-seal edasi liikuma, rändama' < asks reisen 'id.', ee reis
- Esmamaining: Virginius 1687-1690
- Vana kirjakeel: Gutslaff 1648: 232 seitma /a 'reisen'; Virginius 1687-1690 Abrami Kutsmine: Reisimine; Hupel 1780: 255 reisma d. 'reisen'; Arvelius 1789: 29 Jaan on .. reisides mitto kunstid öppinud; Hupel 1818: 204 reisma d.; reisima W. 'reisen'; Lunin 1853: 158 reisma d. 'путешествовать'
- Murded: `reisima '(ringi) sõitma; rändama' Kuu RId Sa Muh sporL Ha JMd VJg I Plt; `reiśmä (-me) KJn M TLä San Krl Har Plv Räp EMS VIII: 298
- Eesti leksikonid: Wiedemann 1869: 1048 reizima, reiźmä (d) 'reisen'; reizija lind 'Zugvogel'; ÕS 1980: 583 reisima; Tuksam 1939: 802 reisen 'matkama, reisima'
- Saksa leksikonid: Lübben 1888 reisen 'einen Gang, eine Reise machen; eine reise, Kriegszug unternehmen'; Schiller-Lübben reisen 'eine reise, Kriegsfeldzug, unternehmen; einen Gang, eine Reise machen'; MND HW II: 2 rêͥsen, reysen 'eine Fahrt zu einem entfernten Ort unternehmen, reisen; eine Handelsfahrt, eine Pilgerreise, einen Kriegszug unternehmen'
- Käsitlused: < kasks reisen, resen Liin 1964: 49; < ee reis, vrd kasks reisen ~ sks reisen EEW 1982: 2453; < kasks reisen Raun 1982: 141; Raag 1987: 324; < asks reisen, resen 'sõjaretke ette võtma; käiku tegema' ~ sks reisen 'matkama, sõitma' EES 2012: 424
- Muud keeled: rts resa [u 1430] 'reisima, matkama, (ära) sõitma' RES 2004: 836; lt reĩzuôt 'reisen' Sehwers 1953: 99
- Sugulaskeeled: sm reissata, reissuta 'matkustaa; kuljettaa rahtia' < vrts resa [‹ kasks reisen] SSA 3: 62; SKES: 761; lv reìzə 'reisen' SKES: 761; reì̯zə̑ 'reisen' Kettunen 1938: 332; lv reizõ 'reisida / ceļot' LELS 2012: 266; vdj reisiä 'reisida, rännata / ездить, путешествовать' VKS: 1044
- Vt reis
vall, valli 'kaitsemüür; mulla- või lumekuhjatis' < kasks wal 'id.'
- Esmamaining: Gutslaff 1648-1656
- Vana kirjakeel: Gutslaff 1648-1656 ninck teggit ütte walli ülles se lihna wasto; Göseken 1660: 299 wall, -i 'Wall'; VT 1686 sinno Wainlasse sahwa sinno ümbre Walli ülles heitmä; Vestring 1720-1730: 279 Wal, -li 'Der Wall'; Helle 1732: 308 rannawärrawa ja wirrowärrawa walli wahhel [ulits] 'zwischen der kleinen Strandpforten und Leempforten Wall'; Piibel 1739 Pabeli kunningas hakkab walli üllesteggema, ja pu-tornid ehhitama; Hupel 1780: 304 wal, -li r. d. 'der Wall'; Lunin 1853: 220 wal, -li r. d. 'валъ, насыть'
- Murded: vall : `valli 'kaitserinnatis; müür; mulla-, lumekuhjatis' R(`valli Vai); vall : valli Hi; val´l : valli Sa Muh; val´l : val´li (-ll-) L K I eL EKI MK
- Eesti leksikonid: Wiedemann 1869: 1438 *wal´l´ : wal´l´i 'Wall'; mǖri-wal´l´ 'Ringmauer'; ÕS 1980: 770 vall '(müür)'; Tuksam 1939: 1099 Wall 'vall'
- Saksa leksikonid: Lübben 1888 wal 'Erddamm, Festungswall'
- Käsitlused: < kasks wal Liin 1964: 47; Raun 1982: 197; < sks Wall ~ kasks wal EEW 1982: 3685; < kasks wal ~ sks Wall ~ rts vall Raag 1987: 339; < asks wal 'muldvall, kindlustusrajatis' EES 2012: 589; EKS 2019
- Muud keeled: rts vall [1285] 'vall, kõrgend' RES 2004: 1225; lt val̃nis, val̃vis [1638 Wallis] 'Wall, Schantze' < kasks wal Sehwers 1918: 99, 164; lt val̃lis, val̃nis 'Wall' < kasks wal (-ll-) 'Erddamm, Festungswall'
- Sugulaskeeled: sm valli [1616] 'maasta, kivestä tms. tehty harjumainen suojavarustus, penger; reunama; lumikinos / Wall, Damm; Schneewehe' < vurts, nrts vall '(suoja)valli' SSA 3: 400; lv vaĺ̄ 'mauerwall' < sks Kettunen 1938: 467; vdj valli < ee vall SSA 3: 400; lv vaļ 'vall / valnis' LELS 2012: 353; vdj valli 'vall / вал, насып' VKS: 1475
vill, villi 'rakk, vesivill' < kasks swil 'id.'
- Esmamaining: Gutslaff 1648-1656
- Vana kirjakeel: Gutslaff 1648-1656 ütz walcke willi, kumb nackas werrewes heitta; Göseken 1660: 141, 239 willi 'blatter pusula'; willi 'hitzblätter papula'; Hornung 1693: 33 Wil : Willi / Acc. pl. Willisid 'eine Blatter'; Vestring 1720-1730: 290 Wil, -li 'Die Blatter, blase'; Helle 1732: 208 wil 'die Blatter, Blase'; Helle 1732: 351 Parrem woib will warba peal olla kui korts kingas 'will man hoffärtig gehen, so kann man seine Commodite nicht haben'; Piibel 1739 se sai paiseks, williks, mis ülles aias innimeste ja lojuste külge; Hupel 1780: 312 wil, -li r. d. 'Finne, Blatter, Blase'; Schmidt 1816: 114 Senniks peab ühhe küpsetud sibbola sinnise willi peäle pantud sama; Lunin 1853: 229 wil, -li r. d. 'угорь, прыщь; свирель'
- Murded: vill : `villi '(hõõrde)rakk' R; vill : villi (-l´l-) eP eL EKI MK
- Eesti leksikonid: Wiedemann 1869: 1507 wil´l´ : wil´l´i 'Blatter, Blase, Pustel, Finne'; ÕS 1980: 793 vill
- Saksa leksikonid: Lübben 1888 swel, swil 'Geschwulst, Geschwür, Schwiele'; swellen, swillen 'schwellen, an-, aufschwellen'
- Käsitlused: < kasks swel 'Geschwulst', vrd kasks swellen, swillen 'schwillen' Liin 1964: 58; < ? kasks EEW 1982: 3848; < vrd asks swillen 'paistetama' Raun 1982: 205; < asks swel 'paise' EES 2012: 606; < asks swel, swil 'rakk, mõhn, vill' EKS 2019
- Sugulaskeeled: lv vìe̯la 'blase' Kettunen 1938: 485; lv vīela 'vill, rakk / tulzna' LELS 2012: 363; vdj villi 'vill, rakk, vistrik / волдырь, пузырь, мозоль' VKS: 1531