?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 217 artiklit, väljastan 50
K V aduma <adu[ma adu[da adu[b adu[tud 27 v> чарькод|емс <-сь> ♦ {mille} tähendust aduma смусть чарькодемс; meeldiv on aduda, et sa pole üksi паро чарькодемс, што тон аволь ськамот
K V aher <aher 'ahtra 'ahtra[t -, 'ahtra[te 'ahtra[id 03 adj>
1. (lehma kohta) аволь вазов; (mära kohta) аволь вашов ♦ aher lehm аволь вазов скал; aher mära аволь вашов эльде
2. piltl а раштыця, стяконь ♦ aher põld а раштыця пакся; vanad ahtrad puud ташто а раштыця чувтот; maa on jäänud ahtraks модась кармась а раштыцякс
K V P ainult <ainult adv> ансяк ♦ ainult selleks, et ... ансяк тень кисэ, штобу; ainult mõni meeter ансяк зярыя метрат; eksamini on jäänud ainult kaks päeva экзаменэнтень лиядсь ансяк кавто чить; ta pole halb tüdruk, ainult veidi laisk сон аволь берянь тейтерь, ансяк аламодо нузякс
K V P ajutine <ajutine ajutise ajutis[t ajutis[se, ajutis[te ajutis/i 12 adj> аволь свалшкань ♦ ajutine töö аволь свалшкань тев; ajutine kaitse аволь свалшкань ванстома; ta jäi siia ajutiseks сон лиядсь тезэ аволь свалшкас
K V P alaealine <+'ealine 'ealise 'ealis[t 'ealis[se, 'ealis[te 'ealis/i & 'ealise[id 12 & 10? adj, s>
1. adj аволь совершеннолетней ♦ alaealine tütar аволь совершеннолетней тейтерька; alaealine kurjategija аволь совершеннолетней зыянонь теиця
2. s аволь совершеннолетней ♦ alaealiste töökoloonia важодемань колония аволь совершеннолетней эйкакшонь туртов
K V P ammu <ammu adv; 'ammu adv>
1. (kaua aja eest) умок ♦ ammu möödunud ajad умок ютазь шкат; ma tunnen teda ammu мон содаса сонзэ умок; ma ei ole teda ammu näinud мон сонзэ умок эзия некшне; kas sa elad ammu Tartus? тон умок эрят Тартусо?; kas sa tulid juba ammu? тон уш умок сыть?
2. (liiatigi) аволь ансяк ♦ ma pole kunagi sellest mõelnudki, ammu veel rääkinud мон теде зярдояк эзинь арсеяк, аволь ансяк эзинь корта; mul ei ole jalgratastki, ammu siis veel autot монь арась велосипедэмгак, аволь ансяк машинам
3. (alles, nüüdsama) ансяк ♦ ammu sa tulid ja juba tahad ära minna ансяк сыть ды уш таго туят; ammu see oli, kui ema pensionile jäi те ульнесь ансяк, зярдо авам лиссь пенсияс
K V P arg <'arg ara 'arga 'arga, 'arga[de 'arga[sid & 'arg/u 22 adj, s>
1. adj пелиця ♦ arg inimene пелиця ломань; arg loomake пелиця ракшине; arg nagu jänes пелиця теке нумоло
2. s пелиця <-т> ♦ ta pole argade killast сон аволь пелицятнеде; argadele tuleb julgust sisendada пелицятнень эряви эрязкавтомс
K V argument <argum'ent argumendi argum'enti argum'enti, argum'enti[de argum'enti[sid & argum'ent/e 22 s> (põhjend); mat (sõltumatu muutuja) аргумент <-т> ♦ peamised argumendid прявт аргументт; valeargument аволь алкуксонь аргумент; vastuargument каршо аргумент
K V P arvestus <arvestus arvestuse arvestus[t arvestus[se, arvestus[te arvestus/i 11 s>
1. ловома <-т>, учёт <-т> ♦ õige arvestus видестэ теезь ловома; ebatäpne arvestus аволь видестэ теезь ловома; eriarvestus башка учёт; minu arvestust mööda монь ловоман коряс; sellise arvestusega истямо ловома марто; oma arvestustes eksima манявомс эсь ловомасо
2. (teadmiste kontroll kõrgkoolis) зачёт <-т> ♦ psühholoogias oli ainult arvestus психологиянь коряс ульнесь ансяк зачёт; arvestust tegema v sooritama максомс зачёт
K V P asi <asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid & 'asj/u 24 s>
1. (ese, aine, materjal, teos) веща <-т> ♦ ilus asi мазый веща; isiklikud asjad эсь вещат; ajakirja viimases numbris on mitu huvitavat asja остатка журналонь номерсэнть улить зярыя мельс туиця тевть; mis asi see on? те мезе истямось?
