[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 629 artiklit, väljastan 100

abi+ellumus s <+'ellumus 'ellumuse 'ellumus[t 'ellumus[se, 'ellumus[te 'ellumus/i 11>
stat
брачность <брачности sgt ж>,
частотность вступления в брак
kõrge abiellumus высокая брачность
madal abiellumus низкая брачность
esmasabiellumus первичная брачность
teisesabiellumus повторная брачность

ahastama v <ahasta[ma ahasta[da ahasta[b ahasta[tud 27>
отчаиваться <отчаиваюсь, отчаиваешься> / отчаяться* <отчаюсь, отчаешься> от чего, в чём, что делать, что сделать,
впадать/впасть* в отчаяние

быть в отчаянии от чего,
убиваться <убиваюсь, убиваешься> kõnek
ärge ahastage, isa saab terveks не отчаивайтесь, отец выздоровеет
poja kadumine pani ema ahastama мать впала в отчаяние от пропажи сына
ahastav pilk полный отчаяния ~ отчаянный взгляд
ta palus ahastaval häälel он просил с отчаянием в голосе
ahastama panema ~ ajama [keda] приводить/привести* [кого] в отчаяние
õde saadab ahastavaid kirju сестра посылает отчаянные письма

ajama v <aja[ma aja[da aja[b 'ae[tud 27>
1. mingis suunas liikuma panema; midagi tegema sundima
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
гонять <гоняю, гоняешь> кого-что
karja koju ajama гнать стадо домой
poissi kooli ajama гнать мальчика в школу
ta ajab loomi karjamaale он гонит стадо на пастбище
karjane ajas loomad koplisse пастух загнал скот в загон
aja lehm lauta загони корову в хлев
ema ajas tütre poodi мать погнала дочь в магазин kõnek
tuul ajas jää randa ветер пригнал лёд к берегу
torm ajas laeva madalale штормом выбросило судно на мель
vaenlane aeti põgenema врага обратили в бегство
aja see mõte peast гони ~ выбрось эту мысль из головы
mis häda ajas sind niimodi talitama? что заставило ~ вынудило тебя так поступить?
hirmust aetud гонимый страхом
tema ka ennast kohale ajanud и он притащился kõnek
lainete ajada гонимый волнами
autot ukse ette ajama подать ~ подогнать машину к подъезду / подъехать к подъезду
aja auto garaaži поставь машину в гараж / загони машину в гараж kõnek
siia tuleb kiil vahele ajada сюда нужно загнать ~ вбить клин
kivid aeti auku камни свалили ~ сбросили в яму
vana kaev aeti täis старый колодец засыпали ~ завалили
teri aeti kottidesse зерно ссыпали в мешки
praht aeti hunnikusse мусор сгребли ~ смели в кучу
laps oli endale pinnu sõrme ajanud ребёнок занозил [себе] палец
laps ajab kõik suhu ребёнок суёт всё в рот
lihatükke vardasse ajama нанизывать/нанизать* куски мяса на вертел
niiti nõela taha ajama вдевать/вдеть* нитку в иголку
2. riietuseset selga panema v seljast võtma
mantlit selga ajama натягивать/натянуть* пальто
pükse ja saapaid jalga ajama натягивать/натянуть* брюки и сапоги
riideid seljast maha ajama сбрасывать/сбросить* одежду / раздеваться/раздеться* / снимать/снять* одежду
ajas kähku riided selga он быстро натянул одежду ~ оделся
oli seeliku peale veel teise ajanud на одну юбку она натянула ~ надела вторую
ajas püksid ja saapad jalast он скинул ~ снял брюки и сапоги
3. end v oma kehaosa mingisse asendisse viima
end istuli ~ istukile ajama приподниматься/приподняться* [в сидячее положение]
jalgu laiali ~ harki ajama расставлять/расставить* ноги
sõrmi harali ajama растопыривать/растопырить* пальцы kõnek
silmi pärani ~ punni ajama таращить/вытаращить* ~ пучить/выпучить* глаза kõnek
selga sirgu ajama разгибать/разогнуть* спину
pead selga ~ kuklasse ajama запрокидывать/запрокинуть* голову
kaela õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
koer ajas kõrvad kikki собака навострила уши
lind ajas suled kohevile птица распушила перья
ajas end põlvili он поднялся на колени
ajas end jalule он поднялся на ноги
ajas jalad sirgu он выпрямил ноги
hobune ajas end tagajalgadele püsti лошадь встала ~ поднялась на дыбы
koer ajas hambad irevile собака оскалила зубы ~ оскалилась / собака ощерила зубы ~ ощерилась kõnek
4. füsioloogilist protsessi, psüühilist seisundit, tundmust esile kutsuma
вызывать <вызываю, вызываешь> / вызвать* <вызову, вызовешь> что
tolm ajab köhima пыль вызывает кашель
rasvane toit ajab iiveldama от жирной пищи тошнит / жирная пища вызывает тошноту
väsimus ajas haigutama от усталости зевалось
aspiriin ajab higile ~ higistama аспирин вызывает потение
jahutoidud ajavad paksuks от мучного полнеют
sõrm ajas umbe палец нарвало / палец нагноился
nii kurb lugu, et ajab pisarad silma столь грустная история, что слёзы наворачиваются
ära aja naerma не смеши
vihale ajama сердить/рассердить* кого / злить/разозлить* кого
[keda] ajab vihale зло берёт кого kõnek
meeleheitele ajama приводить/привести* в отчаяние кого
5. mingisse seisundisse viima, mingisuguseks tegema
rauda tuliseks ajama раскалять/раскалить* железо
[mida] korraks keema ajama дать закипеть ~ вскипеть чему / довести до кипения что
vett keema ajama кипятить/вскипятить* воду
plaane nurja ~ segi ajama расстраивать/расстроить* ~ срывать/сорвать* ~ разрушать/разрушить* [чьи] планы
vahekordi teravaks ajama обострять/обострить* отношения
sõpru tülli ajama рассорить ~ поссорить друзей
vaadake, et te maja põlema ei aja смотрите, дом не подожгите
asjad on keeruliseks aetud всё так запутанно
tuisk on kõik teed umbe ajanud все дороги замело снегом
tuul ajas juuksed sassi ветер взъерошил ~ растрепал волосы
laiskus on poisi hukka ajanud лень ~ леность погубила мальчика
6. endast välja saatma v eraldama
ahi ajab suitsu печка дымит
tukid ajavad vingu головешки чадят
õlu ajab vahtu пиво пенится
kuusk ajab okkaid ёлка ~ ель осыпается
jänes ajab karva заяц линяет
põdrad ajavad sarvi олени сбрасывают рога
uss ajab kesta змея сбрасывает кожу
lind ajab sulgi птица линяет ~ меняет перо
7. kätte saada püüdes järgnema
гнаться <гонюсь, гонишься; гнался, гналась, гналось> за кем-чем,
гоняться <гоняюсь, гоняешься> за кем-чем,
преследовать <преследую, преследуешь> кого-что
kurjategija jälgi ajama преследовать преступника
koerad ajavad põtra собаки гонятся за лосем
laps ajab lugemisel näpuga järge при чтении ребёнок водит пальцем по строчкам
8. rääkima, kõnelema
juttu ajama беседовать с кем / разговаривать с кем
rumalusi ajama говорить глупости ~ нелепости / говорить несуразицу kõnek
lora ajama городить ~ нести вздор ~ чушь kõnek
mis sa nüüd hullu ajad что ты несёшь ~ городишь kõnek
süüd teiste kaela ajama сваливать/свалить* вину на других kõnek
9. heli tekitama
vilet ajama насвистывать / свистеть / гудеть
kõrvad ajavad pilli в ушах звенит
kass ajab nurru кот мурлыкает ~ мурлычет
10. kiiresti sõitma v minema
мчаться <мчусь, мчишься>,
помчаться* <помчусь, помчишься>
tuhatnelja võidu ajama мчаться наперегонки во весь опор kõnek
hüppas sadulasse ja ajas otse üle põllu он вскочил в седло и помчался прямо через поле
ükski auto ei peatunud, kõik ajasid mööda ни одна машина не останавливалась, все мчались мимо
kõik pistsid ~ panid ajama все помчались ~ пустились наутёк kõnek
11. korraldama, õiendama
вести <веду, ведёшь; вёл, вела> что,
повести* <поведу, поведёшь; повёл, повела> что
asju ajama вести дела / заниматься [каким] делом
rahumeelset välispoliitikat ajama проводить миролюбивую внешнюю политику
pabereid korda ~ jutti ajama приводить/привести* бумаги в порядок
ajas selle asja joonde он уладил это [дело]
12. mingit käitumisliini järgima, midagi taotlema
jonni ~ kiusu ajama стоять на своём / гнуть свою линию kõnek / упрямиться / упорствовать
uhkust ajama щеголять kõnek
oma tahtmist ajama настаивать на своём
13. õmmeldes kinnitama
притачивать <притачиваю, притачиваешь> / притачать* <притачаю, притачаешь> что, к чему,
пришивать <пришиваю, пришиваешь> / пришить* <пришью, пришьёшь> что, к чему
varrukat otsa ~ külge ajama притачивать/притачать* рукав
lappi [peale] ajama нашивать/нашить* ~ накладывать/наложить* заплату
14. sihti v käiku rajama
läbi metsa sihti ajama прорубать/прорубить* просеку
vagusid ajama бороздить / проводить борозды
peenraid nööri järgi sirgeks ajama выравнивать/выровнять* грядки по шнуру
mutid on aias käike ajanud кроты изрыли [весь] сад
koidest aetud kleit изъеденное молью платье
15. destilleerima, utma
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> что
puskarit ajama гнать самогон
tökatit ajama гнать дёготь
16. habeme v juuste kohta
habet ajama брить/побрить* бороду / бриться/побриться*
kaela puhtaks ajama выбрить шею
pead paljaks ajama остригаться/остричься* наголо

ajatolla s
šiiitide kõrge vaimuliku tiitel; selle tiitli kandja
аятолла <аятоллы м>

all+tuule adv <+tuule>
подветренный <подветренная, подветренное>,
с подветренной стороны
alltuule olev maja süttis дом, стоявший с подветренной стороны, загорелся
lõkke ääres ärge istuge alltuule не сидите у костра с подветренной стороны

alt+tenor s <+tenor tenori tenori[t -, tenori[te tenore[id 2>
muus väga kõrge tenor
тенор-альтино <тенора-альтино м>

amet s <amet ameti ameti[t -, ameti[te amete[id 2>
1. teenistus-, töökoht
должность <должности, мн.ч. род. должностей ж>,
служба <службы ж>
elukutse
профессия <профессии ж>
käsitöö
ремесло <ремесла, мн.ч. им. ремёсла, род. ремёсел с>
vastutav amet ответственная должность
ühiskondlik amet общественная должность
kerge amet лёгкая профессия
raske amet трудная профессия
kasulik amet полезная профессия
arstiamet профессия врача
auamet почётная должность
ameti poolest ~ ametilt rätsep портной по профессии
ameti tõttu по долгу службы
ametit õppima овладевать/овладеть* профессией / учиться/научиться* ремеслу
oma ametit noortele õpetama обучать/обучить* молодёжь своей профессии ~ своему ремеслу
ametisse minema идти/пойти* на службу
ametisse astuma ~ asuma поступать/поступить* на службу
ametisse määrama ~ nimetama назначать/назначить* [кого] на должность кого
ametisse kinnitama утверждать/утвердить* в должности кого
ametist ära ~ tagasi kutsuma отзывать/отозвать* с должности
ametist vabastama освобождать/освободить* от должности
ametist vallandama снимать/снять* с должности
ametist lahti laskma смещать/сместить* с должности / увольнять/уволить* кого
ametist kõrvaldama ~ tagandama отстранять/отстранить* от должности
ametit vahetama менять/переменить* службу
ametit maha panema бросать/бросить* ~ оставлять/оставить* службу
ameteid ühitama совмещать/совместить* должности ~ профессии
ta asus hoolega ametisse он с усердием принялся за [своё] занятие ~ ремесло
isa tuli väsinuna ametist отец пришёл со службы усталым
ta olevat kusagil kontoris ametis он служит ~ работает где-то в конторе
ta on selles ametis teist aastat он на этой должности второй год
2. tegevus, töö
занятие <занятия с>,
работа <работы ж>,
дело <дела sgt с>
mängimine on laste amet игра -- это занятие детей
kõigile leiti aiatööl amet в саду всем нашли дело ~ занятие
kõik olid tööga ametis все были заняты работой
igaüks oli ametis oma mõtetega каждый был занят своими мыслями
3. kõnek halb harjumus, kalduvus
ta ei ole suitsetamise ametit ära õppinud он не пристрастился к курению
4. asutus
бюро <нескл. с>,
департамент <департамента м>,
ведомство <ведомства с>,
служба <службы ж>,
контора <конторы ж>,
отдел <отдела м>,
управление <управления с>,
учреждение <учреждения с>
hinnaamet департамент цен
keeleamet департамент по вопросам языка
liiklusamet служба движения
maksuamet налоговый департамент / казначейство aj / податное управление aj
patendiamet патентное бюро ~ ведомство
perekonnaseisuamet бюро записи актов гражданского состояния / загс
politseiamet департамент полиции
postiamet почтовая служба / почта
pressiamet ведомство печати
tolliamet таможенный департамент
5. aj tsunft
цех <цеха, мн.ч. им. цехи м>
Bremeni linna puuseppade amet цех плотников города Бремена
trükkalite ameti põhikiri устав цеха печатников

armuline adj <armuline armulise armulis[t armulis[se, armulis[te armulis/i 12>
1. heatahtlik, halastav
благосклонный <благосклонная, благосклонное; благосклонен, благосклонна, благосклонно>,
милостивый <милостивая, милостивое; милостив, милостива, милостиво> van
ärge kartke, peremees on täna armuline не бойтесь, хозяин сегодня милостив
saatus on minu vastu armuline olnud судьба миловала меня
issand olgu teile armuline! да сохранит вас бог!
2. van aulik, austatud viisakusvormelina
милостивый <милостивая, милостивое>
armuline proua милостивая государыня
armuline härra милостивый государь
kuidas elab teie armuline abikaasa? как поживает ваша уважаемая ~ любезная супруга?

armuline aeg ~ jumal ~ taevas боже милостивый; боже мой

asi s <asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid ~ 'asj/u 24>
1. ese; aine, materjal; teos
вещь <вещи, мн.ч. род. вещей ж>
ilus asi красивая вещь
hädavajalik asi крайне необходимая вещь
isiklikud asjad личные вещи
antiikasi антикварная вещь
metallasi металлическая вещь / вещь из металла
nipsasi безделушка
tarbeasi предмет домашнего обихода
väärtasi ценная вещь
asi iseeneses filos вещь в себе
asju kokku panema складывать/сложить* вещи
peolaual oli väga maitsvaid asju на праздничном столе было много вкусных вещей
vesi on ainus asi, mida haige võtab вода -- единственное, что принимает больной
see teos on üsna õnnestunud asi это произведение -- довольно удачная вещь / это произведение -- вещь довольно удавшаяся
ajakirja viimases numbris on mitu huvitavat asja в последнем номере журнала есть несколько интересных вещей
kontserdil esitati tuntud asju на концерте исполнялись известные вещи
mis asi see on? что это такое? / что это за штука? kõnek
2. asjatoimetus; lugu; olukord; nähtus
дело <дела, мн.ч. им. дела с>
imelik asi странное дело
see on minu isiklik asi это моё личное дело
ametiasi служебное дело
eraasi частное дело
harjumusasi ~ harjumuse asi дело привычки
imeasi чудо
kriminaalasi jur уголовное дело
maitseasi дело вкуса
majandusasi дело экономики
peaasi главное дело
pisiasi мелочь
rahaasjad денежные дела
asja sisusse tungima вникать/вникнуть* в суть дела
asi on keerulisem, kui arvasime дело [обстоит] сложнее, чем мы полагали
asi on otsustatud дело решено
milles asi seisab ~ on? в чём дело?
see ei puutu asjasse это не относится к делу
mind see asi ei puuduta меня это дело не касается / моё дело маленькое kõnek / моё дело сторона kõnek
ärge kalduge asjast kõrvale не отвлекайтесь от дела
asi on üsna räbal ~ sant дело дрянь ~ табак ~ труба madalk
isa ajas asjad joonde отец уладил дела
asja tõsiselt võtma серьёзно относиться/отнестись* к делу
ta tunneb asja он знает дело / он понимает толк в чём kõnek
tal on kõigega asja kõnek ему до всего есть дело
mis see sinu asi on kõnek тебе какое дело / какое твоё дело
see pole sinu asi kõnek это не твоё дело
mis see minu asi on kõnek а мне какое дело
asja pärast по делу
lastest pole veel töö juures asja от детей в работе ещё мало толку kõnek
ära topi nina võõrastesse asjadesse не суй нос ~ не суйся в чужие дела kõnek
asi läks suure kella külge дело получило огласку
asi läheb tõsiseks ~ asi võtab tõsise pöörde дело принимает серьёзный оборот
asjad on halvasti дела плохи
asju ajama ~ õiendama улаживать ~ устраивать дела
asi edeneb дело ладится ~ идёт на лад / дело спорится kõnek
see pole küll õige asi дело неладное
ta ei ole asjasse pühendatud он не посвящён в дело
noore inimese asi дело молодое kõnek
vanainimese asi дело стариковское kõnek
asi läks niikaugele, et ... дело дошло до того, что ...
selle asjaga pole kiiret с этим делом не к спеху kõnek / это дело терпит
asume kohe asja juurde приступим сразу ~ прямо к делу
ta on iga asja peale mees он мастер на все руки
mul on sinu juurde asja у меня к тебе дело
see töö on tema käes väike asi для него эта работа -- дело пустяковое kõnek
selles asi ongi в том-то и дело
3. põhjus, vajadus
причина <причины ж>,
дело <дела, мн.ч. им. дела с>
kes norida tahab, leiab alati asja кто хочет придраться, всегда найдёт причину
tuleviku pärast pole meil asja muretseda о будущем у нас нет причины заботиться
kas tulid asja pärast? ты по делу пришёл? / у тебя дело ко мне?
poiss sai peapesu asja eest мальчик получил головомойку за дело ~ по заслугам / мальчику попало поделом kõnek
mis asja sa siin teed? что ты тут делаешь?
4. kõnek loomulike vajaduste õiendamise kohta
asjal käima справлять/справить* нужду

asi [on] ants ~ nudi ~ tahe ~ vask ~ mutt дело в шляпе; [и] делу конец; и вся недолга; и точка
[ja] asi sellega [и] дело с концом
asjad [on] sedasi [быть] в интересном положении
asja ees, teist taga ни с того ни с сего; ни за что ни про что; ни к селу ни к городу; за здорово живёшь madalk
asju nende õige nimega nimetama называть/назвать* вещи своими именами
▪ [kellest/millest] asja saama [из кого-чего] выйдет ~ получится толк
asi susiseb дело продвигается ~ сдвинулось; дело на мази madalk
▪ [kellel] asi susiseb ~ asjad susisevad [kellega] [у кого с кем] дела на мази madalk; [у кого с кем] дело клеится madalk; [кто] разводит ~ заводит [с кем] амуры ~ шуры-муры madalk
asja ette ~ eest käima ~ olema ~ minema сходить/сойти* за кого-что; находить/найти* себе применение в качестве чего
asja olema (1) [kellest/millest] [от кого-чего] [есть] толк ~ прок; (2) [kellega/millega] [есть] дело до кого-чего; (3) [kellel kuhu, mida teha] [у кого] есть дело куда; [у кого] есть причина что делать, что сделать
asi või midagi чепуха ~ ерунда на постном масле madalk
asja ära ajama сойти* за кого-что; сгодиться* madalk
asi jääb seisma [kelle/mille taha] дело станет* за кем-чем
ennäe ~ ena ~ õige mul asja ~ kus [veel] asi ~ kah asi ~ asi nüüd подумаешь, велика ~ эка важность; эка невидаль; велико ли дело
asja tegema [kuhu] искать повод ~ причину для чего; вроде бы по делу
▪ [kes/mis] või asi тоже мне кто-что; не ахти какой ~ какая ~ какое ~ какие; не бог весть какой ~ какая ~ какое ~ какие
asi seegi спасибо и на этом; и то хорошо; и то хлеб
asja juurde käima [быть] в порядке вещей; относиться к делу

asjata adv adj <asjata>
1. adv ilmaaegu, asjatult
напрасно,
тщетно,
бесполезно,
понапрасну kõnek,
зря kõnek,
без толку kõnek
teda oodati asjata его ждали напрасно
milleks asjata aega raisata зачем напрасно тратить время / зачем зря ~ понапрасну тратить время kõnek
asjata püüdsin meenutada ta nime я тщетно старался вспомнить его имя
ärge asjata vaielge не спорьте напрасно
2. adj kõnek asjatu
напрасный <напрасная, напрасное; напрасен, напрасна, напрасно>,
тщетный <тщетная, тщетное; тщетен, тщетна, тщетно>,
бесполезный <бесполезная, бесполезное; бесполезен, бесполезна, бесполезно>
asjata kahtlused напрасные сомнения
asjata lootus тщетная надежда
teie närveerimine on asjata ваше волнение ~ нервничание напрасно

asümptoot s <asümpt'oot asümptoodi asümpt'ooti asümpt'ooti, asümpt'ooti[de asümpt'ooti[sid ~ asümpt'oot/e 22>
mat sirge, millele kõverjoon piiramatult läheneb
асимптота <асимптоты ж>

au+tasu s <+tasu tasu tasu t'assu, tasu[de tasu[sid 17>
награда <награды ж>,
вознаграждение <вознаграждения sgt с>
rahaline autasu денежное вознаграждение
valitsuse autasu правительственная награда
autasu määrama удостаивать/удостоить* [кого] награды
autasusid kätte andma вручать/вручить* награды
ta pälvis kõrge autasu он заслужил высокую награду / он удостоен высокой награды
isa sai autasuks kuldkäekella отца наградили золотыми часами / отец получил в награду золотые часы

autoklaav s <autokl'aav autoklaavi autokl'aavi autokl'aavi, autokl'aavi[de autokl'aavi[sid ~ autokl'aav/e 22>
tehn, keem hermeetiliselt suletav kamber kõrge temperatuuri ja rõhu all töötlemiseks
автоклав <автоклава м>

baaba s <baaba baaba baaba[t -, baaba[de baaba[sid 16>
kul kõrge sai
баба <бабы ж>
rummibaaba ромовая баба

bagatell s <bagat'ell bagatelli bagat'elli bagat'elli, bagat'elli[de bagat'elli[sid ~ bagat'ell/e 22>
1. muus lühike kerge muusikapala
багатель <багатели ж>
2. tühiasi, pisiasi
пустяк <пустяка м>

bagi s
kerge lahtise kerega auto teedeta maastikul sõitmiseks
багги <нескл. м>

balsa+parv
balsapuidust ehitatud väga kerge parv (hrl polüneeslastel)
бальзовый плот

bangalo s <bangalo bangalo bangalo[t -, bangalo[te bangalo[id 1>
kerge puumaja troopikamail
бунгало <нескл. с>

barakk s <bar'akk baraki bar'akki bar'akki, bar'akki[de bar'akki[sid ~ bar'akk/e 22>
kerge puuehitis
барак <барака м>

briis s <br'iis briisi br'iisi br'iisi, br'iisi[de br'iisi[sid ~ br'iis/e 22>
meteor kerge tuul
бриз <бриза м>
maabriis береговой бриз
merebriis морской бриз
mäebriis горный бриз
rannikubriis береговой бриз

diskant s <disk'ant diskandi disk'anti disk'anti, disk'anti[de disk'anti[sid ~ disk'ant/e 22>
kõrge lapse- v poisihääl; soprani vananenud nimetus
дискант <дисканта м>

dresiin s <dres'iin dresiini dres'iini dres'iini, dres'iini[de dres'iini[sid ~ dres'iin/e 22>
tehn kerge raudteesõiduk
дрезина <дрезины ж>
mootordresiin автодрезина

duralumiinium s <duralum'iinium duralum'iiniumi duralum'iiniumi duralum'iiniumi, duralum'iiniumi[de duralum'iiniumi[sid ~ duralum'iinium/e 19; duralum'iinium duralum'iiniumi duralum'iiniumi[t -, duralum'iiniumi[te duralum'iiniume[id 2>
tehn kerge ja tugev alumiiniumisulam
дюралюминий <дюралюминия sgt м>,
дюраль <дюраля sgt м>,
дуралюмин <дуралюмина sgt м>

ebe s <ebe ebeme ebe[t -, ebeme[te ebeme[id 4>
пушинка <пушинки, мн.ч. род. пушинок ж>,
пушок <пушка sgt м>,
пух <пуха, предл. о пухе, в пуху, на пуху sgt м>
lumeebemed пушинки ~ хлопья снега
papliebemed пушинки тополей / тополиный пух
tolmuebe пылинка
kerge kui ebe лёгкий как пух
vars on kaetud valgete ebemetega стебель покрыт белым пухом

