?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 2 artiklit
paal, paali 'post laevade kinnitamiseks sadamasillal' < vrd asks pâl 'teivas, vai, post', sks Pfahl 'teivas, vai, post'
- Esmamaining: Wiedemann 1893
- Vana kirjakeel: Gutslaff 1648: 230 saibas 'Pfahl'
- Murded: paal (-l´) : paali 'laevakinnituspost' Jäm Khn Hää; paal : `paali Jõe; paal : `paalu VNg EMS VII: 39
- Eesti leksikonid: Wiedemann 1893: 849, 851 pōla-pośt (D) 'eingerammter Pfosten'; pōl : pōla (D) 'Ramme'; EÕS 1930: 671 paal 'laev post, vai, tulp'; ÕS 1980: 483 paal ~ paalpost 'post laevade kinnitamiseks'; Tuksam 1939: 749 Pfahl 'vai; teivas'
- Saksa leksikonid: Lübben 1888; Schiller-Lübben pâl 'pfahl; bes. der Grenzpfahl, Grenze'; Seemannsprache 1911: 612 Pfahl 'starker, hölzerner Pfosten, welcher längs Kajen, um Trockendocks usw. in den Grund getrieben wird'
- Käsitlused: < kasks pâl 'Pfosten zur Befestigung der Schiffstaue', vrd asks paal GMust 1948: 58, 84; < kasks pâl EEW 1982: 1863; < sks Pfahl 'vai, teivas, post' EKS 2019
- Läti keel: lt pãlis 'Pfahl' < kasks pāl 'Pfahl' Sehwers 1953: 86; lt pālis 'paal' ELS 2015: 592
- Sugulaskeeled: sm paalu [1745; 1601 paali] 'merkkipylväs; (lieka)vaaja; hautakivi / Pfahl; Pflock; Grabmal' < mr pāl(e) SSA 2: 279; lv pǭļ 'vai, paal / pālis'; lv spǭ'lõz paal, post / pālis LELS 2012: 250, 314
post, posti 'tulp, sammas; uksepiit' < asks post 'id.', sks Pfosten 'id.'
- Esmamaining: Vestring 1720-1730
- Vana kirjakeel: Gutslaff 1648: 230 pîth /a 'Pfost'; Göseken 1660: 320, 322 Sambas 'pfost'; Sambas 'Pranger cippus'; Hornung 1693: 18 Sammas 'eine Pfoste'; Vestring 1720-1730: 187 Post, -ti 'Eine Pfoste'; Helle 1732: 161 post 'eine Pfoste'; Piibel 1739 templi ukse tarwis postid öllipuust nelja nurgaga; Hupel 1780: 247 post, -i r. d. 'ein Pfosten'; Lunin 1853: 147 post, -i r. d. 'столбъ'
- Murded: post : `posti R(`posti Vai); pośt (-st) : posti (-ś-) eP eL EMS VII: 706
- Eesti leksikonid: Wiedemann 1869: 935 pośt : pośti 'Pfosten, Pfahl, Pfeiler'; wersta-pośt 'Werstpfahl'; kiriku-pośt 'Kirchenpfahl, Strafpfahl bei der Kirche'; ÕS 1980: 531 post 'tulp, sammas'
- Saksa leksikonid: Lübben 1888 post 'Pfosten'; Schiller-Lübben post 'Pfosten, Thürpfosten'; MND HW II: 2 post 'Holzpfahl, Pfosten; Tor-, Türpfosten'
- Käsitlused: < kasks post EEW 1982: 2154; Raun 1982: 126; < asks post 'post, uksepost, -piit' EES 2012: 382; EKS 2019
- Läti keel: lt poste 'Pfosten' < asks post 'Pfosten' Sehwers 1953: 94
- Sugulaskeeled: sm posti [1880] 'tukipuu; ikkunan t. oven pieli / Fenster-, Türpfosten' < rts post 'tolppa, tukipuu, oven t. ikkunan pieli' [‹ kasks post ’Pfosten’] SSA 2: 404