2. (asjatoimetus, lugu, olukord, nähtus) тев <-ть> ♦ see on minu isiklik asi те монь эсь тевем; asi on keerulisem, kui arvasime тевесь седе стака, аволь кода арсинек; ta tunneb asja сон содасы тевенть; see pole sinu asi kõnek те аволь тонь теветь; ära topi nina võõrastesse asjadesse иля эвкстне судот лиятнень тевс; asjad on halvasti тевтне берянть; noore inimese asi од ломанень тев; mul on sinu juurde asja монь тонеть ули тевем
3. (põhjus, vajadus) тев <-ть> ♦ kas tulid asja pärast? сыть тевень коряс?; mis asja sa siin teed? тон мезе тесэ теят?
4. kõnek (loomulike vajaduste õiendamise kohta) тев <-ть> ♦ asjal käima молемс тевень тееме
K V P ebameeldiv <+m'eeldiv m'eeldiva m'eeldiva[t -, m'eeldiva[te m'eeldiva[id 02 adj> аволь паро, аволь вадря ♦ ebameeldiv uudis аволь вадря куля; ebameeldiv lõhn аволь паро чине; see teeb ta ebameeldivaks те теи сонзэ аволь вадрякс
K V P ebamugav <+mugav mugava mugava[t -, mugava[te mugava[id 02 adj> аволь паро; (piinlik) аволь вадря ♦ ebamugav tuba аволь паро нупаль; ebamugav tunne аволь вадря ёжо; tal hakkas ebamugav сонензэ кармась аволь вадря; tal oli sellest rääkida ebamugav сонензэ кортамс теде ульнесь аволь паро
K V P ebaseaduslik <+s'eadusl'ik s'eadusliku s'eadusl'ikku s'eadusl'ikku, s'eaduslik/e & s'eadusl'ikku[de s'eadusl'ikk/e & s'eadusl'ikku[sid 25 adj> аволь коень-кирдань коряс ♦ ebaseaduslik tegu аволь коень-кирдань коряс теема; ebaseaduslikud nõudmised аволь коень-кирдань коряс вешемат
K V P ebatavaline <+tavaline tavalise tavalis[t tavalis[se, tavalis[te tavalis/i 12 adj> аволь эрьвачинь, аволь свалшкань, аволь кода свал; (silmapaistev) неявикс ♦ ebatavaline jõud аволь кода свал вий; ebatavaline käitumine аволь кода свал прянь ветямо; ebatavaline kuumus аволь кода свал пси; ebatavaline ilu аволь свалшкань мазычи; ebatavaline inimene аволь эрьвачинь ломань; ebatavaline näide аволь свалшкань невтевкс; ebatavalised võimed аволь свалшкань ёрокчить
K V P ebaõiglane <+'õiglane 'õiglase 'õiglas[t 'õiglas[se, 'õiglas[te 'õiglas/i & 'õiglase[id 12 & 10? adj> аволь видечинь ♦ ebaõiglane otsus аволь видечинь коряс саезь мель; ebaõiglane sõda аволь видечинь коряс торпинге; sa oled tema vastu ebaõiglane тон аволь видечисат сонзэ коряс
K V P ega <ega konj>
1. konj (eitusega seostuv ühendav sõna) а ♦ tal ei ole isa ega ema сонзэ арась а тетязо, а авазо; ei tahtnud süüa ega juua арасель мелезэ а ярсамс, а симемс; ei see ega teine а те, а тоната; ei edasi ega tagasi а икелев, а удалов
2. adv (lausungit pehmendav v. kahtlust väljendav eitussõna) а, аволь ♦ ega ta nii noor enam olegi сон уш аволь истямо од; ega sa ei karda? а пелят тон?; ega sa ei tea, millal rong läheb? тон а содат, зярдо поездэсь туи?