ebola s
kõrge palaviku ja sisemiste verejooksudega kulgev raske haigus, mida põhjustab Aafrikas esinev Ebola viirus
эбола <эболы ж>,
лихорадка Эбола

edasi adv <edasi>
1. liikumine pärisuunas v kavatsetud suunas
вперёд,
дальше
sammub edasi шагает вперёд
astuge edasi проходите дальше ~ вперёд
minge otse edasi идите прямо дальше ~ вперёд
sõidan Tartusse ja sealt edasi Võrru еду в Тарту и оттуда дальше в Выру
rühm, edasi! sõj взвод, вперёд!
täiskäik edasi! полный вперёд!
ei edasi ega tagasi ни взад, ни вперёд
2. ajas kaugemale, eelseisvale ajale; tulevikus
дальше,
пере-,
от[о]-
võistluste algus lükati edasi начало соревнований перенесли ~ отсрочили
tähtaeg lükati edasi срок перенесли ~ передвинули
mida edasi, seda hullem чем дальше, тем хуже
mis saab edasi? что будет дальше?
kuidas edasi elada? как жить дальше?
3. endist viisi, ikka veel; katkenud tegevuse jätkamisel
продолжать <продолжаю, продолжаешь> что делать,
дальше,
в дальнейшем
ta magas edasi он продолжал спать
vend töötab tehases edasi брат продолжает работать на заводе / брат по-прежнему работает на заводе
seadus on edasi jõus закон продолжает оставаться в силе / закон по-прежнему в силе
pärast räägime edasi потом продолжим разговор / потом поговорим дальше kõnek
ela siin edasi живи здесь дальше
jutustage edasi рассказывайте дальше
ilmad on edasi niisama vihmased в дальнейшем будет такая же дождливая погода
4. järgnevalt; lisaks, veel
дальше,
далее,
затем,
потом
algul kõndisime metsas, edasi sumpasime soos сначала мы шли по лесу, затем брели по болоту
edasi jutustas ta veel ühe loo затем ~ потом он рассказал ещё одну историю
edasi peab mainima, et ... далее следует сказать, что ...
probleem ärgitab edasi mõtlema проблема заставляет думать дальше
edasi ei mäleta ma midagi дальше я ничего не помню
edasi tõmbame punktist A sirge punktini B затем ~ далее проведём прямую из точки А до точки В
ja nii ~ nõnda edasi и так далее
5. arenemisel, kõrgemale tasemele siirdumisel
вперёд,
дальше,
пере-,
пре-
edasi arendama развивать дальше
edasi pürgima стремиться ~ устремляться/устремиться* вперёд
õpilane viidi järgmisesse klassi edasi ученика перевели в следующий класс
elu on viimaste aastatega palju edasi läinud за последние годы жизнь продвинулась намного вперёд
ta on elus edasi jõudnud он преуспел в жизни
see oli suur samm edasi это был крупный ~ большой шаг вперёд
kaeban edasi kõrgema astme kohtusse обжалую в суд высшей инстанции
6. vahendamise, üleandmise puhul
пере-
kaupa edasi müüma перепродавать/перепродать* товар
kogemusi edasi andma передавать/передать* опыт
ütle talle edasi, et koosolekut ei tule передай ему, что собрания не будет
rahvaluule kandub edasi suust suhu фольклор передаётся из уст в уста

edasi minema v
1. samas suunas kaugemale minema
идти вперёд,
идти дальше
jätkuma
продолжаться <-, продолжается> / продолжиться* <-, продолжится>
minge edasi, ärge seisma jääge идите вперёд ~ дальше, не останавливайтесь
rong läheb varsti edasi скоро поезд поедет дальше
väike vaheaeg, ja töö läheb edasi маленький перерыв, и продолжим работу
2. arenema, edenema
развиваться <-, развивается> / развиться* <-, разовьётся; развился, развилась, развилось>,
продвигаться <-, продвигается> / продвинуться* <-, продвинется> kõnek
mõni majand läheb edasi, mõni tammub paigal одни хозяйства продвигаются, другие топчутся на месте kõnek
ta väljendusoskus on edasi läinud его умение выражаться развилось ~ улучшилось

ego s
mina; psühh isiksuse psüühilist aktiivsust, eneseteadvust, väärtusi ja hoiakuid hõlmav põhimõiste
эго <нескл. с>,
я <нескл. с>
kõrge egoga sportlane спортсмен с высоким эго
pidev oma ego upitamine ei vii kaugele с постоянным выпячиванием своего я далеко не уйдёшь kõnek

ehmatus s <ehmatus ehmatuse ehmatus[t ehmatus[se, ehmatus[te ehmatus/i 11>
испуг <испуга, испугу sgt м>,
перепуг <перепуга, перепугу sgt м> kõnek
ehmatusest от испуга / с испугу / с перепугу kõnek
pääses kerge ehmatusega он отделался лёгким испугом kõnek

eine s <eine 'eine eine[t -, eine[te 'eine[id 6>
завтрак <завтрака м>,
закуска <закуски sgt ж>
soe eine горячий завтрак
kerge eine лёгкий завтрак / закуска
pidulik eine торжественный обед
hommikueine завтрак
õhtueine ужин
einet võtma завтракать/позавтракать* / перекусывать/перекусить* kõnek
korraldati eine [kelle auks] устроили обед ~ был устроен обед в честь кого

ekstraktiivsus s
teraviljasordi võime moodustada leotamisel või keetmisel (nt virdes) lahustuvaid aineid
экстрактивность <экстрактивности sgt ж>
kõrge ekstraktiivsusega õlleoder пивоваренный ячмень с высокой экстрактивностью

elama v <ela[ma ela[da ela[b ela[tud 27>
1.
жить <живу, живёшь; жил, жила, жило> где, с кем-чем, кем-чем, на что
teatud ajani
доживать <доживаю, доживаешь> / дожить* <доживу, доживёшь; дожил, дожила, дожило> до чего, что
mõni aeg
пожить* <поживу, поживёшь; пожил, пожила, пожило>
teatud aeg v ajani
проживать <проживаю, проживаешь> / прожить* <проживу, проживёшь; прожил, прожила, прожило> до чего, что
kauem
переживать <переживаю, переживаешь> / пережить* <переживу, переживёшь; пережил, пережила, пережило> кого-что
vaikselt, tasapisi
поживать <поживаю, поживаешь>
elunema
проживать <проживаю, проживаешь> где
pealinnas elama жить ~ проживать в столице
maal elama жить в деревне
ühe katuse all elama жить под одной крышей
jõukalt elama жить богато ~ зажиточно
vaeselt ~ vaesuses elama жить бедно ~ в бедности
muretult elama жить беспечно
üksmeeles elama жить в согласии / жить в ладу kõnek
hirmu all elama жить в страхе
täisverelist elu elama жить полнокровной жизнью
ootuses ja lootuses elama жить надеждой и ожиданием
eilses [päevas] elama жить вчерашним днём
pensionist elama жить на пенсию
teiste kulul elama жить за чужой счёт
üksnes palgast elama жить на одну зарплату
ta jäi imekombel elama он чудом остался в живых
minu vanemad elavad veel мои родители ещё живы
pikk elu on juba elatud долгая жизнь уже прожита
ta elas kõrge vanuseni он дожил до глубокой старости
kes segab sind elamast? кто тебе мешает жить?
kuidas sa elad? как ты живёшь? / как ты поживаешь? kõnek
elame, näeme поживём -- увидим
vanaema elab meie juures бабушка живёт с нами ~ у нас
nad on hiljuti siia elama asunud они совсем недавно поселились здесь
ta on kogu elu linnas elanud он всю жизнь прожил в городе
ta elab meie tänavas он живёт ~ проживает на нашей улице
ta elas kümme aastat mehest kauem она на десять лет пережила своего мужа
need loomad elavad ainult mägedes эти звери живут ~ обитают только в горах
kui palju kurjust elab inimestes сколько зла [живёт] в людях
ta elab oma tööle он живёт своей работой
ema elab oma lastele мать живёт для ~ ради своих детей
see nimi jääb igavesti elama это имя будет вечно жить
peremees elas oma teenijaga хозяин сожительствовал со своей служанкой / хозяин жил со своей служанкой kõnek
elagu juubilar! да здравствует юбиляр!
elage hästi! всего хорошего! / будьте счастливы!
2. elumärke avaldama, elavana tunduma
оживать <оживаю, оживаешь> / ожить* <оживу, оживёшь; ожил, ожила, ожило>,
оживляться <оживляюсь, оживляешься> / оживиться* <оживлюсь, оживишься>
hommikuti hakkab maja elama по утрам дом оживает
rõõm pani näo elama радость оживила лицо / лицо оживилось от радости
leek lõi elama piltl пламя ожило

elada laskma (1) [kellel/millel] приветствовать [кого-что] возгласами #ура#; (2) [kellel/millel] петь [кому-чему] заздравную песню

elu s <elu elu elu 'ellu, elu[de elu[sid 17>
жизнь <жизни ж>
eluiga
век <века, предл. о веке, на веку sgt м>
pikk elu долгая жизнь
lühike elu короткая жизнь
jõukas elu зажиточная жизнь
vilets elu бедная ~ убогая жизнь
kerge elu лёгкая жизнь
muretu elu беззаботная ~ беспечная жизнь
üksluine elu однообразная жизнь
isiklik elu личная жизнь
vaimne elu духовная жизнь
elatud elu прожитая жизнь
igapäevane elu повседневная жизнь
ühiskondlik-poliitiline elu общественно-политическая жизнь
tegelik elu действительная ~ реальная жизнь
kohalik elu местная жизнь / местный быт
argielu будничная ~ обыденная ~ повседневная жизнь / будни
eraelu частная жизнь
hariduselu просвещение
hingeelu духовная жизнь
inimelu человеческая жизнь
jõudeelu праздная жизнь
kirjanduselu литературная жизнь
kolkaelu захолустная жизнь
koolielu школьная жизнь
kooselu совместная жизнь / совместное существование / сосуществование
kultuurielu культурная жизнь
külaelu деревенская ~ сельская жизнь / деревенский быт
majanduselu экономическая жизнь
perekonnaelu семейная жизнь
poissmeheelu холостяцкая жизнь
tõsielu реальная жизнь
ulaelu разгульная жизнь
ärielu деловая жизнь
üliõpilaselu студенческая жизнь
elu tekkimine maakeral возникновение жизни на земле
elu seadused законы жизни
elu kestus продолжительность жизни
elu mõte смысл жизни
elu igavus скука жизни
elu loojang piltl закат жизни
kogu elu vältel ~ kestel ~ jooksul в течение ~ на протяжении всей жизни
kord[ki] elus [хоть] раз в жизни
mitte kordagi elus никогда в жизни
eluks ajaks на всю жизнь / пожизненно
esimest korda elus впервые ~ первый раз в жизни
elu seeski ei ... в жизнь ~ в жизни не ...
ellu ärkama воскресать/воскреснуть* ka piltl / оживать/ожить* ka piltl
[keda/mida] ellu äratama воскрешать/воскресить* кого-что ka piltl / оживлять/оживить* кого-что ka piltl
ellu jääma оставаться/остаться* в живых / выживать/выжить*
elu ohverdama [kelle/mille eest] жертвовать/пожертвовать* жизнью за кого-что
[kelle] elu kallale kippuma покушаться/покуситься* на жизнь кого / покушаться/покуситься* [на чью] жизнь
elu enesetapuga lõpetama кончать/кончить* жизнь самоубийством
elu küljes rippuma цепляться за жизнь kõnek
eluga riskima ~ elu kaalule panema рисковать жизнью
[mille eest] eluga maksma поплатиться* жизнью за что
oma elu kergemaks tegema облегчать/облегчить* свою жизнь
[kelle] elu päästma спасать/спасти* жизнь кому / спасать/спасти* [чью] жизнь
ellu astuma вступать/вступить* в жизнь
ellu kutsuma создавать/создать* что / основывать/основать* что / учреждать/учредить* что
ellu viima осуществлять/осуществить* что / проводить/провести* ~ претворять/претворить* в жизнь что / реализовать[*] что
ta elu on ohus его жизнь в опасности
arstid andsid talle elu tagasi врачи вернули его к жизни
tal on elust isu ~ himu täis ему надоело жить
võttis endalt elu он покончил жизнь самоубийством / он наложил на себя руки
endas uut elu kandma нести в себе новую жизнь / быть беременной
kuidas elu läheb? как жизнь? / как поживаете? kõnek
minu eluks jätkub на мой век хватит
elu veereb oma rada жизнь течёт своим чередом
ta on oma elus mõndagi näinud он многое видел в своей жизни ~ на своём веку
ta võtab elu tõsiselt он серьёзно относится к жизни
lapsed on juba oma elu peal у детей уже своя жизнь
ta ei suuda kuidagi oma elu korraldada он никак не может устроить свою жизнь
meil tuleb oma elu siin sisse seada нам нужно здесь устроиться ~ завести своё жильё
mäletan seda elu lõpuni буду помнить это до конца жизни ~ до конца дней своих
ta elab täisverelist elu он живёт полнокровной жизнью
ta on elus edasi jõudnud он преуспел в жизни
elu on teda muserdanud он измят жизнью
ta ei käi eluga kaasas он отстаёт от жизни
ülikool saatis ellu järjekordse lennu noori õpetajaid университет дал путёвку в жизнь очередному выпуску молодых учителей
talle tuli elu sisse он ожил ~ оживился
silmisse tuli uut elu глаза оживились ~ ожили ~ засверкали
maal läks elu käima ~ maa ärkas ellu деревня пробудилась к жизни
sipelgapesas kihab ~ keeb elu в муравейнике кипит жизнь
maja ümber polnud mingit elu märgata вокруг дома не было никаких следов ~ признаков жизни
tehke nüüd eluga! давайте живо ~ живее!

