[BSS] Baltisaksa sõnastik

Deutscheesti keel

EessõnaKasutusjuhisedLühendid@arvamused.ja.ettepanekud


Query: in

Leitud 1 artikkel

Kosekleinerungen

QUELLEN

Gutzeit 1889a, 43f.
Kosekleinerungen. Adda für Adele, Addi, Ali, Adli und Adlichen f. Adelheid, Alling f. Alfons, Binchen f. Jacobine, Butze f. Burchard, Dorn, Dorchen und Dolli f. Dorothea, Edchen (-) f. Hedwig (Edchen Pflugradt, geb. Pohrt, vor 100 Jahren bereits), Edla, Ellau. Hella f. Helene, Emßi (spr. Emmssi) f. Emma; Eze f. Eduard, Fenn, f. Franscisca, Frida u Fride f. Fridrich u. Friderike, Gulla u. Gulli f. August u. Georg, Ina f. Justina, Katherina u. a. Isa f. Louise u. Isabella, Jette f. Henriette, Katte f. Katharina, Konna f. Constantin, Konzi f. Constanze, Last f. Rosalie, Lisa f. Elisabeth, Lußi f. Lucie, Lulla u. Lulli f. Julie, Lutta f. Charlotte, Malwi f. Malwine, Mela f. Samuele. Milchen (-) f. Wilhelm, Paulchen u. Polli f. Paul u. Pauline, Rosa, Rose u Roschen f. Rosalie und Rosamunde, Ssanna f. Alexander und Susanna, Ssessi f. Therese, Tilla für Ottilie, Tina f. Ernestine u. a. Trudchen und Tulla f. Gertrud, Tutza für Theodor, Wize u. Witze f. Victor, Wilhelm u. Willibald, Wine für Alwine, Wolla u. Wolli f. Woldemar.
Von Barbara wird Barbchen, nicht Barbchen gebildet, von Anna Annchen, nicht Ännchen. Vielen Kosekleinerungen wird noch chen hinzugefügt: Ellachen u. Ellchen, Tonichen u. s. w.
Bei Sallmann (396. XXXIV): Eddo (Edwin), Emo (Emil), Karli (Karl), Leo (Timoleon), Ossi (Oskar), Thommi (Thomas), Vico (Victor), Wolli (Woldemar), Willo (Wilhelm), Agsi (Agnes), Almi (Alma), Erwi (Erwine), Heddi (Hedwig), Helmi (Wilhelmine), Libi (Elisabeth), Lisi (Elisabeth), Mara neben Maga u. Marga (Margarethe), Mia (Marie), Tor: (Victoria).
In neuester Zeit werden Kosekleinerungen gern auf i statt des früheren a, gebildet. Sogar Leni st Lena.
Auch für Thiere Neuni u. Kranzi, Namen zweier Katzen, 470. IV. 37, ebenda Móppa — ein gewönlicher Name für einen Mops.

Gutzeit 1892b, 20
Thilo, Kosekleinerung v. Tiedemann u. Friedrich, Hildebrandt im Schuldbuch XLI. u. 399. Vorrede II. 3. X.

Gutzeit 1894, 23
Kosekleinerungen. Ali - Alexander, Asta - Anastasia, Ecke - Edgar, Nelli - Cornelia, Ricke - Nikolai, s. W+rterschatz u. Nachträge v. 1889.

Eckardt 1904, 70
In Lettland geläufig: Karl - Kasche; Julius - Jusche; Eduard - Esche (Überall mit weichem sch [ž].

Eckardt 1904, 70
Wörtliche Entlehnungen aus dem Lettischen werden nicht eigentlich als Erlaß für deutsche Bezeichnungen, sondern meist mit Vorbedacht gleichsam als Zitat, sei es in scherzhafter Rede oder um des drastischen Ausdrucks willen, angewandt, so in gegebenen Fällen „puike“ (für kleiner Knabe), „skukke“ (sprich skutje, kleines Mädchen, oft Halbwüchsling, zur Hilfeleistung im Hause verdrungen), dann „braling“, „atzing“, „duding“ (Brüderchen, Äugchen, Täubchen) in der Kinderkosesprache. Ob dagegen Papping und Mamming auch hierher gehören, ist fraglich


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur