?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 54 artiklit, väljastan 50
K V P aeglaselt <'aeglaselt adv> стамбарнэ, апак эряскале, састо ♦ aeglaselt sõitma стамбарнэ ардомс; aeglaselt kõndima састо ютамс; töö edeneb aeglaselt важодемась юты стамбарнэ
K V P astuma <'astu[ma 'astu[da astu[b astu[tud 28 v>
1. (mõne sammu võrra liikuma, sammuma, kõndima) юта|мс <-сь>; (peale, otsa, sisse) чалга|мс <-сь> ♦ {kelle} jala peale astuma чалгамс пильге лангс; naela otsa astuma чалгамс эске лангс; jalg on haige, valus on astuda пильгесь сэреди, пек мари чалгамсто; astuge akna juurde ютадо вальма ваксс; palun astuge edasi! инескеть, ютадо икелев!; ära peale astu! иля чалга!; tuleb ajaga ühte sammu astuda piltl эряви ютамс шканть марто вейсэ
2. (tegevust alustama, mille juurde asuma, organisatsiooni liikmeks hakkama) карма|мс <-сь> ♦ võitlusse astuma кармамс тюреме; kirjavahetusse astuma кармамс сёрмалеме; vestlusse astuma кармамс кортамо
3. piltl (saabuma, tulema, jõudma) чалга|мс <-сь> ♦ mõne minuti pärast astume uude aastasse зярыя минутань ютазь чалгатано од иес; vanad lähevad pensionile, noored astuvad asemele сыретне туить пенсияс, одтнэ чалгить тарказост
K V P distants <dist'ants distantsi dist'antsi dist'antsi, dist'antsi[de dist'antsi[sid & dist'ants/e 22 s> (kaugus, vahemaa) ютко <-т>, дистанция <-т> ♦ lühikesed distantsid sport нурькине дистанцият; jooksudistants sport чиемань дистанция; distantsi pikkus ютконь кувалмо; distantsi läbima ютамс ютконть
K P V edasi jõudma юта|мс <-сь>; (edu saavutama) парсте кенер|емс <-сь> ♦ porisel teel jõudsime vaevaliselt edasi рудазов киванть ютынек стакасто; õpingutes edasi jõudma вадрясто тонавтнемс; elus edasi jõudma эрямосо парсте ютамс
K V P edenema <edene[ma edene[da edene[b edene[tud 27 v>
1. (laabuma, sujuma) мол|емс <-ьсь>, юта|мс <-сь> ♦ töö edeneb тевесь юты, тевесь моли; asjad edenevad meil hästi тевтне минек молить парсте; õppimine edeneb tal hästi тонавтнемась сонзэ моли парсте
2. (kasvama, edasi arenema, progresseeruma) кас|омс <-сь> ♦ mesilased edenesid tema käes нешкень кирдемась кассь сонзэ кедьсэ; aias kõik edenes пиресэ весемесь кассь
3. (ruumiliselt, ajaliselt kulgema) мол|емс <-сь> ♦ tegevuses edeneb aeg kiiremini тевсэ шкась моли седе бойкасто; väljas edeneb kevad тундось пурны вий
K V P ettekanne <+kanne k'ande kanne[t -, kanne[te k'ande[id 06 s>
1. (esitamine, esitus) невтема <-т>; (muusika) седямо <-т>; (laulu) морамо <-т> ♦ meisterlik ettekanne пек вадря морамо, виртуозной морамо; sooloettekanne вейке ломанень невтема; luuletused noore näitleja ettekandes морывалт од налксицянь невтемасо
2. (hrl pl) (esitatav pala) невтема <-т> ♦ ettekandeid harjutama ламоксть ютамс невтеманть
3. (suuline käsitlus) доклад <-т> ♦ põhiettekanne прявт доклад; ettekande teesid докладонь тезист; ettekandega esinema теемс доклад
4. (ametlik teade kõrgemale instantsile) доклад <-т> ♦ ettekanne ministrile министрань туртов доклад
K V P jala <jala adv> ялго ♦ jala käima якамс ялго; kümme kilomeetrit jala minna ютамс кемень километрат ялго
K V P jooksma <j'ooks[ma j'oos[ta jookse[b j'oos[tud, j'ooks[is j'ooks[ke 32 v>
1. (inimeste, loomade kohta, üldse, edasi-tagasi) чийне|мс <-сь>; (kohale) чи|емс <-йсь>; (eemale, ära) оргод|емс <-сь> ♦ lapsed jooksevad õues эйкакшт чийнить ушосо; jooksin nagu tuul koju чиинь кудов теке варма; jooksime järve poole чиинек эрьке ёнов; ta jooksis metsa сон тусь чиезь вирев; miks sa töölt ära jooksid? мекс тон важодема таркастот оргодить?; koer jookseb üle tee кискась чии кинь трокс
2. (voolama, valguma) чуд|емс <-сь>; (välja) лис|емс <-сь> ♦ vesi jookseb kraanist ведесь чуди крансто; ninast jookseb verd судосто чуди верь; kask jookseb mahla килейстэ чуди килейведь; maa seest jooksis allikas модасто лиси лисьмапря ведь
3. (lekkima) чуд|емс <-сь> ♦ ämber jookseb ведрась чуди
4. (kiiresti v ühetasaselt liikuma, libisema, liuglema) чуд|емс <-сь>, у|емс <-йсь>, чи|емс <-йсь>, усков|омс <-сь> ♦ pilved jooksevad üle taeva пельтне уить менельга; üle näo jooksis vari чамаванть уйсь сулей; kleidi saba jooksis mööda maad платиянь алксось ускови модава
5. (suunduma, kulgema) юта|мс <-сь> ♦ vaod jooksevad sirgelt üle põllu сокакикстнэ витьстэ ютыть паксянь кувалт
6. (aja kulgemise kohta) юта|мс <-сь> ♦ aeg jookseb, lähme juba шкась юты, адя уш; minutid jooksevad минутатне ютыть
7. kõnek (edenema, etenduma, linastuma) мол|емс <-ьсь> ♦ töö jookseb тевесь моли; jutt jookseb tal ladusalt кортамось сонзэ парсте моли
K V P juhtima <j'uhti[ma j'uhti[da juhi[b juhi[tud 28 v>
1. (liikumisele v kulgemisele suunda andma, saates, kaasas olles) ветя|мс <-сь>; (suunama) ютавт|омс <-сь> ♦ autot juhtima ветямс машина; laeva juhtima ветямс иневенч; külaline juhiti kabinetti инженть ветизь кабинетэв; juhtisin hoobi kõrvale эшкеманть ютавтыя веёнов
2. (tegevust suunama) ветя|мс <-сь> ♦ vestlust lauas juhtis ema кортамонть столь экшсэ ветясь авась; riiki juhtima ветямс мастор; direktor juhib instituuti директорось вети институт
3. (võistluses esikohal olema) юта|мс икеле <-сь> ♦ juhime kahe punktiga ютатано икеле кавто очкасо; meie meeskond asus juhtima пурнавксонок ушодсь икеле ютамо
K V P justkui <+k'ui konj, adv>, ka just kui
1. konj (nagu, otsekui) теке ♦ isu justkui hundil ярсамо мелезэ теке верьгизэнь; elu justkui v just kui filmis эрямось теке киносо; on selleks justkui loodud теке тенень теезь
2. adv kõnek (erinevate suhtumiste väljendamiseks) теке мерят, таго-мекс ♦ justkui raske uskuda таго-мекс стака кемемс; justkui sa ise ei teaks теке мерят тонсь а содат; pole justkui tahtmist minna таго-мекс мель арась ютамс
K V P järgnema <j'ärgne[ma j'ärgne[da j'ärgne[b j'ärgne[tud 27 v>
1. (kelle-mille järel liikuma) мельга мол|емс <-ьсь>; (järele minema v sõitma) мельга юта|мс <-сь> ♦ koer järgneb peremehele igale poole кискась моли азоронзо мельга эрьва ков; esimesele plahvatusele järgnes teine васенце сезевеманть мельга мольсь омбоце; päev järgneb ööle чинть мельга моли ве; järgne mulle ютак мельган
2. (mille järgi toimima, mida arvesse võttes) мол|емс <-ьсь> ♦ {kelle} eeskujule järgnema невтевкс мельга молемс; nad ei järgnenud minu kutsele сынь эзть моле тердеман мельга
3. (järelduma, tulenema) лис|емс <-сь> ♦ sellest järgneb, et ... тень эйстэ лиси, што..