elu andma (1) [kelle/mille eest] класть/положить* ~ сложить* голову ~ жизнь за кого-что; отдавать/отдать* жизнь за кого-что; (2) [kellele] давать/дать* жизнь кому
elu põletama прожигать жизнь
elu nautima срывать цветы удовольствия; наслаждаться жизнью; брать/взять* всё от жизни
elu ja surma küsimus вопрос жизни или смерти
elu ja surma peale не на жизнь, а на смерть
elu ja surmaga mängima играть жизнью и смертью
elu eest во весь дух; что есть ~ было духу ~ силы ~ мочи; изо всех сил; изо всей силы; во всю силу ~ мочь
elust lahkuma уходить/уйти* из жизни
elu ja surma vahel между жизнью и смертью
eluga lõpparvet tegema покончить* счёты с жизнью
elu täis ajama ~ tegema [kellel] доводить/довести* до белого каления кого
▪ [kelle, kellel] elu kargab ~ läheb ~ saab täis [кто] доходит до белого каления; зло берёт кого
▪ [kelle] elu on lilla ~ lilla-prilla [у кого] не жизнь, а малина; [житьё] разлюли малина madalk
▪ [kelle] elu on nagu kuningakassil [у кого] не житьё, а масленица; [кто] катается, как сыр в масле
▪ [kelle] elu kibedaks tegema не давать/дать* спуску кому; не давать прохода кому; [кому] нет житья от кого-чего
▪ [kelle] elu põrguks tegema превращать/превратить* [чью] жизнь в [сущий] ад
elu sisse ajama ~ lööma ~ puhuma [kellele/millele] вдохнуть* жизнь в кого-что; вдохнуть* душу во что; оживлять/оживить* кого-что
▪ [kellelt] elu võtma лишать/лишить* жизни кого
▪ [kellele] elu kinkima (1) даровать[*] жизнь кому; (2) давать/дать* жизнь кому
▪ [kelle] elu kustub [кто] гаснет; [кто] угасает; [в ком] гаснет ~ угасает жизнь

eraldi adv adj <eraldi>
1. adv
отдельно,
раздельно,
порознь,
особняком,
в отдельности,
по отдельности,
врозь kõnek
eraldi elama жить отдельно
nad käisid siin koos ja eraldi они приходили сюда вместе и порознь
maja asub muudest majadest eraldi дом стоит особняком ~ отдельно от других / дом стоит на отшибе kõnek
igat juhtumit eraldi läbi vaatama рассматривать/рассмотреть* каждый случай в отдельности
ärge rääkige kõik korraga vaid eraldi не говорите все разом, а по одному
2. adj
отдельный <отдельная, отдельное>
eraldi tuba отдельная ~ изолированная комната
eraldi sissekäik отдельный вход

erutuma v <erutu[ma erutu[da erutu[b erutu[tud 27>
волноваться <волнуюсь, волнуешься> / взволноваться* <взволнуюсь, взволнуешься>,
тревожиться <тревожусь, тревожишься> / встревожиться* <встревожусь, встревожишься>,
приходить/прийти* в волнение,
будоражиться <будоражусь, будоражишься> / взбудоражиться* <взбудоражусь, взбудоражишься> kõnek
tugevasti
разволноваться* <разволнуюсь, разволнуешься>,
растревожиться* <растревожусь, растревожишься>
tühja asja pärast erutuma разволноваться из-за пустяков
ärge erutuge, kõik läheb hästi не волнуйтесь, всё будет хорошо
kergesti erutuv inimene легко возбудимый человек

falrep s <f'alr'ep f'alrepi f'alr'eppi f'alr'eppi, f'alr'eppi[def'alr'eppi[sid ~ f'alr'epp/e 22>
mer nöörredel, kerge trapp
фалреп <фалрепа м>
falreppi alla laskma подавать/подать* фалреп

falsett s <fals'ett falseti fals'etti fals'etti, fals'etti[de fals'etti[sid ~ fals'ett/e 22>
muus lauluhääle eriline kõrgem register
фальцет <фальцета м>,
фистула <фистулы ж>
kõrge falsett высокий фальцет

farss s <f'arss farsi f'arssi f'arssi, f'arssi[de f'arssi[sid ~ f'arss/e 22>
kirj jant
фарс <фарса м> ka piltl
kerge farss лёгкий фарс
koosolekust sai tõeline farss собрание вылилось в настоящий фарс

fiiber s <f'iiber f'iibri f'iibri[t -, f'iibri[te f'iibre[id 2>
kerge sitke tehismaterjal
фибра <фибры sgt ж>

flirt s <fl'irt flirdi fl'irti fl'irti, fl'irti[de fl'irti[sid ~ fl'irt/e 22>
armumäng, koketeerimine
флирт <флирта sgt м>,
кокетство <кокетства sgt с>,
заигрывание <заигрывания sgt с> kõnek
kerge ~ põgus flirt лёгкий флирт

furšett s
lühikesel püstijalavastuvõtul pakutav kerge eine
фуршет <фуршета м>

golfi+auto
hrl kerge kahekohaline elektriauto golfiväljakul sõitmiseks ja varustuse vedamiseks
гольф-карт <гольф-карта м>,
гольф-кар <гольф-кара м>

golfi+käru
kerge konstruktsiooniga käru golfikoti ja -varustuse vedamiseks golfiväljakul
тележка для гольфа
elektriline golfikäru электрическая тележка для гольфа

gripp s <gr'ipp gripi gr'ippi gr'ippi, gr'ippi[de gr'ippi[sid ~ gr'ipp/e 22>
med
грипп <гриппа sgt м>
kerge gripp лёгкий грипп
raskekujuline gripp грипп в тяжёлой форме
viirusgripp вирусный грипп
grippi haigestuma заболевать/заболеть* гриппом
grippi nakatuma заражаться/заразиться* гриппом
gripist paranema излечиваться/излечиться* от гриппа
ta oli gripis он болел гриппом
sain talt gripi он заразил меня гриппом
olin kaks nädalat gripis я проболел две недели гриппом

habin s <habin habina habina[t -, habina[te habina[id 2>
värin
дрожь <дрожи sgt ж>,
дрожание <дрожания с>,
содрогание <содрогания с>
võbin
трепет <трепета sgt м>,
трепетание <трепетания с>
kahin
шелест <шелеста sgt м>
puulehtede habin шелест ~ трепет листьев
kerge habin hääles с дрожью в голосе

haraka+latv s <+l'atv ladva l'atva l'atva, l'atva[de l'atva[sid ~ l'atv/u 22>
bot rohttaim (Erysimum)
желтушник <желтушника м>
sirge harakalatv bot (Erysimum hieraciifolium) прямой желтушник
põld-harakalatv bot (Erysimum cheiranthoides) левкойный желтушник

HDL-kolesterool
kõrge tihedusega lipoproteiin, nn hea kolesterool
хороший холестерин,
холестерин ЛПВП,
холестерин HDL

heaolu+riik
riik, kus on saavutatud kõrge elatustase ja kodanike sotsiaalne turvalisus
социальное государство

heidutama v <heiduta[ma heiduta[da heiduta[b heiduta[tud 27>
страшить <страшу, страшишь> кого-что,
устрашать <устрашаю, устрашаешь> / устрашить* <устрашу, устрашишь> кого-что,
пугать <пугаю, пугаешь> / испугать* <испугаю, испугаешь> кого-что,
пугать <пугаю, пугаешь> / напугать* <напугаю, напугаешь> кого-что,
запугивать <запугиваю, запугиваешь> / запугать* <запугаю, запугаешь> кого-что,
ужасать <ужасаю, ужасаешь> / ужаснуть* <ужасну, ужаснёшь> кого-что
ükski raskus ei heidutanud teda никакие трудности не пугали его / он не страшился трудностей
ärge laske end sellest heidutada пусть это вас не страшит ~ не пугает
pikk ootamine mind ei heiduta долгое ожидание меня не пугает ~ не страшит
ta oli surmani heidutatud он до смерти напугался ~ испугался

helikoid s
mat, tehn kruvipind, mille kujundab sirge joon kruvi liikumisel
геликоид <геликоида м>

hingama v <h'inga[ma hinga[ta h'inga[b hinga[tud 29>
1.
дышать <дышу, дышишь> чем, на кого-что ka piltl
veidi
подышать* <подышу, подышишь> чем, на кого-что,
дохнуть <дохну, дохнёшь> чем, на кого-что
sügavalt hingama глубоко дышать
läbi nina hingama дышать носом ~ через нос
läbi suu hingama дышать ртом ~ через рот
täie rinnaga hingama дышать полной грудью
hingasin kergendatult я облегчённо вздохнул
metsas on kerge hingata в лесу легко дышится
arst laskis haigel hapnikku hingata врач дал больному подышать кислородом
astusin trepile, et värsket õhku hingata я вышел на крыльцо подышать свежим воздухом / я вышел на крыльцо дохнуть свежим воздухом kõnek
meri hingab niiskust море дышит сыростью / с моря веет сыростью
kivid hingasid külma камни дышали холодом / от камней веяло холодом
öö hingas neile näkku mõnusat jahedust ночь обдала их приятной прохладой
2. kõnek kõnelema, välja lobisema
пикнуть* <однокр. пикну, пикнешь> кому, о чём,
заикаться <заикаюсь, заикаешься> / заикнуться* <заикнусь, заикнёшься> о ком-чём
ärge juhtunust kellelegi hingake! никому ни слова о случившемся!
vaata, et sa kellelegi ei hinga! смотри, никому не пикни!

hull adj s <h'ull hullu h'ullu h'ullu, h'ullu[de h'ullu[sid ~ h'ull/e 22>
1. adj mõistuse kaotanud, nõdrameelne
сумасшедший <сумасшедшая, сумасшедшее>,
умалишённый <умалишённая, умалишённое>,
душевнобольной <душевнобольная, душевнобольное>,
помешанный <помешанная, помешанное>
marutõbine; pöörane
бешеный <бешеная, бешеное>
meeletu, jabur
безумный <безумная, безумное; безумен, безумна, безумно>,
безрассудный <безрассудная, безрассудное; безрассуден, безрассудна, безрассудно>,
сумасбродный <сумасбродная, сумасбродное; сумасброден, сумасбродна, сумасбродно>,
одурелый <одурелая, одурелое> kõnek,
ошалелый <ошалелая, ошалелое> madalk,
обалделый <обалделая, обалделое> madalk
hull koer бешеная собака
hulluks ajama сводить/свести* с ума кого
hulluks minema сходить/сойти* с ума / терять/потерять* рассудок / лишаться/лишиться* рассудка / помешаться* / обезуметь* / спятить* с ума madalk / рехнуться* madalk / ошалеть* madalk / дуреть/одуреть* madalk / сдуреть* madalk
ta on vihast hull он обезумел от гнева
teda haaras mingi hull rõõm он был охвачен какой-то бешеной ~ необузданной радостью
ta on hull kasside järele он с ума сходит по кошкам kõnek / он помешан на кошках kõnek
mis sa hull loom ometi teed! сумасшедший, что ты делаешь! / ошалелый, что ты делаешь! madalk
2. adj hirmus, jube
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны>,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно>
halb, paha
плохой <плохая, плохое; плох, плоха, плохо, плохи; хуже>,
дурной <дурная, дурное; дурен, дурён, дурна, дурно, дурны>
hullud ajad ужасные ~ страшные времена
hull ilm ужасная ~ скверная погода
hull olukord страшное ~ ужасное положение
mind piinab hull köha меня мучит страшный ~ ужасный кашель
haav jookseb verd mis hull рана страшно кровоточит
tema kohta liikusid hullud jutud о нём ходили дурные слухи
asi on hullemast hullem дело дрянь kõnek
hullul kombel страшным образом kõnek / страсть как kõnek
3. s nõdrameelne inimene
сумасшедший <сумасшедшего м>,
сумасшедшая <сумасшедшей ж>,
умалишённый <умалишённого м>,
умалишённая <умалишённой ж>,
помешанный <помешанного м>,
помешанная <помешанной ж>
vaikne hull небуйный помешанный
tormab nagu hull несётся как бешеный / несётся как ошалелый madalk
4. s miski hirmus, ebameeldiv, halb
страшное <страшного с>,
ужасное <ужасного с>,
плохое <плохого с>
hullem on alles ees самое страшное ещё впереди
juhtub hullematki ещё хуже бывает / бывает и хуже
5. s kõnek kirumissõna
ошалелый <ошалелого м>,
окаянный <окаянного м>
ärge, hullud, katusele ronige ошалелые, не лезьте на крышу

ei hullu ega tarka ровным счётом ничего
taga hullemaks ~ taga hullem час от часу не легче
ega hullu tea ~ mine hullu tea поди знай; не ровён час madalk

humanitaar+töötaja
humanitaarorganisatsiooni töötaja, humanitaarabi osutaja ja korraldaja
гуманитарный работник
ärge tulistage, me oleme humanitaartöötajad! не стреляйте, мы гуманитарные работники!