K V P ei <'ei adv; 'ei 'ei 'ei[d -, 'ei[de 'ei[sid 26 s>
1. (eitussõna, annab lausele eitava sisu) а, арась ♦ ma ei tea мон а содан; ei sobi а лади; see ei teeks paha те а берянь улевель; tööd ei ole veel alustatud тевесь зярс эзь ушодово; kas tuled või ei? тон молят эли арась?, тон молят эли а молят?; ei, seda ma ei tee! арась, истя мон а теян!; ei, ma ei usu teid! арась, мон тыненк а кеман!
2. (eitab järgnevat sõna) аволь, арась ♦ ei iialgi зярдояк; ta on süüdi, ei keegi muu чумось сон, аволь кияк лия; kasu polnud sellest ei mingisugust тестэ кодамояк лезэ арасель
3. (jaatavas lauses soovi v küsimuse esitamisel) а, арась ♦ kas me ei läheks kinno? минь а мольтяно кинов?, минь мольтяно-арась кинов?; kas ma ei saaks sind aidata? монень а маштови лездамс тонеть?
4. (retoorilistes küsilausetes, hüüatustes) а, эзь ♦ mida seal kõike ei olnud! мезе тосо ансяк арасель!; mis teile küll pähe ei tule! мезе тынк пряс ансяк а сы!
5. (koos sidesõnaga ega) а ♦ ei see ega teine а те, а тона, а те, а омбоце
6. interj (väljendab rõõmu, rahulolu, vaimustust) вай ♦ ei, oli see alles saun! вай, вот те баня ульнесь!
7. s арась, аволь ♦ sajakordne ei сядоксть арась, сядоксть аволь; vastuseks oli kindel ei каршо валокс ульнесь кеме арась
K V P eilne <'eilne 'eilse 'eilse[t -, 'eilse[te 'eilse[id 02 adj, s>
1. adj исень ♦ eilne ajaleht исень газета; eilne kontsert исень концерт; ega ma eilne ole мон аволь исень
2. s исень ♦ eilsest peale olen tööl исень чистэ саезь мон важодян; ära eilse pärast pahanda исень кисэ иля кежиявто
K V P eks <'eks adv>
1. (kinnitus- v rõhusõna) эно, истя ♦ eks iga algus ole raske истя, эрьва ушодомась стака; eks tee ise теик эно тонсь; eks tulgu ainult! эно ансяк сазо!; eks sa näe, kus tark väljas! эно неят, кодамо превей муевсь!
2. (usutlussõna) аволь истя ♦ eks ole ilus? мазый, аволь истя?; tule siis homme, eks ju? сак сестэ ванды, аволь истя?; kõik lõppes hästi, eks ju? весе прядовсь вадрясто, аволь истя?
K V P enam <enam adv; enam enama enama[t -, enama[te enama[id 02 pron, adj>
1. adv (rohkem v üle ettenähtud määra v hulga) седе ♦ kümme korda enam кеменьксть седе ламо; kõige enam седе пек; sinna on enam kui sada kilomeetrit тов сядо километрадо седе ламо; mul on enam jõudu kui sul монь виень тондеть седе ламо
2. adv (eitavas lauses) (sellest peale, edaspidi, lisaks) уш, больше ♦ ära tule enam meile больше миненек иля са; sa pole enam laps тон уш аволь эйкакшат; kes seda enam mäletab! кие тень уш мельсэ кирди!
3. pron; adj (rohkem) седе ♦ enamale ma ei pretendeeri седе ламось монень а эряви; olen enamaks võimeline мон маштан седе ламо; loodeti enamat учость седе ламо
4. pron; adj (rohkem väärt olev, parem) седе вадря ♦ mille poolest sina siis enam oled? мейсэ тон седе вадрят?; peab ennast teistest enamaks лови прянзо лиятнеде седе вадрякс
K P V eripära <+pära pära pära p'ärra, pära[de pära[sid 17 s> лияксчи <-ть>, аволь весень кондямо ♦ rahvuslik eripära раськень лияксчи; keele eripära келень лияксчи; tugeva eripäraga kunstnik аволь весень кондямо артыця, виев лияксчи марто артыця
K V P eriti <eriti adv> пек ♦ eriti tähtis asi пек эрявикс тев; eriti palju пек ламо; mitte eriti tark аволь пек превей; eriti raske kuritegu пек берянь зыянонь теема
K V P etteheide <+heide h'eite heide[t -, heide[te h'eite[id 06 s> мурнема <-т>, корямо <-т> ♦ sõbralik etteheide ялгаксчинь мурнема; tõsine etteheide алкуксонь мурнема; õigustatud etteheited тевень кис мурнемат; varjatud etteheide кекшезь корямо; {kellele} etteheiteid tegema корямс; see polnud etteheiteks öeldud те аволь корямга ёвтазь
K V fantaasia <fant'aasia fant'aasia fant'aasia[t -, fant'aasia[te fant'aasia[id 01 s>
1. (kujutlusvõime) арсема <-т>, арсемань сюпавчи <-ть>, фантазия <-т>, аволь алкуксчиде арсема <-т> ♦ ohjeldamatu fantaasia акирдевикс арсемань сюпавчи; rikas fantaasia сюпав фантазия
2. (väljamõeldis, kujutlus) арсевкс <-т> ♦ see pole fantaasia, vaid tõelisus те аволь арсевкс, те алкуксчи
3. muus (vabas vormis helitöö) фантазия <-т> ♦ fantaasia rahvaviiside teemadel фантазия раськень моронь тематне лангс
K V P halb <h'alb halva h'alba h'alba, h'alba[de h'alba[sid & h'alb/u 22 adj, s>
1. adj берянь ♦ halb ilm берянь ушолкс; halb lõhn берянь чине; halb tervis берянь шумбрачи; halb õuna-aasta берянь умарень ие; halb töö берянь тев; mul on halb монень берянь; see mõte ei ole halb те арсемась аволь берянь; lood on väga halvad тевтне пек берянть; poisil on halb pea цёрыненть чаво прязо
2. s берянь ♦ ta ei soovi sulle halba сон а арси тонеть берянь
K V P hiljuti <hiljuti adv> аволь умок ♦ hiljuti ilmunud raamat аволь умок лисезь книга; majad olid hiljuti värvitud кудотне ульнесть красязь аволь умок
K P V hiljutine <hiljutine hiljutise hiljutis[t hiljutis[se, hiljutis[te hiljutis/i 12 adj> аволь умонь ♦ hiljutine kõnelus аволь умонь кортамо
K V P hind <h'ind hinna h'inda h'inda, h'inda[de h'inda[sid & h'ind/u 22 s> питне <-ть> ♦ soodne hind маштовикс питне; omahind эсь питне; riigihind масторонь питне; sõiduhind ардомань питне; elu hinnaga эрямонь питнесэ; hinnad langevad питнетне прыть; hinda tõstma кепедемс питне; hinda määrama путомс питне; ostsin maja odava hinnaga раминь аволь питней кудо; igal minutil on kulla hind эрьва минутаcь сырнень питнеcэ
K V P hääldus <h'ääldus h'äälduse h'ääldus[t h'ääldus[se, h'ääldus[te h'ääldus/i & h'äälduse[id 11 & 09 s> ёвтамо <-т>; (võõrapärane) акцент <-т> ♦ laitmatu hääldus пек паро ёвтамо; väär hääldus аволь паро ёвтамо; võõrapärane hääldus омбо масторонь акцент
K V P ime <ime ime ime[t -, ime[de ime[sid 16 s> тамаша <-т>, дива <-т>, чуда <-т> ♦ looduseime пертьпельксэнь тамаша; sündis suur ime теевсь покш чуда; see pole mingi ime те аволь кодамояк дива; ime veel, et ta ei kukkunud тамаша, што сон эзь пра
K V P inetu <inetu inetu inetu[t -, inetu[te inetu[id 01 adj> аволь мазый, амазы ♦ inetu nägu амазы чама; inetu maja амазы кудо; inetu sõna амазы вал; ta on inetu сон аволь мазый; see on sinust inetu те тонь ёндо аволь мазый
K V P iseenesest <+enesest adv>
1. (spontaanselt) сонсь вейкень числа, сынсь ламонь числа ♦ oskused ei tule iseenesest маштомачитне сынсь а сакшныть; kõik lahenes justkui iseenesest весе ютась сонсь
2. (sellisena nagu ta on) истяк ♦ töö pole iseenesest keeruline важодемась истяк аволь стака; kolm nädalat pole ju iseenesest kuigi pikk aeg колмо таргот истяк аволь уш истямо кувака шка
K V P jaa <j'aa adv; j'aa j'aa j'aa[d -, j'aa[de j'aa[sid 26 s>
1. adv (möönduse, nõusoleku v meenutuse puhul) истя ♦ jaa, see juba on midagi истя, те уш таго-мезе; jaa, tulen meeleldi истя, сан паро мельсэ
2. s (jaasõna positiivse otsuse puhul) истя, паро ♦ kas ei või jaa аволь эли паро; ta ütles oma kindla jaa сон ёвтызе эсь кеме истянзо
K V P jahe <jahe jaheda jaheda[t -, jaheda[te jaheda[id 02 adj> экше ♦ jahe õhk экше кошт; jahe vesi экше ведь; jahe tervitus экше шумбракстома; suvi oli üsna jahe кизэсь ульнесь сатышка экше; ega sul jahe ei ole? тонеть аволь экше?