K V P kaasas <kaasas adv> (ühes, koos, seltsis) марто ♦ kes sinuga kaasas on? кие тонь марто?; mul on soojad riided kaasas монь марто лембе оршамопельть; moega kaasas käima ютамс моданть марто вейсэ
K V P kaduma <kadu[ma kadu[da k'ao[b k'ao[tud 28 v>
1. (kaotsi minema) ёма|мс <-сь> ♦ mul on kindad kadunud монь ёмасть варьган; küünist kaob hein, aidast kaob vili кардосто ёми тикше, утомсто ёми сюровидьме; tal on taskust raha kadunud сонзэ зепстэнзэ ёмасть ярмакт
2. (silmist, silmapiirilt haihtuma) ёма|мс <-сь> ♦ majad kadusid uttu кудотне ёмасть сувс; kuu kadus pilve taha ковось ёмась пельтнес; tegi oma töö ja kadus теизе эсь тевензэ ды ёмась; kuhu sa kadusid? ков тон ёмить?
3. (olemast lakkama) ёма|мс <-сь>, юта|мс <-сь> ♦ vanad kombed kaovad aegade jooksul шкань ютазь ташто койтне ёмить; kadunud traditsioonid ёмазь койть; esimene lumi kadus kiiresti васень ловось ёмась бойкасто; hirm on kadunud пелемась ёмась; väsimus on kadunud сиземась ёмась; paistetus on kadunud таргозевксэсь ёмась; aeg kadus kiiresti шкась ютась бойкасто; kõik on kadunud весе ёмась; kadunud hing ёмазь ойме
K V P kaugele <k'augele adv> vt ka kaugel, kaugelt васов ♦ kaugele ära sõitma туемс васов; kas on veel kaugele minna? эщё васов ютамс?; läksime kaugele metsa сыргинек васоло вирьс; ta on elus kaugele jõudnud эрямосо сон пачкодсь васов
K V P kirst <k'irst kirstu k'irstu k'irstu, k'irstu[de k'irstu[sid & k'irst/e 22 s>
1. (kaanega laudkast) лар|ь <-ть>; (riiete jaoks) горобия <-т>, эрямопар|ь <-ть> ♦ jahukirst товонь ларь; pruudikirst одирьвань эрямопарь; riidekirst, rõivakirst оршамопелень горобия; viljakirst сюровидьмень ларь
2. (puusärk) кандолаз <-т> ♦ puukirst чувтонь кандолазт; tammekirst, tammepuust kirst тумонь кандолазт; kirstu järel kõndima ютамс кандолазтнэ мельга; kirstu hauda laskma нолдамс кандолазтнэнь калмос
K V P kulgema <k'ulge[ma k'ulge[da k'ulge[b k'ulge[tud 27 v>
1. (liikuma, minema) чуд|емс <-сь> ♦ inimvool kulgeb linna poole ломанень чудикерьксэсь чуди ош ёнов; külmad hoovused kulgevad ekvaatori suunas кельме чудематне чудить экватор ёнов
2. (suunduma, ulatuma) юта|мс <-сь>, таргав|омс <-сь> ♦ mäeahelik kulgeb põhjast lõunasse пандонь прятне таргавсть пелевеёнксcто пелечиёнксов; peatänav kulgeb otse läbi linna прявт курось юты ошонть пачк; riigipiir kulgeb piki jõge масторонь границясь юты леенть чирева
3. (tegevuse, sündmuse kohta: arenema, toimuma) мол|емс <-ьсь> ♦ vestlus kulges kerges toonis кортамось мольсь шождасто; kohtumine kulges soojas ja sõbralikus õhkkonnas вастовомась мольсь лембе ды ялгаксчинь атмосферасо; ägedalt kulgev haigus марявиксстэ молиця орма
K V D P kuluma <kulu[ma kulu[da kulu[b kulu[tud 27 v>
1. (läbi, katki hõõrduma) калад|омс <-сь>, левежня|мс <-сь>; (äärtest, servadest) нулыя|мс <-сь>; (auklikuks) вария|мс <-сь> ♦ kleit on kulunud руцясь каладсь; pintsak on katki v narmendama kulunud пиджакось левежнясь; kohver on värvituks kulunud покш чемоданось тюстомокс левежнясь
2. (millekski ära kasutatud saama) юта|мс <-сь>; (tarvis minema) эряв|омс <-сь> ♦ palk kulub söögi peale ковонь пандовксось юты ярсамопельс; sõiduks kulub kolm päeva ки лангс ютыть колмо чить; jalgsi kulub jaama jõudmiseks kümme minutit вокзал видьс эряви молемс кемень минутат ялго
3. (aja kohta: mööduma, minema) юта|мс <-сь> ♦ aeg kulus märkamatult шкась ютась апак маря; ei kulunud nädalatki, kui ... эзь юта таргояк, кода
4. (vaja olema) эряв|омс <-сь> ♦ pärast tööd kuluks veidi puhata важодемадо мейле эряви аламос оймсемс; selle üle kuluks mõelda теде эряви арсемс; võta nii palju kui kulub! сайть зяро эряви!
K V P käima <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse 38 v>
1. (kõndima) яка|мс <-сь>; (kindlas suunas) юта|мс <-сь>, мол|емс <-ьсь> ♦ jala v jalgsi käima ялго якамс; haige käib omal jalal сэредицясь яки сонсь; ära nii kiiresti käi! истя бойкасто иля яка!; laps õpib käima эйкакшось тонавтни якамо; ta ei saa käia, jalg on haige сон а якави, пильгезэ сэреди
2. (kuhugi minema ja tagasi tulema) яка|мс <-сь>, сакшно|мс <-сь> ♦ poes käima якамс лавкав; kalal käima якамс калс; kinos käima кинов якамс; tööl käima важодема таркав якамс; käis haiget vaatamas якась сэредицянь варштамо; ta käis mul külas сон сакшнось монень инжекс; käis naabritel abiks якась шабратненень лездамо
3. (hrl imperatiivis) kõnek (kao, kasi) азё, тук ♦ käige magama! азё мадеме!; käi minema! азё тестэ!, тук тестэ!; käi kuu peale! азё ков лангс!
4. (riietuse kohta) яка|мс <-сь> ♦ korralikult riides käima яки вадрясто оршазь; käib paljapäi яки штапо прят; talle meeldib hästi riides käia сонензэ вечкеви якамс парсте оршнезь
5. (liikuma, kurseerima) юта|мс <-сь>; (kulgema) мол|емс <-ьсь> ♦ pilved käivad madalalt пельтне ютыть алга; leek käis kõrgele толось ютась верев; viinalõhn käib suust välja кургосто моли вина чине; elu käib oma rada эрямось юты эсь койсэнзэ; sõda käis üle maa торпингесь ютась масторга
6. (kukkuma) пра|мс <-сь> ♦ poiss käis koos tooliga põrandale цёрынесь прась стулнэк масторов
7. (masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema) яка|мс <-сь>, важод|емс <-сь> ♦ kell käib täpselt частнэ якить видестэ; mootor käib моторось важоди
8. (toimuma, ajaliselt edenema) мол|емс <-ьсь> ♦ töö käib hommikust õhtuni тевесь моли валскестэ чокшнес; käis sõda мольсь торпинге; õppetöö käib emakeeles тонавтнемась моли тиринь кельсэ; sinu käes käib kõik lihtsalt тонь кедьсэ весе моли шождасто
9. (kurameerima, sõbrustama) яка|мс <-сь> ♦ tüdruk käib juba poistega тейтерькась уш яки цёрынетне марто
10. (kulgema, suunduma, ulatuma) юта|мс <-сь> ♦ talveteed käivad otse üle soode телень китне ютыть видьстэ нупоньчей ланга
11. (kedagi-midagi puudutama) юта|мс <-сь> ♦ see käib asja juurde те юты тевенть марто; kuhu see mutter käib? ков те гайкась моли?
12. (kõlama, kostma) маряв|омс <-сь> ♦ käis pauk марявсь ледема
13. (kinni käima) пекстав|омс <-сь> ♦ uks käib lukku кенкшесь пекстави
K V P liikuma <l'iiku[ma l'iiku[da liigu[b liigu[tud 28 v>
1. (asendit muutma, paigast teise siirduma) юта|мс <-сь>, сырга|мс <-сь>, лыка|мс <-сь> ♦ ühest kohast teise liikuma ютамс вейке таркасто омбоцес; puulehed liiguvad tuules чувтонь лопатне вармасо лыкить; jalad ei liigu пильгетне а ютыть; jõgedel jää juba liigub лейтнесэ эесь уш сыргась
2. (käima, kõndima, minema) яка|мс <-сь>, мол|емс <-ьсь> ♦ hobune liikus sammu лишмесь мольсь; mina ei liigu siit kuhugi мон тестэ ковгак а молян; siin liikuvat öösiti hunte веть тия якить верьгизт
3. (teisenema, arenema) сырга|мс <-сь>, -лгад-, сыргоз|емс <-сь> ♦ tervis liigub paremuse poole шумбрачись сыргась паролгадома ёнов, шумбрачись паролгады; kevad tuli ja kõik hakkas liikuma сась тундо ды весе сыргозсь
K V lippama <l'ippa[ma lipa[ta l'ippa[b lipa[tud 29 v>
1. (kergelt ning väledasti jooksma) чийне|мс <-сь>, чи|емс <-йсь>; (kiiruga ära käima) бойкасто юта|мс <-сь>; (plagama) оргод|емс <-сь> ♦ lapsed lippavad päev läbi õues эйкакштне чинь чоп чийнить ушова; lippasin jooksujalu koju чиинь бойкасто кудов; varas pääses lippama салыцясь кенерсь оргодеме
2. piltl юта|мс бойкасто <-сь> ♦ aeg lippab шкась бойкасто юты
K P V läbi kukkuma
1. (millestki läbi) лондад|омс <-сь>
2. (nurjuma, ebaõnnestuma) а лис|емс <эзь>, а юта|мс <эзь>, а максов|омс <эзь>, лондад|омс <-сь> ♦ eksperiment kukkus läbi экспериментэсь лондадсь; ta kandidatuur kukkus valimistel läbi сонзэ кандидатуразо кочкамосо эзь юта; kardan eksamil läbi kukkuda пелян экзменэсь а максови
K P V läbi käima
1. (läbi kõndima) юта|мс <-сь>; (läbi sõitma) ард|омс <-сь> ♦ käisin kogu turu läbi ютыя весе базаронть; käisin kõik oma vanad tuttavad läbi ютынь весе умонь содавиксэнь
2. (millegi kaudu kulgema) яка|мс <-сь>, юта|мс <-сь> ♦ siit käib läbi palju rahvast тия якить ламо ломанть; sumin käis saalist läbi залганть ютась виев гайть
3. (aistingu, tundmuse kohta: läbima) юта|мс <-сь> ♦ ehmatus käis kehast läbi тандадомась ютась рунгонь пачк; peast käis läbi üks mõte прява ютась вейке арсема
4. (suhtlema) вастнев|емс <-сь> ♦ nad ei käi enam läbi сынь больше а вастневить
K P V läbi laskma
1. (mööda lubama, ainet, valgust vms sisse laskma) нолда|мс <-сь> ♦ laske läbi! нолдамизь!; valvur ei tahtnud meid läbi lasta ванстыцясь эсь бажа минек нолдамс; aken ei lase valgust läbi вальмась а нолды валдо
2. kõnek (kuuliga läbistama) пачк лед|емс <-сь> ♦ läbilastud tiivaga lind пачк ледезь сёлмо марто нармунь