hõlbus adj <hõlbus h'õlpsa hõlbus[t ~ h'õlpsa[t -, h'õlpsa[te h'õlpsa[id 5 ~ 3>
kerge
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко, легки; легче, легчайший>,
нетрудный <нетрудная, нетрудное; нетруден, нетрудна, нетрудно>
lihtne
несложный <несложная, несложное; несложен, несложна, несложно>,
простой <простая, простое; прост, проста, просто, просты; проще, простейший>
kahekesi on kasti hõlpsam tõsta вдвоём поднимать ящик гораздо легче
muuseumi oli üsna hõlbus leida музей можно было найти довольно легко ~ просто

hõlp s <h'õlp hõlbu h'õlpu h'õlpu, h'õlpu[de h'õlpu[sid ~ h'õlp/e 22>
1. kerge elu
лёгкая жизнь,
беспечная жизнь,
лёгкость <лёгкости sgt ж>
ajab hõlpu taga гонится за лёгкой ~ беспечной жизнью
tal ei ole siin hõlpu loota его здесь не ожидает лёгкая жизнь / он здесь не может рассчитывать ~ надеяться на лёгкую жизнь / ему здесь будет нелегко
endale hõlpu andmata не щадя себя
2. lust, nooruslik kergus, elurõõm
резвость <резвости sgt ж>,
весёлость <весёлости sgt ж>,
жизнерадостность <жизнерадостности sgt ж>
noored on hõlpu täis молодёжь полна жизнерадостности

hõlp+tulu s <+tulu tulu tulu t'ullu, tulu[de tulu[sid 17>
kerge teenistus
нажива <наживы sgt ж>,
нетрудовой доход

hõlpus adj <h'õlpus h'õlpsa h'õlpsa[t -, h'õlpsa[te h'õlpsa[id 2>
kerge
лёгкий <лёгкая, лёгкое; лёгок, легка, легко, легки; легче, легчайший>,
нетрудный <нетрудная, нетрудное; нетруден, нетрудна, нетрудно>
lihtne
несложный <несложная, несложное; несложен, несложна, несложно>,
простой <простая, простое; прост, проста, просто, просты; проще, простейший>
hõlpus põli лёгкая ~ беспечная жизнь
pealtnäha paistis kõik hõlpus на вид всё казалось простым ~ несложным

hõlst s <h'õlst hõlsti h'õlsti h'õlsti, h'õlsti[de h'õlsti[sid ~ h'õlst/e 22>
kerge avar üleriie
накидка <накидки, мн.ч. род. накидок ж>,
балахон <балахона м> kõnek
kandis pikka hõlsti на нём был длинный балахон kõnek

härmatis s <härmatis härmatise härmatis[t härmatis[se, härmatis[te härmatis/i 11>
иней <инея sgt м>,
изморозь <изморози sgt ж>
kerge härmatis лёгкий иней
härmatisest valge mets белым инеем покрытый ~ запушённый лес

hääl s <h'ääl hääle h'ääl[t h'ääl[de, hääl[te h'ääl[i 13>
1.
голос <голоса, мн.ч. им. голоса м> ka muus ka piltl
hele hääl звонкий ~ звучный голос
kile hääl визгливый ~ пронзительный голос
kiunuv hääl пискливый голос
kõrge hääl высокий голос
madal hääl низкий голос
mahe hääl нежный ~ мягкий голос
nõrk hääl слабый голос
koolitatud hääl muus поставленный голос
koolitamata hääl muus непоставленный голос
inimhääl человеческий голос
kurguhääl гортанный голос
lapsehääl детский голос
lauluhääl голос
meeshääl мужской голос
mehehääl голос мужчины / мужской голос
naishääl женский голос
naisehääl голос женщины / женский голос
ninahääl гнусавый голос
poolthääl голос за
protestihääl голос протеста
rinnahääl грудной голос
sisehääl внутренний голос
südamehääl голос сердца
vastuhääl голос против
verehääl голос крови
ajastu hääl голос времени
rahva hääl голос народа
hääle ulatus диапазон голоса
häälte lugemine подсчёт голосов
nõuandva häälega delegaat делегат с правом совещательного голоса
suure häälega ~ täie häälega во весь голос
valju häälega ~ valjul häälel громко / громким голосом
poole häälega ~ poolel häälel вполголоса
väriseval häälel ~ värisevi hääli дрожащим голосом
häält kaotama терять/потерять* голос / лишаться/лишиться* голоса / обезголосеть* kõnek
häält kõrgendama повышать/повысить* голос ~ тон
häält tegema (1) издавать/издать* звук / подавать/подать* голос; (2) piltl заикаться/заикнуться* kõnek / пикнуть* kõnek
muusikariista häälde seadma ~ panema настраивать/настроить* музыкальный инструмент
pill on häälest ära музыкальный инструмент расстроен ~ расстроился
tundsin ta hääle järgi ~ häälest ära я узнал его по голосу
mul on hääl ära у меня пропал голос / у меня нет голоса / я потерял голос ~ охрип / у меня осип голос kõnek
karjus oma hääle ära он кричал до хрипоты / он надорвал себе горло ~ голос kõnek
enne esinemist tuleb hääl lahti laulda перед выступлением надо распеть голос / перед выступлением надо распеться kõnek
dirigent andis koorile hääle[d] kätte дирижёр дал хору тон
matkib lindude hääli подражает птичьим голосам
võta kuulda mõistuse häält внемли ~ внимай голосу разума / прислушайся к голосу разума ~ рассудка
hääled langesid pooleks голоса распределились поровну
2. heli
звук <звука м>,
голос <голоса, мн.ч. им. голоса м>
öise metsa hääled звуки ~ голоса ночного леса
flöödi hääled звуки флейты
aisakellade hääl звуки ~ звон колокольчиков ~ бубенцов
poiss ei saanud pasunast häält kätte мальчик не смог извлечь из трубы звуков
kohviveski tegi imelikku häält кофемолка издавала странные звуки

häält murdma [у кого] ломается голос
häält tõstma (1) повышать/повысить* ~ возвышать/возвысить* ~ поднимать/поднять* голос ~ тон; (2) [kelle/mille poolt, kelle/mille kaitseks, kelle/mille vastu] поднимать/поднять* голос за кого-что, в защиту кого-чего, против кого-чего
häält ~ hääli sisse lööma ~ panema ~ tõmbama (1) заводить/завести* что; (2) заиграть* на чём; извлекать/извлечь* звуки из чего
▪ [kellel] on hääled peal [кто] под мухой ~ под градусом ~ под хмельком

idanevus s <idanevus idanevuse idanevus[t idanevus[se, idanevus[te idanevus/i ~ idanevuse[id 11 ~ 9?>
bot idanemisvõime
всхожесть <всхожести sgt ж>
seemnete idanevus всхожесть ~ жизнеспособность семян
kõrge idanevusega seemned семена с высокой всхожестью

iga1 s <iga 'ea iga 'ikka, iga[de iga[sid 18>
1. eluiga
возраст <возраста м>,
век <века, предл. о веке, на веку sgt м>,
годы <лет pl>,
года <лет pl>
mille olemasoluaeg
срок <срока м>
koolieelne iga дошкольный возраст
küps iga зрелый возраст
kõrge iga преклонный возраст / преклонные годы / долголетие / долгоденствие van
pikk iga (1) eluiga долгая жизнь; (2) vastupidavus давность / долговечность
lille lühike iga недолгий век цветка
keskiga средний возраст / зрелые годы ~ лета
kooliiga школьный возраст
kutseiga sõj призывной возраст
lapseiga малолетний возраст / малолетство kõnek
murdeiga переломный ~ переходный ~ подростковый возраст
noorukiiga юношеский ~ незрелый возраст
puberteediiga переломный ~ переходный ~ подростковый возраст
raugaiga старческий возраст / глубокая старость
säilimisiga срок хранения
täismeheiga зрелый возраст / возмужалость
väikelapseiga младенческий возраст / младенчество
ebamäärases eas daam дама неопределённого возраста ~ неопределённых лет
oma iga ära elama отживать/отжить* свой век
kõrge eani elama доживать/дожить* до глубокой старости
pikka iga soovima желать/пожелать* долгих лет жизни
pikka iga! многие лета! relig
ta jõudis kõrgesse ikka он дожил до глубокой старости
poiss oli oma ea kohta liiga tõsine мальчик был серьёзным не по годам
kõrges eas в преклонном возрасте / в преклонные годы
noores eas в молодости / в юные годы
teie eas в вашем возрасте
vanas eas на старости лет / в старости / под старость
vanemas eas naine женщина пожилого возраста
ei ole enam selles eas теперь уже годы не те
2. geol ajastiku alajaotus
стадия <стадии ж>
reljeefi küpsusiga стадия зрелости рельефа

iil s <'iil iili 'iili 'iili, 'iili[de 'iili[sid ~ 'iil/e 22>
1. tuulepuhang
порыв ветра,
рывок ветра,
налёт [ветра]
kerge tuulepuhang
дуновение <дуновения с>
äkiline tuulehoog
шквал <шквала м>
põhjatuule tugevad iilid сильные порывы северного ветра
puhub iilidena дует порывами / дует порывистый ветер
2. kiirus, hoog
полная скорость
auto tormab täie iiliga машина мчится на полной скорости

ilma+aegu adv <+'aegu>
напрасно,
тщетно,
даром kõnek,
зря kõnek,
понапрасну kõnek,
впустую kõnek,
попусту kõnek,
по-пустому madalk
mitte asjatult
недаром,
неспроста kõnek
ilmaaegu pingutas jõudu он напрасно старался
ärge raisake ilmaaegu aega не тратьте напрасно время / не тратьте зря ~ даром ~ попусту ~ понапрасну время kõnek
kõik oli ilmaaegu всё было впустую kõnek
ilmaaegu oled tige напрасно злишься
ta ei kartnud seda ilmaaegu недаром он опасался этого
ega ta seda ilmaaegu öelnud он сказал это неспроста kõnek

ime+kerge adj <+k'erge k'erge k'erge[t -, k'erge[te k'erge[id 1>
удивительно лёгкий,
невероятно лёгкий,
очень лёгкий,
невесомый <невесомая, невесомое; невесом, невесома, невесомо>,
воздушный <воздушная, воздушное; воздушен, воздушна, воздушно>,
лёгкий как пёрышко
imekerge kandam невероятно лёгкая ноша
süda läheb imekergeks на сердце становится удивительно легко

imeks+panu s <+panu panu panu p'annu, panu[de panu[sid 17>
imestus
удивление <удивления sgt с>,
изумление <изумления sgt с>
ütleb seda kerge imekspanuga он гворит об этом с лёгким удивлением ~ изумлением

informeerima v <inform'eeri[ma inform'eeri[da informeeri[b informeeri[tud 28>
информировать[*] <информирую, информируешь> / проинформировать* <проинформирую, проинформируешь> кого-что, о чём,
осведомлять <осведомляю, осведомляешь> / осведомить* <осведомлю, осведомишь> кого-что, о ком-чём,
доводить/довести* до сведения чьего
meid informeerisid juhtunust naabrid нас информировали о происшедшем соседи
ta on loost halvasti informeeritud он плохо информирован ~ осведомлён об истории
ärge unustage sõpra informeerida не забудьте [про]информировать друга