K V P juhus <juhus juhuse juhus[t -, juhus[te juhuse[id 09 s> апак учонь тев <-ть>, тев <-ть> ♦ õnnelik juhus уцяскань тев; see pole paljas juhus те ульнесь аволь апак учонь тев; juhus viis nad jälle kokku апак учонь тевесь сынст пурнынзе вейс; lasksin juhuse mööda тевесь ютась монь вакска
K V P just <j'ust adv, interj>
1. (nüüdsama, äsja) ансяк ♦ jõudsin just koju ансяк пачкодинь кудов; tahtsin just välja minna ансяк лисексэлинь ушов; keetsin just endale kohvi ансяк теинь эстень кофе
2. (nimelt) самай; (täpselt) истя ♦ just praegu самай ней; ootasime just sind учинек самай тонь; just nii самай истя; just nii palju kui vaja истя ламо, зяро эряви
3. (juhtumisi, tingimusel) -деря- ♦ teen, kui just aega on теян, улиндеряй шкам
4. (eriti, päris) аволь ♦ pole just kerge töö аволь шождатнеде тевесь
K V P juurest <juurest postp, adv>
1. postp [gen] (kelle-mille vahetust lähedusest) бокасто ♦ tule akna juurest ära тук вальма бокасто; juuksed hakkavad kõrvade juurest halliks minema чертне пилетнень бокасто шержейгадыть
2. postp [gen] (kelle asu- v tegutsemiskohast) кедьстэ ♦ astun sõbra juurest läbi молян ялганень; tulen juuksuri juurest сан прянь нарыцянь кедьстэ
3. adv (vahetust lähedusest) маласто ♦ juurest vaadatuna ei ole see nii ilus, kui eemalt paistab маласто ванозь те аволь истямо мазый кода веёндо неяви
K V P järeldus <järeldus järelduse järeldus[t järeldus[se, järeldus[te järeldus/i 11 s> прявтокс арсема <-т> ♦ vale järeldus аволь виде прявтокс арсема; järeldusele jõudma пачкодемс прявтокс арсемас; teen juhtunust omad järeldused теян теезденть эсь прявтокс арсемат
K P V järele aitama (koolitöös) лезда|мс <-сь> (тонавтнемасо) ♦ poissi füüsikas järele aitama цёрынентень лездамс физикасо; nõrgemaid õpilasi järele aitama лездамс аволь виев тонавтницятненень
K V P järsk <j'ärsk järsu j'ärsku j'ärsku, j'ärsku[de j'ärsku[sid & j'ärsk/e 22 adj>
1. (tugeva kallakuga, püstsuunas tõusev v langev) аволь вандора, крута ♦ järsk kallas крута чире; järsk mägi аволь вандора пандо; järsk trepp аволь вандора кузтема
2. (tugevasti suunda muutev, äkiline, terav) крута, виев, казямо ♦ järsk kurv крута пурдавкс; järsk hüpe виев кирнявтома; järsk löök виев эшкема; järsk hinnatõus крута питнень кепетема; järsk muutus крута полавтома; järsud sõnad виев валт; oma naisega v oma naise vastu oli ta järsk нинзэ марто ульнесь казямо
K V P ka <ka adv>
1. (samuti) истя жо, -гак / -как / -як; (isegi, koguni) мик, натой ♦ kas sina olid ka seal? тонгак ульнить тосо?; ka meie olime kunagi noored миньгак зярдо-бути ульнинек одт; mis ta ka ei ütleks мезе сонгак илязо мере
2. (etteheite, pahameele jne rõhutamisel) ды, ну ♦ see ka mõni mees! ды кодамо сон цёра!; oled ikka ka! ну тонгак!