3. kõnek (läbi käima v sõitma) юта|мс <-сь> ♦ mul täna pool linna läbi lastud монь течи пель ош ютазь
4. kõnek (masinaga töötlema) нолда|мс <-сь> ♦ laseme liha hakkmasinast läbi нолдатано сывель яжавтомкань пачк
5. kõnek (pillama, raiskama) ютавт|омс <-сь> ♦ raha läbi laskma ярмак ютавтомс
6. piltl (vastuvõetavaks, kõlblikuks tunnistama) нолда|мс <-сь> ♦ tehniline kontroll ei lase praaki läbi технической ваннома-проверямось а нолды брак
K V P läbima <läbi[ma läbi[da läbi[b läbi[tud 27 v> (millestki läbi minema) юта|мс <-сь> ♦ läbisime pika koridori ютынек кувака коридор; heinamaad läbib oja тикшень ледема таркань пачк чуди лейне; kerge värin läbis keha шожда сорнома ютась рунгова
K P V läbi viima мол|емс пачка <-ьсь>, юта|мс <-сь>, топавт|омс <-сь>
K V marssima <m'arssi[ma m'arssi[da marsi[b marsi[tud 28 v>
1. (taktisammus käima) стройсэ яка|мс <-сь>, марширова|мс <-сь> ♦ paraadil marssima парадсо стройсэ якамс; marssima õppima тонавтнемс стройсэ якамо
2. (rännakukorras ühest piirkonnast teise liikuma) марширова|мс <-сь> ♦ vaenlase väed marssisid linna ятонь ушмотне маршировазь совасть ошс
3. kõnek (käima, kõmpima, vantsima) яка|мс <-сь>, юта|мс <-сь> ♦ hommikul marsi tööle, õhtul koju валске ютат важодеме, чокшне кудов; mis sa marsid toas edasi-tagasi мезть тон якат нупальганть мекев-васов
K V D P minema <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me & läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36 v>
1. ([eemaldudes] edasi liikuma) мол|емс <-ьсь>; (hakkama) сырга|мс <-сь> ♦ läheb joostes сыргась чиезь; läheb hüpeldes моли кирнявтнезь; kas lähme jala või bussiga? сыргатано ялго эли автобуссо?; pilved lähevad aegalselt пельтне уить састо
2. (kuhugi v midagi tegema suunduma) мол|емс <-ьсь> ♦ poodi minema молемс лавкав; tööle minema молемс важодеме; kalale minema молемс калс; kas sa koosolekule lähed? тон промксов молят?
3. (suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta) понг|омс <-сь> ♦ mul läks midagi kurku монень понгсь таго-мезе кирьгапарьс; pind läks küüne alla сардо понгсь кенже алов
4. (lahkuma, mujale siirduma) ту|емс <-сь> ♦ külalised asutavad juba minema инжетне пурныть уш туеме; kured on läinud, luiged veel minemata карготне тусть, локсейтне зярс теске; millal rong läheb? зярдо поездэсь туи?; ta läks mehele сон венчась
5. (öeldisverbi tugevdavalt: ära) са|емс <-йсь>, ту|емс <-сь>, пан|емс <-сь> ♦ viige ta minema саинк сонзэ тестэ; ta löödi töölt minema сонзэ панизь важодема таркасто; käi v kasi minema! kõnek тук тестэ!
6. (kaduma, kaotsi minema) лис|емс <-сь> ♦ see on ammu moest läinud те уш умок лиссь модасто
7. (mille peale kuluma) ту|емс <-сь>; (aja kohta: mööduma) юта|мс <-сь> ♦ kleidiks v kleidile läheb neli meetrit siidi руцяс туи ниле метрат парсеень кодст; palju aega läks kaotsi ламо шка стяко ютась
8. (seisundit, olekut, asendit muutma, senisest erinevaks muutuma) ♦ ta on paksuks läinud сон эчкелгадсь; juuksed lähevad halliks чертне шержиясть; tuju läheb heaks ёжось паролгадсь; väljas läheb valgeks ушось валдомгадсь; taevas läheb selgeks менелесь манейгадсь; lukk läks rikki панжомась яжавсь
9. (protsessi v tegevust alustama, hakkama, algama, puhkema) карма|мс <-сь> ♦ mootor läks käima моторось кармась важодеме; vesi läks keema ведесь кармась пиксеме; nad läksid omavahel vaidlema сынь кармасть эсь ютковаст пелькстамо; hommikul läheb sõiduks валске марто сыргатано
10. (sujuma, edenema) мол|емс <-ьсь> ♦ kuidas elu läheb? кода эрямось моли?; töö ei lähe, tee mis tahad тевесь а моли, тейть мезе маштат; läks nii, et ma ei saanudki tulla лиссь истя, што мон эзинь саво
11. (sobima, kõlbama, sünnis olema) ладя|мс <-сь> ♦ see kübar läheb sulle hästi те шляпась тонеть парсте лади
12. (mahtuma, mõõtmetelt sobima) кельг|емс <-сь> ♦ siia ei lähe enam midagi тей а кельги больше мезеяк; need kingad ei lähe mulle jalga не туфлятне а кельгить монь пильгес
13. (tarvis, vaja olema, ära kuluma) эряв|омс <-сь> ♦ mis teile läheb? мезе тыненк эряви?
14. (ostetav, nõutav, menukas olema) юта|мс <-сь> ♦ see kaup ei lähe те миемапелесь а юты
15. (teatud suunas paiknema v kulgema) юта|мс <-сь> ♦ see tee läheb Paide poole те кись юты Пайде ёнов; raudtee läheb läbi metsa чугункань кись юты виренть пачк
16. (etenduma) мол|емс <-ьсь> ♦ kõik etendused läksid täissaalile весе невтематне мольсть пешксе залсо
K V P mood <m'ood m'oe m'oodi m'oodi, m'oodi[de m'oodi[sid & m'ood/e 22 s>
1. (ajastu üldine maitselaad) мода <-т> ♦ meestemood цёрань мода; suvemood кизэнь мода; moega kaasas käima моданть марто ютамс вепильгсэ; käib viimase moe järgi riides яки оршазь меельце модань коряс
2. (tava, harjumus, komme) кой <-ть> ♦ rumal mood küüsi närida берянь кой поремс кенжть; tal on selline uhkustamise mood сонзэ истямо прянь шнамо коезэ; mis mood see on? мень те кой?