isiklik adj <isikl'ik isikliku isikl'ikku isikl'ikku, isikl'ikku[de ~ isiklik/e isikl'ikku[sid ~ isikl'ikk/e 25>
1. isikule kuuluv v omane, isikusse puutuv
личный <личная, личное>,
собственный <собственная, собственное>
isiklikud asjad личные вещи
isiklik omand личная собственность
isiklik majapidamine личное хозяйство
isiklik raha личные ~ собственные деньги
isiklik sõiduauto собственный автомобиль
isiklik arvamus личное ~ субъективное мнение
isiklikud muljed личные ~ субъективные впечатления
isiklik veendumus личное убеждение
tema isiklik võlu её личное обаяние ~ очарование
isiklikud dokumendid личные документы / бумаги kõnek
isiklik julgeolek личная безопасность
isiklik heaolu собственное благополучие
isiklik huvi личный интерес
isiklik rahulolu собственное спокойствие
isiklik toimik личное дело
isiklik õnn личное счастье
isiklikel põhjustel по личным мотивам / на личной почве
isiklikuks minema переходить/перейти* на личности
see on minu isiklik asi это моё личное дело
ärge võtke seda isikliku solvamisena не принимайте это как личное оскорбление
mul on temaga isiklikud arved õiendada у меня с ним личные счёты
2. isikust lähtuv
личный <личная, личное>,
персональный <персональная, персональное>,
индивидуальный <индивидуальная, индивидуальное>,
частный <частная, частное>,
самоличный <самоличная, самоличное> kõnek
isiklik algatus частная ~ личная инициатива
isiklik allkiri личная ~ собственноручная подпись
isiklik kohalolek личное присутствие
isiklik vastutus персональная ~ личная ответственность
isiklik tarbimine индивидуальное ~ личное потребление
sportlase isiklik rekord личный рекорд спортсмена
oma isikliku eeskujuga innustama воодушевлять/воодушевить* своим личным примером

jaht2 s <j'aht jahi j'ahti j'ahti, j'ahti[de j'ahti[sid ~ j'aht/e 22>
mer
яхта <яхты ж>
kerge jaht лёгкая яхта
raske jaht тяжёлая яхта
kaugsõidujaht крейсерская яхта
luksusjaht яхта-люкс
lõbusõidujaht прогулочная яхта
mootorjaht моторная яхта
purjejaht парусная яхта
võistlusjaht гоночная яхта
jahiga sõitma плавать ~ плыть ~ кататься на яхте

jahutama v <jahuta[ma jahuta[da jahuta[b jahuta[tud 27>
остужать <остужаю, остужаешь> / остудить* <остужу, остудишь> кого-что ka piltl,
охлаждать <охлаждаю, охлаждаешь> / охладить* <охлажу, охладишь> кого-что ka piltl,
прохлаждать <прохлаждаю, прохлаждаешь> / прохладить* <прохлажу, прохладишь> что,
студить <стужу, студишь> / остудить* <остужу, остудишь> что kõnek,
холодить <холожу, холодишь> что kõnek
piima jahutama охлаждать/охладить* ~ остужать/остудить* молоко
tuul jahutab palavust ветер остужает ~ охлаждает воздух
käisin end õues veidi jahutamas я сходил во двор немного прохладиться kõnek
viha jahutama остужать/остудить* гнев
kirge jahutama остужать/остудить* ~ охлаждать/охладить* страсти
armastust jahutama охлаждать/охладить* любовь
[kelle] meelt jahutama остужать/остудить* кого
jahutatud kala охлаждённая рыба
jahutav kompress охлаждающий компресс

jala+pealne s <+p'ealne p'ealse p'ealse[t -, p'ealse[te p'ealse[id 2>
jalaselg
подъём <подъёма м>,
верхняя часть стопы
kõrge jalapealne высокий подъём
lõi palli jalapealsega он ударил по мячу стопой

jala+võlv
tallaalune kumer osa, jalapöia võlv
свод стопы
kõrge jalavõlv высокий свод стопы

jalgu adv, postp [kelle/mille] <j'algu>
1. adv jalgade ette, alla, ümber
в ноги,
под ноги,
под ноги
tülinaks
под ногами
viskas jälitajaile kepi jalgu он бросил преследователям палку в ноги ~ под ноги
poisil vajusid püksid jooksmisega jalgu у мальчика на бегу спали брюки
kaotas mütsi rahva jalgu где-то в толпе он потерял шапку
eest ära, ärge jalgu jääge прочь с дороги, не путайтесь под ногами kõnek
mis ta läheb sinna teistele jalgu зачем ему туда идти, только другим мешать будет
sügistöödega jäädi talvele jalgu с осенними работами к зиме не справились
2. postp [kelle/mille] mõjupiirkonda
siin võime sattuda sõja jalgu здесь нас может настигнуть ~ застать война
seal jääme sündmuste jalgu там мы попадём в круговорот событий

jalus+tiitel
info dokumendi lehekülgi läbiv märge allservas (nt leheküljenumber, pealkiri)
нижний колонтитул

jamama v <jama[ma jama[da jama[b jama[tud 27>
1. kõnek lobama, joba ajama, mõttetut juttu rääkima
нести вздор,
нести чепуху,
нести дичь,
нести чушь,
нести околесицу,
нести околёсицу,
плести вздор,
плести чепуху,
плести дичь,
плести чушь,
болтать пустое,
болтать глупости,
молоть вздор,
молоть чепуху,
городить вздор,
городить чепуху,
нести ахинею,
нести нелепицу,
городить околесицу,
городить околёсицу,
городить ахинею,
городить нелепицу,
ерундить <-, ерундишь> madalk
ära jama, räägi inimese moodi не мели вздор ~ не болтай пустого / говори толком ~ по-человечески / не ерунди, говори толком madalk
ärge jamage, jätke ta rahule не ерундите, оставьте его в покое madalk
2. kõnek sekeldama, jändama
возиться <вожусь, возишься> с кем-чем,
канителиться <канителюсь, канителишься> с кем-чем,
вожжаться <вожжаюсь, вожжаешься> с кем-чем madalk,
валандаться <валандаюсь, валандаешься> с кем-чем madalk
väljas jamab maruvihane mees на улице взбешённый мужчина бесится
mis temaga jamada ~ aitab temaga jamamast довольно с ним вожжаться madalk

janditama v <jandita[ma jandita[da jandita[b jandita[tud 27>
vigurdama, tembutama
кривляться <кривляюсь, кривляешься>,
ломаться <ломаюсь, ломаешься> kõnek,
дурить <дурю, дуришь> kõnek,
дурачиться <дурачусь, дурачишься> kõnek,
чудить <-, чудишь> kõnek,
паясничать <паясничаю, паясничаешь> kõnek,
разыгрывать фарс,
скоморошничать <скоморошничаю, скоморошничаешь> kõnek,
скоморошествовать <скоморошествую, скоморошествуешь> kõnek,
балаганить <балаганю, балаганишь> madalk,
выкидывать номера madalk,
выкидывать штучки madalk
mõnda aega
подурачиться* <подурачусь, подурачишься> с кем kõnek
pisut
подурить* <подурю, подуришь> kõnek
ärge janditage не кривляйтесь / не дурите kõnek / не чудите kõnek

jarl s <j'arl jarli j'arli j'arli, j'arli[de j'arli[sid ~ j'arl/e 22>
aj vanaskandinaavia ülik; kõrge ametimees keskaja Norras ja Rootsis
ярл <ярла м>

jobi s <jobi jobi jobi j'oppi, jobi[de jobi[sid 17>
kõnek tööots, leivateenistus
работка <работки, мн.ч. род. работок ж>,
работёнка <работёнки, мн.ч. род. работёнок ж> madalk,
работёшка <работёшки, мн.ч. род. работёшек ж> madalk
kerge jobi лёгкая работка / лёгкая работёшка madalk
kas otsid uut jobi? новую работёнку ищешь? madalk

joobumus s <j'oobumus j'oobumuse j'oobumus[t j'oobumus[se, j'oobumus[te j'oobumus/i 11>
опьянение <опьянения sgt с> ka piltl,
хмель <хмеля, предл. о хмеле, во хмелю sgt м> kõnek, ka piltl,
упоение <упоения sgt с> piltl
kerge joobumus лёгкое опьянение
ärkas joobumusest он очнулся от опьянения
joobumus oli möödas хмель прошёл
maalisin enneolematu joobumusega я писал [картину] с необычайным упоением

jooga+matt
kerge kokkurullitav matt joogaga tegelemiseks
коврик для йоги

jooks s <j'ooks jooksu j'ooksu j'ooksu, j'ooksu[de j'ooksu[sid ~ j'ooks/e 22>
1.
бег <бега, предл. о беге, на бегу sgt м> ka sport
võidu-
забег <забега м>
jooksmine
беганье <беганья sgt с>,
беготня <беготни sgt ж> kõnek
saja meetri jooks бег ~ забег на сто метров
finaaljooks sport финальный забег
krossijooks sport кросс
lühimaajooks sport бег на короткие дистанции / спринт
maratonijooks марафонский бег
murdmaajooks sport бег по пересечённой местности
paigaljooks sport бег на месте
pikamaajooks sport бег на длинные дистанции / стайерский бег
teatejooks sport эстафетный бег
tervisejooks оздоровительный бег
tõkkejooks sport барьерный бег
olime kiirest jooksust väsinud мы устали от быстрого бега
hobust jooksule sundima понукать ~ подгонять/подогнать* лошадь на бег
poiss kukkus jooksu pealt maha мальчик упал на бегу
ta pani jooksu peal nööpe kinni он застёгивался на бегу
olin päevad läbi jooksus я целыми днями был в бегах kõnek
poiss pani maja poole jooksu мальчик бросился бежать к дому
2. sõidukite, liikuvate esemete kohta
ход <хода, предл. в ходе, на ходу sgt м>,
бег <бега, предл. о беге, на бегу sgt м>
kerge jooksuga jalgratas велосипед с лёгким ходом / ходкий велосипед kõnek
jälgisime ema sõrmede väledat jooksu мы следили за тем, как легко бегают мамины пальцы
tühijooks tehn холостой ход
3. vool, voolamine
течение <течения sgt с>
käreda jooksuga jõgi река с бурным течением
ülemjooks верхнее течение [реки] / верховье реки
alamjooks нижнее течение [реки] / низовье реки
4. pagu, deserteerumine
бегство <бегства sgt с>,
побег <побега м>,
бега <бегов plt> van
paar meest on jooksus несколько человек находится в бегах van