3. kõnek (tugevdab eelnevat sõna v lauseosa) эно истя, жо ♦ miks ka mitte! мекс жо аволь!; tühja ka, jäägu pealegi vanamoodi эно истя, кадык лияды кода ульнесь
K V P kasutama <kasuta[ma kasuta[da kasuta[b kasuta[tud 27 v> тевс нолда|мс <-сь> ♦ sõnaraamatut kasutama тевс нолдамс валкс; odavat tööjõudu kasutama тевс нолдамс важодицянь аволь питней вий; jõudu kasutama тевс нолдамс вий; võõrsõnu kasutama тевс нолдамс омбомасторонь валт; toiduks kasutama тевс нолдамс ярсамопелекс; kasuta aega otstarbekalt шканть тевс нолдык арсезь; kasutamata puhkus тевс апак нолда оймсема шка
K V P kauaks <kauaks adv>
1. (pikaks v hulgaks ajaks) куватьс ♦ kas tulite kauaks meie kanti? тынь куватьс сыде минек ёнов?; ma ei tulnud kauaks мон сынь аволь куватьс; kuhu ta nii kauaks jääb? ков сон истя куватьс ёмась?; täna hommikul jäin kauaks magama течи валске куватьс удовинь
2. (kuniks, kui pikaks ajaks) куватьс ♦ kauaks sellest rahast jätkub! куватьс не ярмактне сатыть!
K V P kaugeltki <k'augeltki adv> (hoopiski, üldsegi, sugugi) тунь ♦ ülesanne pole kaugeltki kerge тевесь тунь аволь шождатнеде; kaugeltki mitte kõik тунь аволь весе; seda ei juhtu kaugeltki [mitte] iga päev истямо эрси тунь аволь эрьва чи; ta pole kaugeltki nii kuulus kui sina сон тунь аволь истямо содавикс, кода тон
K V D P keegi <k'eegi kellegi kedagi -, - - 00 pron>
1. (jaatavas lauses) (teadmata kes) та-кие, кияк ♦ ta räägib kellegagi сон корты та-кие марто; teid küsib keegi Riiast тынк кевкстни кияк Ригасто; kas keegi on seda filmi näinud? кияк те кинонть неизе?; las keegi toob кадык кияк канды
2. (eitavas lauses) (mitte ükski) кияк ♦ [mitte] keegi ei tulnud appi кияк эзь са лездамо; läks ära, kellegagi hüvasti jätmata тусь, киненьгак туема валонь апак ёвта; ära räägi sellest kellelegi иля корта теде киненьгак
3. (adjektiivselt) (osutab, et isik on lähemalt määratlemata) кодамояк ♦ tal on keegi külaline сонзэ кедьсэ кодамояк инже; kas siin elab keegi Mart? тесэ эри кодамояк Март?
4. kõnek (mittemingisugune) кодамояк ♦ mina ei ole kellegi perenaine мон кодамояк аволь азорава; see pole kellegi isa, kes jätab oma lapse maha те кодамояк аволь тетя, кона кады эсь эйкакшонзо; keegi kurat ei saa sellest aru кодамояк бес тень а чарькодьсы
K V P keha <keha keha keha k'ehha, keha[de keha[sid & keh/i 17 s> рунго <-т> ♦ tüse keha эчке рунго; alakeha рунгонь алце пелькс; inimkeha ломанень рунго; ülakeha рунгонь верце пелькс; tütarlapsel on sale keha тейтерькань ёлганя рунго; keha järgi õmmeldud riided рунгонь коряс стазь оршамопельть; terve keha sügeleb весе рунгось киневти; poiss on kehalt loid ja nõrk цёрынесь рунгонь коряс лавшо ды аволь виев; see kleit teeb keha inetuks те руцясь теи рунгонть амазыекс; kuumast joogist läheb keha soojaks пси симемапельде рунгось эжсь
K V P kell <k'ell kella k'ella k'ella, k'ella[de k'ella[sid & k'ell/i 22 s>
1. (kõlisti) баяга <-т>, баягине <-ть> ♦ jalgrattakell велосипедэнь баягине; kirikukell ознома кудонь баяга; koolikell школань баягине; kellamees helistab kellasid баягань чавицясь чави баягас; hobusel on kell kaelas лишменть кирьгасо баягине