3. (olek, olemus) чачо <-т> ♦ häbeliku moega neiu виздиця чачо марто тейтерь
4. (hrl partitiivis, adessiivis, komitatiivis) (viis, komme) лад <-т> ♦ las jääb kõik vana v endist moodi кадык лияды весе икеле ладсо; selle moega sa kaugele ei jõua истямо ладсо тон васов а пачкодят
5. (hrl partitiivis) (liik, laad) кондя <-т>, эрьва кодат ♦ sõpru on mitut moodi ялгатне эрсить эрьва кодат
K P V mööda minema
1. (ruumiliselt v ajaliselt mööduma, lakkama) вакска юта|мс <-сь>, юта|мс <-сь> ♦ mine minust mööda ютак монь вакска; läks mööda mõni päev ютасть зярыя чить; talv läks mööda телесь ютась
2. (arvestamata jätma) перька юта|мс <-сь>, вакска юта|мс <-сь> ♦ sellest probleemist ei saa vaikides mööda minna те зыянонть чатьмонезь вакска а ютасак
3. (ette jõudma) икельдякшно|мс <-сь> ♦ püüti tööga naabritest mööda minna бажасть ютамс тевсэ шабратнень
K V P mööduma <m'öödu[ma m'öödu[da m'öödu[b m'öödu[tud 27 v>
1. (ruumiliselt: mööda liikuma) юта|мс <-сь> ♦ kiirbussid mööduvad siit peatumata курок автобустнэ ютыть тезэнь апак лотксе; talust möödub maantee кудонть вакска юты келей ки; kuulas hoolega, et ükski sõna ta kõrvust ei mööduks кунсолось парсте, штобу вейкеяк вал илязо юта пилензэ вакска
2. (ajaliselt: kulgema, kuluma) юта|мс <-сь> ♦ aastad mööduvad иетне ютыть; suvi möödus kiiresti кизэсь ютась бойкасто
3. (üle minema, lakkama) юта|мс <-сь> ♦ torm möödus даволось ютась; peapööritus möödus прянь чарамось ютась
K V nihutama <nihuta[ma nihuta[da nihuta[b nihuta[tud 27 v> (aeglaselt, vähehaaval kuhugi liigutama) икелев юта|мс <-сь>, икелев шашт|омс <-сь>; (kohalt) айг|емс <-сь>; (ajaliselt siirma) икелев айг|емс <-сь> ♦ nihutame lauad kokku айгсынек стольтнень вейс; nihutas mütsi kuklasse айгизе шапканть коняс; [tehke ruumi,] nihutage end koomale айгеде; vihm on lõikuse algust nihutanud пиземесь икелев айгизе нуема ушодоманть
K V pugema <puge[ma puge[da p'oe[b p'oe[tud 28 v>
1. (ronides, litsudes kuhugi, kuskilt läbi v välja minema) куз|емс <-сь>, эце|мс <-сь>; (välja minema) лис|емс <-сь> ♦ laps puges ema ja isa vahele istuma эйкакшось эцесь аванзо ды тетянзо юткс озамо; mõned kalad poevad mudasse talvituma кой-кона калтнэ теле лангс эцить пезксэс; puges ruttu teki alla эцесь бойкасто вельтямо алов
2. (hiljukesi, märkamatult) салава сова|мс <-сь>, салавинька юта|мс <-сь>, лис|емс <-сь>; (tuule, külma, niiskuse kohta) са|емс <-йсь> ♦ puges vaikselt oma tuppa салава совась эсь нупальс; juuksed tikuvad pearäti alt välja pugema чертне лисить паця алдо; pisar kipub silma pugema сельведесь лиси сельмес; külm poeb põue кельмесь юты пачк ловажа видьс; rahutud mõtted pugesid pähe аволь сэтьме арсемат эцесть пря потс
3. (varjuma, peituma) эце|мс <-сь>, кекш|емс <-сь> ♦ laps puges hirmunult voodi alla тандадомадо эйкакшось эцесь удома тарка алов; pugesime vihma eest küüni эцинек пиземеденть кардос
4. (kellelegi väga ligi minema, end kellegi vastu suruma) ёжос эце|мс <-сь> ♦ laps puges ema kaissu эйкакшось эцесь аванзо ёжос; poe ligemale! эцек ёжос седе малав!
5. (kellelegi meeldida püüdma, lipitsema) эце|мс <-сь> ♦ poeb direktori ees v direktorile эци директоронть икелев
K V puurima <p'uuri[ma p'uuri[da puuri[b puuri[tud 28 v>
1. (puuriga ava[sid] tegema) сверля|мс <-сь>, пел|емс <-ьсь> ♦ seina auku puurima сверлямс стенас варя; arst puurib hammast лечицясь сверли пей
2. (sisse suruma v vajutama) пезнавт|омс <-сь>; (uuristama) кара|мс <-сь> ♦ puurib maasse vaiasid пезнавты модас пезэмкст; ära puuri nina! иля кара судосот!
3. (edasi liikudes teed, käiku rajama, kuskile hooga tungima) эце|мс <-сь> ♦ poiss puuris end inimeste vahele цёрынесь эцесь ломантнень юткс
4. piltl (pingsalt vaatama) пезнавт|омс <-сь>, пачк юта|мс <-сь> ♦ nad puurivad silmadega kaarti сынь пезнавтыть сельмест картас; tema pilk puuris minust läbi сонзэ вановтозо ютась монь пачк
5. (piinama, vaevama: valu, tunnete kohta) кара|мс <-сь> ♦ mure puuris hinge мелявксось карась ойме
6. (millegi kallal pusima) пор|емс <-сь>, искова|мс <-сь> ♦ teadust puurima поремс науканть; mis sa pärid ja puurid! мезе тон кевкстнят ды исковат!