jooksma v <j'ooks[ma j'oos[ta jookse[b j'oos[tud, j'ooks[is j'ooks[ke 32>
1. inimeste, loomade kohta; üldse, edasi-tagasi
бегать <бегаю, бегаешь>
ühes suunas
бежать <бегу, бежишь>
kindlas suunas jooksma hakkama
побежать* <побегу, побежишь> куда
kohale
прибегать <прибегаю, прибегаешь> / прибежать* <прибегу, прибежишь> куда
läbides
пробегать <пробегаю, пробегаешь> / пробежать* <пробегу, пробежишь> что
sisse
вбегать <вбегаю, вбегаешь> / вбежать* <вбегу, вбежишь> куда
välja
выбегать <выбегаю, выбегаешь> / выбежать* <выбегу, выбежишь> откуда
eemale, ära
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> откуда, от кого-чего
peale, otsa
набегать <набегаю, набегаешь> / набежать* <набегу, набежишь> куда, на кого-что
alla; ära
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> по чему, откуда, с чего
üle
перебегать <перебегаю, перебегаешь> / перебежать* <перебегу, перебежишь> что, через что
laiali
разбегаться <-, разбегаются> / разбежаться* <-, разбегутся>
paljudes kohtades
обегать <обегаю, обегаешь> / обежать* <обегу, обежишь> кого-что,
обегать <обегаю, обегаешь> / обегать* <обегаю, обегаешь> кого-что
palju, väsinuks
набегаться* <набегаюсь, набегаешься> kõnek
joostes ära käima
сбегать* <сбегаю, сбегаешь> куда, за кем-чем kõnek
lapsed jooksevad õues дети бегают во дворе
ta pistis ~ pani jooksma он бросился бежать / он пустился наутёк kõnek
jooksin nagu tuul koju я помчался домой как ветер
võidu jooksma бегать ~ бежать наперегонки
maratoni jooksma бежать марафонскую дистанцию
hobune jookseb nelja лошадь бежит галопом
jooksime jõe poole мы бежали ~ побежали к реке
õde jooksis tuppa сестра побежала ~ вбежала в комнату
ta jooksis [toast] aeda она выбежала [из комнаты] в сад
poiss jooksis tänavale мальчик побежал ~ выбежал на улицу
ta jooksis metsa он побежал ~ убежал в лес
kõik jooksid rüsinal õue все гурьбой выбежали во двор / все гурьбой высыпали во двор kõnek
tüdruk jooksis peitu девочка убежала и спряталась
ta jooksis kilomeetri kahe ja poole minutiga он пробежал километр за две с половиной минуты
jooksime hirmunult laiali мы в страхе разбежались
jooksin trepist alla я сбежал по лестнице / я побежал вниз по лестнице
vend jooksis poodi leiba tooma брат побежал в магазин за хлебом
tüdruk jooksis emale vastu девочка побежала ~ выбежала матери навстречу
jooksin orgi otsa jala katki я набежал на сучок и поранил ногу
ema jooksis toa ja köögi vahet мама металась между комнатой и кухней ~ бегала из комнаты в кухню
jookseb arstide vahet бегает по врачам kõnek
miks sa töölt ära jooksid? ты почему убежал с работы? / ты почему удрал с работы? kõnek
jooksis kõigist ette он перегнал всех
koer jookseb üle tee собака перебегает дорогу
pidid mu pikali jooksma ты меня чуть с ног не сбил
2. voolama, valguma
течь <-, течёт; тёк, текла>,
бежать <-, бежит>
välja
вытекать <-, вытекает> / вытечь* <-, вытечет; вытек, вытекла>
läbi
протекать <-, протекает>
jõed jooksevad merre реки бегут к морям ~ текут в море ~ в моря
läbi heinamaa jookseb oja через луг протекает ручей
vesi jookseb kraanist вода бежит ~ течёт из крана
pisarad jooksid üle põskede слёзы текли по щекам
higi jookseb mööda nägu по лицу течёт ~ бежит пот
ninast jookseb verd из носа бежит ~ течёт кровь / кровь идёт носом
vili jookseb kotist salve хлеб ~ зерно течёт из мешка в закром
kask jookseb mahla из берёзы течёт сок
katuseräästad jooksevad с крыши капает
maa seest jooksis allikas из земли бил ~ вытекал источник ~ родник
vann on veest tühjaks jooksnud из ванны вытекла вся вода
lasin kraanist vee jooksma я открыл кран и пустил воду
silmad jooksevad vett глаза слезятся
kõrv jookseb mäda ухо гноится
paise on hakanud jooksma нарыв прорвался ~ вскрылся
3. lekkima
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла>,
течь <-, течёт; тёк, текла>
ämber jookseb ведро протекает ~ течёт
4. kiiresti v ühetasaselt liikuma, libisema, liuglema
бегать <-, бегает>,
бежать <-, бежит>,
пробегать <-, пробегает> / пробежать* <-, пробежит>,
скользить <-, скользит> / скользнуть* <-, скользнёт>
sulg jooksis nobedasti paberil перо быстро бегало по бумаге
pilved jooksevad üle taeva тучи бегут по небу
lained jooksevad randa волны бегут ~ набегают на берег
külmajudinad jooksevad üle selja дрожь пробегает по спине / мурашки бегают по спине kõnek / дрожь пробирает kõnek
üle näo jooksis vari тень пробежала ~ проскользнула по [его] лицу
tuulehoog jooksis üle vee порыв ветра пробежал по воде
pilk jooksis üle toa взгляд пробежал по комнате
hulk mõtteid jooksis läbi pea целый рой мыслей пронёсся в голове
elu on ummikusse jooksnud жизнь зашла в тупик
kerge võbin jooksis südamest läbi сердце слегка дрогнуло
regi jookseb hästi сани хорошо скользят
kõik kuulid jooksid maasse все пули ушли в землю
lõng jookseb poolile нитка ~ пряжа набегает на катушку
sukasilmad jooksevad петли на чулке спустились
kleidi saba jooksis mööda maad подол платья волочился по земле
laev jooksis madalikule судно село на мель
rong jooksis rööbastelt поезд сошёл с рельсов
suusanina jooksis mättasse нос лыжи врезался в кочку
paat jooksis randa лодка пристала к берегу
5. suunduma, kulgema
идти <-, идёт; шёл, шла> где, вдоль чего,
бежать <-, бежит>,
проходить <-, проходит> где, вдоль чего, сквозь что
vaod jooksevad sirgelt üle põllu борозды ровно ~ прямо бегут вдоль пашни ~ поля
koridor jookseb läbi mõlema majatiiva коридор проходит сквозь оба крыла дома
pargiga rööbiti jooksis lai tänav параллельно парку проходила широкая улица
maantee jooksis piki rannaäärt шоссе пролегало вдоль побережья
pikk maanina jookseb kaugele merre длинный мыс далеко вдаётся ~ врезается в море
6. aja kulgemise kohta
бежать <-, бежит>
aeg jookseb, lähme juba идём, время бежит
minutid jooksevad минуты бегут
päevad jooksevad jälle ühetooniliselt дни снова бегут однообразной чередой
7. kõnek edenema; etenduma, linastuma
идти <-, идёт; шёл, шла>
töö jookseb работа идёт ~ спорится
praegu jookseb tal kõik libedasti сейчас у него всё идёт гладко
kuidas kaup jookseb? как идёт торговля?
raha jookseb деньги идут
jutt jookseb tal ladusalt говорить он умеет
film jookseb mitmes kinos korraga фильм идёт в нескольких кинотеатрах одновременно

joon s <j'oon joone j'oon[t j'oon[de, joon[te j'oon[i 13>
1.
линия <линии ж> ka piltl,
черта <черты ж> ka piltl,
чёрточка <чёрточки, мн.ч. род. чёрточек ж> dem
kriips
штрих <штриха м> ka piltl
must joon чёрная линия ~ черта
peen joon тонкая черта
jäme joon жирная черта
pidev joon непрерывная ~ сплошная линия ~ черта
sirge joon прямая линия ~ черта
kõver joon кривая линия ~ черта
murtud joon ломаная линия
laineline joon волнистая линия ~ черта
ühtlane joon ровная линия
iseloomulik joon характерный штрих / характерная черта
rahvuslik joon национальная черта
eraldusjoon разделительная линия
finišijoon sport финишная черта
katkendjoon ~ katkendlik joon прерывистая линия ~ черта
kontuurjoon контурная линия
kruvijoon tehn, mat винтовая линия
käitumisjoon линия поведения
lõikejoon (1) tehn линия разреза ~ резания; (2) mat линия пересечения
paralleeljoon параллельная линия
pliiatsijoon штрих карандашом
polaarjoon geogr полярный круг
põhijoon основная линия ~ черта
püstjoon вертикальная линия
rannajoon береговая линия
rindejoon линия фронта
rõhtjoon горизонтальная линия
rööpjoon параллельная линия
siksakjoon зигзагообразная линия
tunnusjoon характерная ~ отличительная черта
vihiku jooned линии в тетради
kindlustuste joon линия укреплений
rivistama [keda] ühele joonele выстраивать/выстроить* в линейку кого
jutustuses on kasutatud julgeid värve ja jooni действие в рассказе очерчено смелыми красками и линиями
sirge joonega mees прямолинейный человек
peab visalt oma joonest kinni стойко держится ~ придерживается своей линии
seletused on antud joone all пояснения даны внизу в сносках
see on tema iseloomu meeldivamaid jooni это одна из приятнейших черт его характера
kuul lendas üle 18 meetri joone ядро улетело за восемнадцатиметровую черту ~ линию
rahulike joontega visandatud portree портрет набросан спокойными линиями ~ штрихами
jutustus ilmus joone all рассказ опубликован в подвале
kibe joon suu ümber горькая складка у рта
tõmbas sõnale joone alla он подчеркнул слово
areng toimub tõusvas joones развитие идёт по восходящей линии
elumehe lai joon широкие замашки прожигателя жизни kõnek
2. rõivastuse v eseme tegumoe kohta
фасон <фасона sgt м>,
покрой <покроя sgt м>
moodne joon rõivastuses модный покрой одежды
sportliku joonega mantel пальто спортивного фасона ~ стиля
moodsa joonega auto автомобиль модной конструкции
3. mat
линия <линии ж>,
кривая <кривой ж>
algebraline joon алгебраическая кривая
elliptiline joon эллиптическая кривая
kaldjoon косая линия
kõverjoon кривая [линия]
murdjoon ломаная [линия]
murrujoon линия дроби
puutejoon линия касания
ringjoon окружность
sirgjoon прямая [линия]
4. trük
линейка <линейки, мн.ч. род. линеек ж>
jämejoon жирная линейка
kaksikjoon двойная линейка
lõpujoon концевая линейка
punktjoon ~ punktiirjoon пунктирная линейка
põikjoon поперечная линейка
raamjoon обрамляющая ~ окаймляющая линейка
äärisjoon обрамляющая ~ окаймляющая ~ рантовая линейка

oma joont ajama вести свою линию; гнуть свою линию madalk

joon+laud s <+l'aud laua l'auda l'auda, l'auda[de l'auda[sid ~ l'aud/u 22>
линейка <линейки, мн.ч. род. линеек ж>
mõõtjoonlaud масштабная линейка
mõõtejoonlaud измерительная линейка
rööbikjoonlaud ~ rööpjoonlaud параллельная линейка
tee on sirge, nagu joonlauaga tõmmatud дорога прямая, как будто проведённая по линейке

joove s <joove j'oobe joove[t -, joove[te j'oobe[id 6>
med joobnud olek
опьянение <опьянения sgt с>,
состояние алкогольного опьянения
kerge joove лёгкое опьянение
keskmine joove состояние среднего алкогольного опьянения
alkoholijoove алкогольное опьянение
raskes joobes в состоянии тяжёлого алкогольного опьянения

jumestama v <jumesta[ma jumesta[da jumesta[b jumesta[tud 27>
1. jumet andma; värvima
румянить <румяню, румянишь> / нарумянить* <нарумяню, нарумянишь> кого-что,
нарумянивать <нарумяниваю, нарумяниваешь> / нарумянить* <нарумяню, нарумянишь> кого-что,
разрумянивать <разрумяниваю, разрумяниваешь> / разрумянить* <разрумяню, разрумянишь> кого-что,
красить <крашу, красишь> / накрасить* <накрашу, накрасишь> кого-что,
накрашивать <накрашиваю, накрашиваешь> / накрасить* <накрашу, накрасишь> кого-что,
гримировать <гримирую, гримируешь> / нагримировать* <нагримирую, нагримируешь> кого-что ka teater,
гримировать <гримирую, гримируешь> / загримировать* <загримирую, загримируешь> кого-что ka teater,
накладывать/наложить* макияж
kergelt toonima
подкрашивать <подкрашиваю, подкрашиваешь> / подкрасить* <подкрашу, подкрасишь> что,
подрумянивать <подрумяниваю, подрумяниваешь> / подрумянить* <подрумяню, подрумянишь> что
silmi, kulme vm
подводить <подвожу, подводишь> / подвести* <подведу, подведёшь; подвёл, подвела> что
ennast
румяниться <румянюсь, румянишься> / нарумяниться* <нарумянюсь, нарумянишься>,
краситься <крашусь, красишься> / накраситься* <накрашусь, накрасишься>,
гримироваться <гримируюсь, гримируешься> / нагримироваться* <нагримируюсь, нагримируешься> ka teater,
гримироваться <гримируюсь, гримируешься> / загримироваться* <загримируюсь, загримируешься> ka teater
ta jumestab nägu она румянит ~ красит ~ гримирует лицо
põsed olid õrnalt jumestatud щёки были слегка подкрашены ~ подрумянены
ta nägu jumestas kerge õhetus её лицо слегка разрумянилось
2. piltl ilmestama, värvikaks tegema
расцвечивать <расцвечиваю, расцвечиваешь> / расцветить* <расцвечу, расцветишь> кого-что,
красить <крашу, красишь> кого-что,
окрашивать <окрашиваю, окрашиваешь> / окрасить* <окрашу, окрасишь> кого-что,
делать/сделать* красочным кого-что,
делать/сделать* выразительным кого-что
lugu jumestab autori lopsakas huumor история расцвечена сочным авторским юмором

jumestus s <jumestus jumestuse jumestus[t jumestus[se, jumestus[te jumestus/i 11>
jumestamine
макияж <макияжа sgt м>,
гримирование <гримирования sgt с> ka teater,
гримировка <гримировки sgt ж> ka teater
jumestis
грим <грима м> ka teater
kerge jumestus едва заметный макияж
õhtune jumestus вечерний грим