2. (kellahelin) гайгема <-т>, гайть ♦ alarmikell, hädakell, häirekell зыяндо гайть; uksekell кенкшень гайть; õhtukell чокшнень гайть; jõudis kooli enne kella кенерсь школав гайгемадо икеле
3. (ajanäitaja) част <-т> ♦ elektrikell электрической част; kuldkell сырнень част; päikesekell чинь коряс част; taskukell зепсэ кандтнема част; löögiga kell чавома марто част; kell käib частнэ ютыть; kell käib ette частнэ ютыть икелев; kell näitab valet aega частнэ невтить аволь виде шка; kell läks katki v rikki частнэ яжавсть
4. (kellaaeg) шка, час <-т> ♦ mis v [kui]palju kell on? зяро шказо?; mis kellani? зяро шкас?; kell on täpselt 3 шказо колмо част; kell üks päeval шказо вейке час чить; kell läheneb kuuele шказо курок кото част; kella ühest kaheni вейкестэ кавто часос; mis kell see juhtus? кодамо шкасто те теевсь?; kell on juba palju шказо уш ламо
5. (pl) muus (löökpill) баяга <-т>
K V P kerge <k'erge k'erge k'erge[t -, k'erge[te k'erge[id 01 adj> шожда ♦ sulgkerge шожда теке толга; kerge kivi шожда кев; kerge töö шожда тев; kerge võit шожда изнявкс; kerge sünnitus шожда чачтома; kerge muusika шожда музыка; kerge vestlus шожда кортамо; kerge tuul шожда варма; kerge vein аволь виев вина; kerge suvekleit шожда кизэнь платия; kerge kõnnak шожда молевкс; sul on kerge ütelda тонеть шожда кортамс; haigel on juba kergem сэредицянтень уш седе шожда; mul läks süda kergeks монь седеем шождалгадсь
K V P keskealine <+'ealine 'ealise 'ealis[t 'ealis[se, 'ealis[te 'ealis/i & 'ealise[id 12 & 10? adj, s>
1. adj аволь од ♦ keskealine naine аволь од ава
2. s аволь од ломан|ь <-ть> ♦ keskealiste tantsuõhtu аволь од ломанень киштема чокшне; tulnud oli nii noori kui ka keskealisi пурнавсть кода одт, истя и аволь од ломанть
K V P kindel <k'indel k'indla k'indla[t -, k'indla[te k'indla[id 02 adj>
1. (kandev, kõva, tugev, vastupidav) виев; (turvaline, ohutu, usaldusväärne) кеме ♦ kindel alus v põhi виев юр, кеме алкс; jää pole veel kuigi kindel эесь аволь кеме; kindla kaanega purk кеме велькс марто сляника; peitis raha kindlasse kohta кекшинзе ярмактнень кеме таркас; ma ei tunne end siin kindlana мон а марян тесэ прям кеместэ; räägi sellest ainult kõige kindlamale sõbrale ёвтак теде ансяк сехте кеме ялгать туртов
2. (püsiv, muutumatu, vankumatu, vääramatu) кеме ♦ kindel iseloom кеме кор; kindel sõna кеме вал; kindla tahtega inimene кеме потмовий марто ломань; astus kindlal sammul edasi ютась кеме эскелькссэ
3. (ilmne, vaieldamatu, selge) кемекстазь, кавтолдомавтомо; (veendunud) кеме ♦ kindel edu кавтолдомавтомо изнявкс; kindlad faktid кемекстазь фактат; kindel teadmine кеме содамочи; pole veel kindel, kes võidab а содави, кие изни; olen kindel, et ta tuleb кеман, што сон сы; ole päris kindel, midagi ei juhtu кемть, мезеяк а тееви
4. (mittejuhuslik) свалшкань; (määratud) содазь, кеме, путозь ♦ kindel elukoht свалшкань эрямо тарка; kindel kuupalk ковонь важодемань кис кеме пандовкс; kindel tähtaeg путозь шка; igaühel on kindel ülesanne эрьванть ули содазь тевезэ
5. (liitsõna järelosa) (mingi välismõju eest kaitstud, sellele vastupidav) кирдиця, а нолдыця ♦ kuumakindel, kuumuskindel псис кирдиця; külmakindel якшамос кирдиця; roostekindel а чеменииця; veekindel ведень а нолдыця; õhukindel коштонь а нолдыця