K V P registreerima <registr'eeri[ma registr'eeri[da registreeri[b registreeri[tud 28 v>
1. сёрмадст|омс <-сь>, регистрирова|мс <-сь>; (ennast) эсь пря сёрмадст|омс <-сь>; ([mingit fakti] fikseerima) тешкста|мс <-сь> ♦ mu mälu registreerib kõike монь весе тешкстави мельс; registreerimata andmed апак тешкста даннойть
2. kõnek (abielu seaduslikult vormistama) регистрация юта|мс <-сь> ♦ meid registreeritakse laupäeval минь ютынек урьвакстомань-венчамонь регистрация шлямочистэ
K V rändama <r'ända[ma ränna[ta r'ända[b ränna[tud 29 v>
1. (reisima, matkama) яка|мс <-сь>, ардтне|мс-яка|мс <-сь> ♦ võõrsil rändama омбомасторга ардтнемс-якамс; palju rännanud inimene ломань, кона ламо ардтнесь-якась
2. (uuele asualale siirduma, kuskile levima, ameti tõttu ühest kohast teise liikuma) таркасто таркас яка|мс <-сь>, эрямо юта|мс <-сь> ♦ noored rändavad maalt linna одтнэ ютыть эрямо велестэ ошс; rändavad mustlased таркасто-таркас якиця цыгант
3. piltl (levima, [edasi] kanduma, ringi liikuma) яка|мс <-сь>, нолашт|омс <-сь> ♦ mööda Euroopat rändas gripp Европава якась грипп; pilk rändab üle põldude вановтось нолашты паксятнева
4. (kuskile minema [v kõndima v sõitma], kuskil käima) яксе|мс <-сь> ♦ õhtuti rändas ta niisama tänavatel чокшнеланга тевтеме яксесь куротнева
5. (seoses millegi kuskile panemise v toimetamisega) яка|мс <-сь>; (ühest valdusest teise valdusse minema) понг|омс <-сь> ♦ suurem osa mustikaid rändas korjaja suhu пичечулянь покш пельксэсь понгсь кочкицянть кургос; õllekapp rändab käest kätte пиянь кедьгесь яки кедьстэ кедьс
K V P seal <s'eal adv>
1. (ruumilises tähenduses) тосо ♦ kes seal on? кие тосо?; näe, seal lendab kull! вант, тосо ливти вадов!; mis sa seal väljas näed? мезе тосто ушосто неят?; kus enne kasvas mets, seal on nüüd põllud косо икеле кассь вирь, ней тосо паксят; siin ja seal oli rohi veel sajust märg тесэ ды тосо тикшесь ульнесь пиземеде начко
2. (ajalises tähenduses: siis, äkki, korraga) тесэ, апак учо ♦ poisid jäid nõutult seisma; seal astus keegi mees nende juurde цёрынетне абунгадозь лоткасть; тесэ сынст малас сась кодамо-бути цёраломань; tahtis edasi minna, aga seal pistis koer haukuma сонзэ ульнесь мелезэ ютамс седе тов, ансяк тесэ онгозевсь киска
3. (väljendab modaalseid suhteid) тосо ♦ mis seal ikka, eks sõidame siis pealegi ну мезе тосо, паряк сыргатано сестэ; mis seal salata: olin pisut solvunud мезе тосо сёпомс: ульнинь аламодо покордавозь; poiss nagu poiss, mis seal ikka цёрынесь кода цёрыне, мезть тосо
K V P seega <s'eega adv> (järelikult, niisiis) сень марто, тень коряс, сестэ ♦ oleme käinud juba kolm kilomeetrit, minna jääb seega veel üks ютынек уш колмо вайгельпеть, кадовсь ютамс сестэ вейке
K V siirduma <s'iirdu[ma s'iirdu[da s'iirdu[b s'iirdu[tud 27 v>
1. (ühest kohast teise minema) сырга|мс <-сь>; сыргсе|мс <-сь> ♦ külalised siirdusid aeda инжетне сыргасть умарь пирев; poisid siirdusid metsa poole цёрынетне сыргасть вирь ёнов; peale tunde siirdusime kohvikusse урокто мейле сыргинек кафев
2. (mujale elama asuma) сырга|мс <-сь> ♦ noored siirduvad maalt linna од ломантне сыргасть эрямо велестэ ошов; siirdus Tallinnasse õppima сыргась Таллиннэв тонавтнеме
3. (levima, edasi kanduma) юта|мс <-сь> ♦ ka kohanimesid siirdub ühest keelest teise тарка лемтнеяк ютыть вейке кельстэ лияс
4. (üle minema) ту|емс <-сь> ♦ siirdus pensionile тусь пенсияв; ta lahkus lavalt ja siirdus ärisse сон тусь сцена лангсто ды кармась бизнесменэкс; ta siirdus uuele tööle сон тусь од важодема таркав; alustas kõnet inglise keeles ja siirdus hiljem prantsuse keelele ушодызе кортамонзо англань кельсэ ды састыне ютась французонь кельс
K V P siis <s'iis adv>
1. (osutab mainitud, teada olevale ajahetkele: sel ajal, sel hetkel) сестэ, се ♦ olime siis kõik noored сестэ весе ульнинек одт; siis oli nii, nüüd on teisiti сестэ ульнесь истя, ней лиякс; see oli siis, kui ema veel elas те ульнесь сестэ, зярдо авамгак эрясь
2. (osutab toimuva ajalisele järgnevusele: seejärel, peale seda) васня ♦ enne mõtle, siis ütle васня арсек, мейле ёвтак; esmalt tuleb minna otse, siis keerata paremale васня ютамс витьстэ, мейле велявтомс керш ёнов
3. (viitab mainitud v mainitavatele asjaoludele: niisugusel juhul, sellise puhul) сестэ ♦ võta kompass kaasa, siis pole eksimist karta саик компасонть мартот, сестэ а ёмат; aga kui kedagi kodus ei ole, mis siis? а бути кияк а карми кудосо, сестэ мезе?
4. (esineb konstateerivates ja otsustavust ning tegevuse tõhusust väljendavates konstruktsioonides) ♦ saagu siis mis saab улезэ мезе ули; Oled rumal. -- Olen, siis olen Тон чаволат. -- Чаволан сестэ
5. (väljendab kõneleja suhtumist, tundetooni) ды ♦ kaugel see koolimaja siis pole, ainult üle teeristi школась аволь васоло тестэ, ансяк (ютамс) киулонть трокс; mis siis ikka ды мезе ней; mine siis, mis sa veel ootad! ды азё, мезть учат!; näed siis, mis juhtus! неят сестэ, мезе лиссь!
6. (kindla tähenduseta sõnana tugevdab eelnevat v järgnevat sõna v lauseosa v esineb täitesõnana) сестэ ♦ homseni siis! сестэ вандыс!; ole siis terve! сеcтэ ульть шумбра!; sa siis ei anna andeks? сестэ тон а нолдасак чумонть?; seda raamatut sa ei saa. -- Miks siis? те книганть тон а получасак. - Те кода истя?
K V P sild <s'ild silla s'ilda s'ilda, s'ilda[de s'ilda[sid & s'ild/u 22 s>
1. сэд|ь <-ть> ♦ kitsas sild теине сэдь; avatav sild панжовиця сэдь; rippsild понгавтозь сэдь; silda ehitama cтявтомс сэдь; üle silla minema ютамс сэдьга/ сэдень трокс; üle oja viib väike sild чудерьксэнть трокс каязь сэдне
2. mer (tekiehitis laeval) сэдне <-ть> ♦ kaptenisild капитанонь сэдне; loots läks silda v tõusis sillale лоцман кузсь сэдненть лангс
K V P tegema <tege[ma teh[a t'ee[b tee[vad t'eh[tud, teg[i t'eh[ke teh[akse tei[nud 28 v>
1. (midagi valmistama, looma, tekitama) те|емс <-йсь>; (toitu valmistama) пан|емс <-сь> ♦ süüa tegema теемс ярсамопель; pannkooke tegema панемс пачалксеть; leiba tegema панемс кши; kas teen kohvi või teed? теян кофе или чай?; lapsed teevad lumememme эйкакштне теить ловатя; sohu tehti uut teed нупоньчеень трокс ацасть од ки; vaja uued passipildid teha эряви теемс од фотографият паспортс; eelarve on veel tegemata бюджетэсь зярс апак тее; koos tegime tulevikuplaane вейсэ теинек сышкань плант; otsust polnud kerge teha аволь шожда ульнесь саемс мель
2. (kusema) чура|мс <-сь>; (roojama) серя|мс <-сь> ♦ laps teeb veel püksi эйкакшось зярс вачки понксонзо потс, эйкакшось зярс яки понксонзо потс; koer tegi mulle jala peale кискась чурызе пильгем
3. (hääle, häälitsuse kuuldavale toomise kohta) пижакад|омс <-сь> ♦ ärge tehke lärmi! илядо пижне!; poisid, teeme laulu! цёрат, дайте моратано!; tee muusika vaiksemaks! теик музыканть седе сэтьместэ!
