?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 2 artiklit
värss, värsi 'luulerida; salm' < kasks vers(ch) 'id.'
- Esmamaining: Müller 1600-1606
- Vana kirjakeel: Müller 1600-1606: 420 ninck ollet teÿe sa|sama Iütluße siddes löhitelt kulnuth, sest Eßimeße Versist; Müller 1600/2007: 144 igka Versse iures saab lauletuth (30.01.1601); Hupel 1780: 302, 310 wärs, -i r. d. 'der Vers'; wers, -i r. d. 'ein Vers'; Tarto-maa 1806 04.04: Piibli lauloraamatun 37 pätükkin 37 wersin.; Lunin 1853: 218, 227 wärs, -i r. d. 'стихъ, вирша'; wers, -i r. d. 'стихъ'
- Murded: värs (vers) Kuu Vai; väŕss : värsi (-ŕ-) Jäm Khk Hää VJg Kod MMg M TLä San V(veŕss) EKI MK
- Eesti leksikonid: Wiedemann 1869: 1477, 1491 wäŕs : wäŕsi 'Vers, Paragraph, Punkt'; weŕs : weŕsi '= wäŕs'; ÕS 1980: 810 värss 'luulerida'
- Saksa leksikonid: Lübben 1888 vers, versch, versche 'Vers, Strophe'; Schiller-Lübben versc(e) 'Vers'; MND HW I versc(e) (varsch), ○versch, ○vers 'Vers, Reimvers, Bibelvers, Psalmvers; Besprechungsformel'
- Käsitlused: < kasks versch(e) Liin 1964: 60; < kasks vers, versch EEW 1982: 3987; Raun 1982: 212; SSA 3: 483; < asks versch(e) 'värss' EES 2012: 621
- Läti keel: lt *per̃ša 'Vers' < kasks versche Sehwers 1918: 155; perša 'Vers (namentlich Bibel- oder Gesangbuchvers)' < kasks versch(e) 'Vers, Bibelvers, Psalmvers' Sehwers 1953: 87; Jordan 1995: 81
- Sugulaskeeled: sm värssy (värsy) [Agr wersu] 'säkeistö / Strophe' < rts, vrd mr värs 'säe, säkeistö, värssy, runo' SSA 3: 483; lv fer̄š̀ (spēršk, pēršk); pēršk(ə̑z), per̄š 'vers' < kasks versche Kettunen 1938: 54, 283, 378; lv spēršk, spērškõz 'salm / pants' LELS 2012: 302; vdj virsi 'värss, regilaul, regivärss / вирши, народная песня' VKS: 1536; is verz '(rahva)laul' Laanest 1997: 221
- Vrd regi|värss
värss, värsi 'noor pull' < asks verse 'id.'
- Esmamaining: Hornung 1693
- Vana kirjakeel: Hornung 1693: 23 Wärs 'ein jünger Bulle'; Vestring 1720-1730: 275 Wärs, -si 'Ein jünger Bolle, Ochse'; Piibel 1739 andko nemmad meile kaks wärse; Helle 1732: 200 wärs 'ein junger Bulle, Farre'; Hupel 1780: 302 wärs, -i r. 'ein junger Bolle'; Lunin 1853: 218 wärs, -i r. d. 'молодой быкъ'
- Murded: värss : `värssi 'pullvasikas' Kuu Lüg IisR; värs : `värsi VNg; väŕss (-r-) : värsi eP(värse Mar Mär, värssi Ris Hag Amb Pee Kad KJn); väŕss : väŕsi Trv Har Lei EKI MK
- Eesti leksikonid: Wiedemann 1869: 1477 wäŕs : wäŕsi 'junger Bull'; ÕS 1980: 810 värss 'noor pull või härg'
- Saksa leksikonid: Lübben 1888 verse 'juvenca'; MND HW I verse 'juvenca'
- Käsitlused: < germ, vrd kasks verse 'Färse' EEW 1982: 3987; < kasks verse 'vasikas, noor lehm' Raun 1982: 212; < asks verse 'mullikas, õhv' EES 2012: 621; EKS 2019
- Läti keel: lt vērsis 'härg' LELS 2012: 41