4. (lühemate suuliste väljendusvormide kohta: esitama, jagama) ♦ mulle tehti ülesandeks lõkkel silm peal hoida монь кармавтымизь ваномо толпандянть мельга
5. (midagi korraldama, rajama) те|емс <-йсь>
6. (põhjustama, esile kutsuma, tekitama) те|емс <-йсь> ♦ mulle teeb homne eksam tõsist muret мон пек мелявтан вандынь экзамендэнть; poeg tegi emale palju südamevalu цёрась кандсь аванстэнь ламо ризкст; see teeb mulle rõõmu те кенярдовты монь; talle meeldib nalja teha сонензэ вечкеви пейдемат теемс; tema ei tee kärbselegi kurja сон карвояк а покорды / а обиди; ärge tehke endale [söögitegemisega] tüli! илядо стакалгавто эрямонк ярсамопелень анокстамосо
7. (kehaliste liigutuste kohta ja seoses ühest paigast teise liikumisega, mitmesuguste tööde, toimingute, ettevõtmiste kohta) те|емс <-йсь>, юта|мс <-сь> ♦ teeb hommik[u]võimlemist теи валскень зарядка; tegin sammukese kõrvale мон туинь аламодо веёнов; tegime järvele ringi v tiiru peale минь ютынек эрькенть перька; tööd tegema важодемс; taksojuht tegi avarii таксистэсь тейсь авария; püüan sinu heaks teha, mis saan терявтан теемс тонь туртов мезе маштан; mis tehtud, see tehtud мезе теезь - се теезь
8. (mingit ala harrastama, viljelema) вечк|емс <-сь> ♦ sporti tegema вечкемс спорт
9. (kellekski v millekski muutma v kujundama) те|емс <-йсь> ♦ koerast tehti koduloom juba ammu кисканть умок уш теизь кудонь ракшакс; see mees ei tee karjäärist endale eluküsimust те ломаненть эрямосо карьерась аволь сех эрявикс тев
10. (mingisuguseks muutma) те|емс <-йсь>, яволявт|омс <-сь> ♦ ära tee mind õnnetuks! илямак тее пайстомокс!; see muusika teeb mind kurvaks те музыкась нусмакавты эйсэнь; see mõte teeb mind hulluks те арсемась теи эйсэнь превтемекс; vihmasabin teeb uniseks пиземень каштордомась лади удомас; uudis tehti avalikuks v kõigile teatavaks кулянть яволявтызь весенень; tegime moosipurgi tühjaks чамдынек варения банканть
11. (kedagi v midagi teistsuguseks väitma, millekski v kellekski tembeldama) те|емс <-йсь>; (teesklema) пря те|емс <-йсь>, снартне|мс чумондомс <-сь> ♦ ära tee end lollimaks kui oled! иля тее эсь прядот истямо пелепрев!; ära tee asja hullemaks иля тандавтне шкадо икеле; nad tahtsid mind vargaks teha сынь снартнесть саламосо чумондомон
12. (mingil viisil toimima, tegutsema) те|емс <-йсь> ♦ aega on vähe, teeme lühidalt! шкась аламо, тейсынек седе курок!; võib-olla tegin ma valesti? паряк, мон теинь авидестэ?
13. (arvude, numbrite kohta: kokku olema, välja tegema) карма|мс <-сь> ♦ kui meie rahaks ümber arvestada, teeb see viissada минек ярмаксо те карми ветесядт
14. (ütlustes, mis väljendavad võimatust midagi ette võtta, asjade käiku mõjutada) те|емс <-йсь> ♦ see pole kahjuks meie teha янксемазонок, те аволь минек олясо; praegu ma ei tule, tee mis tahad ней мон а сан, тейть мезе мелеть
15. (käskivas kõneviisis väljendab kiirustamisele õhutamist) ♦ tehke, et kaote! а ну, оргодть тестэ!, а ну, чинетькак илязо уле тесэ
16. (sg. 3. pöördes seoses mis-küsimusega) ♦ mis ilm teeb? кодамо ушось?; mis isa teeb? кода тетят эри? мезе тетят тейни?
K V trügima <trügi[ma trügi[da trügi[b trügi[tud 27 v>
1. (endale teed tehes kitsas paigas liikuma) эце|мс <-сь>, юта|мс <-сь> ♦ trügime ettepoole! ютатано икелев!; ära trügi vahele! иля эце!
2. (takistustega võideldes kuhugi v kellekski pürgima) эце|мс <-сь> ♦ trügis enese peadirektoriks эцизе прянзо прявт директорокс; trügib ülemuseks эци прявтокс
3. (suruma, tõukama) пан|емс <-сь> ♦ poiss trügiti rüsinas nurka цёрыненть ламо ломанть панизь ужос
K V P täis1 <t'äis adj, adv>
1. (millegagi täidetud v täidetuks, midagi rohkesti sisaldav[aks]) пешксе ♦ paat on kala täis калдо пешксе венч; pumpasin kummi täis мон пештия чарынть; ajage auk täis! пештинк латконть!; sõin kõhu täis пештия пекем
2. (väljendab teat piirini, normini, suuruseni jõudmist, osutab küllastuse saabumisele, (saama)) топод|емс <-сь>, юта|мс <-сь> ♦ ta sai kümme täis сонензэ топодсть кемень иеть; jõi oma janu täis топодемазонзо симсь; lepingu kehtivusaeg on täis вейсэнь лувонь шкась ютась
3. (rahvapärastes ütlustes: purju, purjus) иредезь ♦ ta on maani täis сон лушки иредсь, сон пракстакс иредезь
K V P tänav <tänav tänava tänava[t -, tänava[te tänava[id 02 s> куро <-т>, ульця <-т> ♦ külatänav велень ульця, велеютко; tänavat ületama ютамс ульцянь трокс; elab Harju tänavas v tänaval сон эри Харью куросо
K V P vaevalt <vaevalt adv>
1. (vähe usutav) а пек кемеви ♦ vaevalt ta enam tuleb а пек кемеви, сон течи сы
2. (ajaliselt: nüüdsama) ансяк ♦ vaevalt jõudsime metsani, kui algas tulistamine ансяк пачкодинек вирь видьс, кода ушодовсь леднема
3. (ruumiliselt v ajaliselt: napilt) эль, цють, ансяк ♦ minna on veel vaevalt kilomeeter ютамс лиядсь ансяк километрашка; vesi oli vaevalt põlvini ведесь ульнесь эль кумажа видьс; tüdrukuke võis olla vaevalt kaheksane тейтерькантень ульнесть ансяк кавксошка иеть
4. (hädavaevu) эль ♦ haige suudab vaevalt käia сэредицясь эль якави; vaevalt tundsin ta ära эль монень содавсь; nõrk, vaevalt kuuldav heli аволь виев, эль марявикс гайть
K V vaibuma <v'aibu[ma v'aibu[da v'aibu[b v'aibu[tud 27 v> (vaiksemaks jääma) опам|омс <-сь>; сэтьмелгад|омс <-сь>; (nõrgenema, vähenema v lakkama) ойма|мс <-сь>; (soikuma, raugema) лотка|мс <-сь>, юта|мс <-сь> ♦ tuul vaibus вармась оймась; torm on vaibunud даволось оймась; natukeseks ajaks vihm vaibus аламос пиземесь лоткась; köha vaibus козось ютась
K V vehkima <v'ehki[ma v'ehki[da vehi[b vehi[tud 28 v>
1. аволя|мс <-сь>; (edasi-tagasi) юхае|мс <-сь>, яхое|мс <-сь>, яхоле|мс <-сь> ♦ vehib kõndides kätega аволи ютамсто кедьсэнзэ; imik vehib käsi ja jalgu v käte ja jalgadega эйдесь яхоли кедьсэнзэ ды пстии пильгесэнзэ; kukk vehib tiibu атякшось яхоли сёлмосонзо; koera saba hakkas ägedalt vehkima кискась ушодсь виевстэ юхаеме пулосонзо
2. (kiiresti kõndima, hoogsalt edasi liikuma) юта|мс <-сь> ♦ poisid vehkisid kilomeetrit viis цёрынетне ютасть ветешка километрат
3. (midagi hoogsalt tegema) аволя|мс <-сь> ♦ dirigent vehib takti дирижёрось аволи такт
K V P voolama <v'oola[ma voola[ta v'oola[b voola[tud 29 v>
1. (vee vms kohta: ühes suunas edasi liikuma) чуд|емс <-сь> ♦ kraanist voolab vett крансто чуди ведь; haavast voolas verd керявкссто чуди верь
2. (gaasi liikumise kohta) юта|мс <-сь>; (lõhna, valguse vms kohta: levima, hoovama, voogama) пешкед|емс <-сь> ♦ gaas voolab mööda torustikku газось юты трубатнева; südamesse voolas kurbus седеесь пешкедсь мелявксто
3. (suurel hulgal ühes suunas liikuma) мол|емс <-ьсь> ♦ rahvast aina voolas juurde ломантне мольсть ды мольсть
4. (ühtlaselt, sujuvalt liikuma v kulgema) мол|емс <-ьсь>, лис|емс <-сь>, чуд|емс <-сь> ♦ aeg voolab kiiresti шкась моли бойкасто; laulja hääl voolab vabalt морыцянть вайгелезэ лиси шождасто; voolav kõne шождасто чудиця кортамо
K V P võtma <v'õt[ma v'õtt[a võta[b v'õe[tud, v'õtt[is v'õt[ke 35 v>
1. (enda kätte v kättesaadavusse) са|емс <-йсь> ♦ võttis riiulilt raamatu сайсь лавсялангсто книга; võttis lapse sülle саизе эйкакшонть элес; haige võtab rohtu сэредицясь сими ормаменькс
2. (enda kasutusse, omandusse v valdusse) са|емс <-йсь> ♦ võtsime takso саинек такси; võttis mind tantsule саимим монь киштеме; kust sa võtsid, et rongid ei käi? косто саик, што поездтнэ а якить?; võttis ilusa neiu naiseks сайсь мазый тейтерь никс; võttis tüdruku vägisi саизе тейтеренть вийсэ; võtsin puhkuse саинь оймсема шка
3. (salvestama, talletama) сёрмад|омс <-сь>, са|емс <-йсь> ♦ terve kontsert võeti videolindile весе концертэнть сёрмадызь плёнкас; võta tema kontaktandmed саи сонзэ контактной данноензэ
4. (mingit seisundit v tegevust esile kutsuma) кармавт|омс <-сь> ♦ hirm võttis värisema сорнозевсь пелемадо; õlu on võtnud kõigil keelepaelad valla пиясь кармавтынзе весень кортамо, пиясь укстинзе весень келест
5. (teise asendisse, seisundisse v olukorda seadma, kuhugi suunduma) карма|мс <-сь>, кайсе|мс <-сь> ♦ võttis riidest lahti кайсесь; paat võttis suuna merele венчесь сыргась иневедьс
6. (vajama, nõudma) са|емс <-йсь>, юта|мс <-сь> ♦ rohud võtavad palju raha ормаменьксэс юты ламо ярмак; see võtab palju aega ja jõudu те саи ламо шка ды вий, тев юты ламо шка ды вий
7. (kellegi v millegi suhtes mingisugusel arvamusel olema, suhtuma) ван|омс <-сь> ♦ võtab elu liiga kergelt эрямонть лангс ваны ланга-прява
8. (millessegi kinni hakkama) понг|омс <-йсь> ♦ kala võtab калось понги
9. (rikkuma, kahjustama) са|емс <-йсь> ♦ ükski kuul ei võta teda вейкеяк пуля сонзэ а саи; sõda võttis mõlemad pojad торпингесь саинзе кавонест цёратнень
10. (liikumise vm tegevuse kohta, sageli mõne teise verbi asemel) са|емс <-йсь> ♦ lennuk võtab kõrgust самолётось кузи верев; pianist võtab esimesed akordid пианистэсь саи васенце аккордт
11. (riidlema) сёвно|мс <-сь> ♦ tütar sai ema käest v emalt võtta авась сёвнызе тейтерензэ
12. (midagi endale haarama, võimaldama) са|емс <-йсь> ♦ võttis süü enda peale саизе чумочинть эсензэ лангс; naine on võimu majas enda kätte võtnud нись саизе кудосо азорксчинть эсензэ кедьс
K V P väljuma <v'älju[ma v'älju[da v'älju[b v'älju[tud 27 v>
1. (inimese v elusolendi kohta: välja minema v tulema) лис|емс <-сь> ♦ väljus kauplusest лиссь микшнема кудостонть; inimesed kiirustasid bussist väljuma ломантне капшасть лисеме автобусостонть
2. (liiklusvahendite kohta) ту|емс <-сь> ♦ millal väljub Tartu rong? зярдо туи Тартунь поездэсь?
3. (esemete kohta: nähtavale, välja ilmuma) лис|емс <-сь> ♦ jõgi väljus kallastest леесь лиссь чирестэнзэ
4. (algust saama, lähtuma) юта|мс <-сь> ♦ linnast väljub neli maanteed ошстонть ютыть ниле кить