just adv interj <j'ust>
1. nüüdsama, äsja
только что,
как раз,
буквально сейчас
jõudsin just koju я только что вернулся домой
päike oli just tõusnud солнце только что взошло
tahtsin just välja minna я как раз собирался выходить
olin just magama jäämas я только-только стал засыпать kõnek
keetsin just endale kohvi я только что ~ как раз заварил себе кофе
2. nimelt
именно
täpselt
точно,
ровно,
в точности kõnek
just praegu именно сейчас ~ теперь
just niisugune именно ~ точно такой, в точности такой kõnek
ootasime just sind мы ждали именно тебя
just täna on mul aega именно сегодня у меня есть время
just nii именно так, точно так, так точно
just nii palju kui vaja ровно столько, сколько нужно
käed on külmad just nagu jäätükid руки холодные, совсем ~ точно как ледышки
just nagu oleks tema как будто бы он
just nagu peast pühitud совсем ~ напрочь из головы вылетело kõnek
3. juhtumisi, tingimusel
разве только kõnek,
разве что kõnek,
коль уж kõnek,
коли уж kõnek
teen, kui just aega on сделаю разве что время будет
eks ma tule, kui just kutsutakse приду, коль зовут
4. eriti, päris
не из kõnek,
не то, чтобы kõnek
pole just kerge töö работа не из лёгких kõnek
tööd pole just palju, aga ... не то, чтобы работы много было, но ... kõnek

juukse+lahk s <+l'ahk lahu l'ahku l'ahku, l'ahku[de l'ahku[sid ~ l'ahk/e 22>
пробор <пробора м>
sirge juukselahk прямой пробор
juukselahk vasakul пробор слева
juukselahuga soeng причёска на пробор ~ с пробором

jõu+tõmme
jõutõstmise ala ja jõuharjutus, kus kang tõmmatakse maast üle põlvede ja fikseeritakse ennast sirge seljaga
становая тяга,
рывок <рывка м>

järg1 s <j'ärg järje j'ärge j'ärge, j'ärge[de j'ärge[sid ~ j'ärg/i 22>
1. järjekord
очередь <очереди, мн.ч. род. очередей ж>,
черёд <череда, предл. о череде, в череду м> kõnek
järge ootama ждать [свою] очередь
nüüd on järg minu käes теперь моя очередь ~ очередь за мной / теперь мой черёд kõnek
2. koht, milleni tegevusega on jõutud
laps ajab lugedes näpuga järge при чтении ребёнок водит пальцем по строке
pea järge, ära jäta sõnu vahele следи внимательно, не пропускай слов
lugesin astmeid, kuid kaotasin varsti järje käest я считал ступени, но вскоре сбился со счёта
ei mäleta kuhu järg jäi не помню, где мы остановились
jätkame vana järje pealt edasi продолжим там, где мы остановились
keerasin lehe järje märgiks kahekorra я загнул лист в книге, чтобы знать, где продолжение ~ где читать дальше ~ где я остановился
heinalised jõudsid niitmise järjega küünini косари докосили до сарая
3. vahetult järgnev osa, jätk
продолжение <продолжения с>
romaani järg ilmus ajalehes в газете было опубликовано ~ напечатано продолжение романа
4. millegi pidev olemasolu, piisamine
запас <запаса м>
jahude järg on lõppenud запас муки кончился
5. olukord, seisund
положение <положения с>,
состояние <состояния с>,
обстановка <обстановки sgt ж>
heaolu
благосостояние <благосостояния sgt с>,
[материальная] обеспеченность
rahaline järg денежное положение ~ состояние
varanduslik järg имущественное положение / материальное состояние
jõukale järjele tõusma становиться/стать* состоятельным ~ зажиточным
paremale järjele saama улучшать/улучшить* своё благосостояние
heal järjel olema жить в достатке kõnek
heas järjes hobused ухоженные ~ холеные ~ холёные лошади
meie järg ei ole praegu kiita наше материальное положение сейчас не из лёгких

järge s <järge j'ärkme järge[t -, j'ärkme[te j'ärkme[id 5>
astang, aste
уступ <уступа м>

järge+mööda adv <+m'ööda>
järjestikku
подряд
kordamööda
по очереди,
по порядку,
в порядке очерёдности
kolm suve järgemööda три лета подряд
palun järgemööda, mitte kõik korraga прошу по очереди / не все вместе ~ не все сразу

järje+kord s <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
1. järgnemise, reastumise kord
порядок <порядка sgt м>,
последовательность <последовательности sgt ж>,
очередь <очереди sgt ж>,
очерёдность <очерёдности sgt ж>
harjumuspärane järjekord привычный ~ принятый порядок
kindel järjekord определённый ~ известный порядок
kronoloogiline järjekord хронологический порядок / хронологическая последовательность
tavaline järjekord обычный ~ привычный порядок
tähestikuline järjekord алфавитный порядок
pöördjärjekord ~ vastupidine järjekord обратный порядок
tööoperatsioonide järjekord порядок ~ последовательность рабочих ~ производственных операций
järjekorras в порядке очереди ~ очерёдности / по очереди / по порядку
esimeses järjekorras в первую очередь / первым делом kõnek
sõnade järjekord lauses порядок слов в предложении
järjekorrast kinni pidama соблюдать/соблюсти* очерёдность ~ последовательность ~ очередь ~ порядок, придерживаться очерёдности ~ последовательности ~ очереди ~ порядка
kõigest järjekorras rääkima говорить обо всём по порядку
sündmuste ajalisest järjekorrast kinni pidama придерживаться временной последовательности событий
ärge rääkige kõik korraga, vaid järjekorras не говорите все вместе, а по очереди
alles viimases järjekorras hoolitses ta enese eest лишь в последнюю очередь он заботился о себе
2. kelle v mille koht mingis reastuses v järjestuses; inimeste rida, kes ootavad midagi
очередь <очереди, мн.ч. род. очередей ж>,
хвост <хвоста м> kõnek
pikk järjekord большая ~ длинная очередь
elav järjekord живая очередь
palgajärjekord очередь за зарплатой / хвост за получкой kõnek
piletijärjekord очередь за билетами
väljaspool järjekorda вне очереди
järjekorras в порядке очереди, по очереди
järjekorda kinni panema ~ ära võtma занимать/занять* очередь
järjekorda asuma ~ võtma вставать/встать* ~ становиться/стать* ~ выстраиваться/выстроиться* в очередь
järjekorras seisma стоять в очереди
järjekorrast kinni pidama соблюдать/соблюсти* очередь
end järjekorda panema становиться/стать* на очередь
varsti jõuab järjekord minuni скоро очередь дойдёт до меня, скоро будет ~ придёт моя очередь
järjekord valgus laiali очередь рассосалась kõnek

jätma v <j'ät[ma j'ätt[a jäta[b j'äe[tud, j'ätt[is j'ät[ke 35>
1.
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что, где, на сколько времени, до какого времени, чего, кому, для кого, с кем
mantlit riidehoidu jätma оставлять/оставить* пальто в гардеробе
[keda] ellu jätma оставлять/оставить* [кого] в живых
[mida] endale jätma оставлять/оставить* [что] себе
[keda] saatuse hooleks jätma piltl бросать/бросить* ~ покидать/покинуть* [кого] на произвол судьбы
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
seadust jõusse jätma оставлять/оставить* закон в силе
akent kinni jätma оставлять/оставить* окно закрытым
ust lahti jätma оставлять/оставить* дверь открытой
tuba koristamata jätma оставлять/оставить* комнату неубранной
tööd lõpetamata jätma оставлять/оставить* работу незаконченной
[mida] meelde jätma запоминать/запомнить* что
[mida] endale mälestuseks jätma оставлять/оставить* себе на память что
[mida] pärandusena jätma [kellele] оставлять/оставить* [что] в наследство кому
kooli pooleli jätma бросать/бросить* школу ~ учёбу
lugemist pooleli jätma прерывать/прервать* чтение
malemängu pooleli jätma откладывать/отложить* партию
mängu pooleli jätma прерывать/прервать* игру
[keda] rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого
triikrauda sisse jätma оставлять/оставить* утюг невыключенным ~ включённым
[mida] tagavaraks ~ varuks jätma оставлять/оставить* [что] про запас
kirja vastuseta jätma оставлять/оставить* письмо без ответа
[mida] tegemata jätma оставлять/оставить* несделанным что
[mida] ütlemata jätma оставлять/оставить* невысказанным что
[keda] vabadusse jätma оставлять/оставить* на свободе кого
head muljet jätma оставлять/оставить* ~ производить/произвести* хорошее впечатление
kari jäeti ööseks koplisse стадо оставили на ночь в загоне
ärge jätke raha lauale! не оставляйте деньги на столе!
jätsin vihmavarju rongi я оставил ~ забыл зонтик в поезде
olen kahjuks prillid koju jätnud к сожалению, я оставил ~ забыл очки дома
jätan oma kohvri kaheks päevaks sinu juurde я оставлю свой чемодан у тебя на два дня
teise õuna jätan õele ~ õe jaoks другое яблоко я оставлю сестре ~ для сестры
jäta see endale! оставь это себе ~ для себя!
jätsin ühe toa poja tarbeks я оставил одну комнату для сына
jätsin talle sedeli я оставил ему записку
lapsed jätsime vanaema hoolde мы оставили детей на попечение бабушки ~ бабушке на попечение ~ с бабушкой, мы вручили детей попечению бабушки / мы оставили детей на бабушку kõnek
tormas head aega jätmata minema он убежал, ни с кем не простившись ~ не простясь ~ не попрощавшись
auto kihutas mööda, jättes õhku tolmupilve машина промчалась мимо, оставив за собой облако пыли
poiss jäeti pärast tunde мальчика оставили после уроков
tüdruk jäeti klassikursust kordama девочку оставили на второй год ~ не перевели в следующий класс
küsimus jäi vastuseta вопрос остался без ответа, на вопрос не ответили ~ не последовало ответа
jutt jättis meid ükskõikseks разговор оставил нас равнодушными ~ не произвёл на нас впечатления
teie asemel ma jätaksin selle küsimuse sinnapaika на вашем месте я бы не поднимал этого вопроса
lapsed jäeti omapead дети были оставлены без присмотра ~ предоставлены самим себе
põld jäeti sööti поле было оставлено под залежь
jättis teised narriks ~ lolliks он оставил других в дураках kõnek
uued sündmused jätsid vanad varju новые события оттеснили на задний план ~ заслонили старые
see amet jätab meid nälga на этой профессии не проживёшь
ta jättis joomise vähemaks он стал меньше пить
jätsin sõrme ukse vahele я прищемил себе палец дверью
sõda jättis meid peavarjuta война оставила нас без крова ~ лишила нас крова
lapsed jäeti maiustustest ilma детей оставили без сладостей ~ без сладкого
jätsin ukse haagist lahti я не запер дверь на крючок / я оставил дверь незапертой на крючок
seda asja me nii ei jäta! это мы так не оставим!
talle ei jäetud vähimatki lootust ему не оставили ни малейшей надежды
jätan kirja kirjutamise homseks написание письма я оставлю ~ отложу на завтра / я завтра напишу письмо
pulmad jäeti sügiseks свадьбу отложили на осень
seda ei saa tähele panemata jätta этого нельзя не принять во внимание ~ не заметить
jätsin kinno minemata я не пошёл в кино
sellele küsimusele jätan vastamata этот вопрос я оставлю без ответа, на этот вопрос я не отвечу
jätsin endale õiguse lepingust loobuda я оставил за собой право отказаться от договора
piparmünt jätab suhu värske maitse мята оставляет во рту свежий вкус
jänes jättis lumele värsked jäljed заяц оставил на снегу свежие следы
jäta müts pähe не снимай шапку
pesumasin jättis pesu mustaks стиральная машина не выстирала бельё ~ оставила бельё грязным
ta jättis juuksed ööseks patsi она не расплела ~ не распустила на ночь косу ~ косы
ma ei saa ütlemata jätta я не могу не сказать / я должен сказать
2. järele jätma; maha jätma
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что,
переставать <перестаю, перестаёшь> / перестать* <перестану, перестанешь> что делать,
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать,
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, что делать,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
jätke jutt! оставьте ~ прекратите ~ бросьте разговоры! kõnek / перестаньте ~ прекратите разговаривать!
jätke juba ometi! перестаньте ~ бросьте вы наконец! kõnek / да будет вам! kõnek
kass jättis näugumise кошка перестала ~ прекратила мяукать
laps jättis nutu ребёнок перестал плакать
kas sa jätad juba kord! оставь ~ прекрати ~ перестань ты наконец!
kooli mina ei jäta школу я не брошу ~ не оставлю
see mõte tuleb jätta с этой мыслью надо расстаться / эту мысль надо оставить ~ бросить
oma peret ta ei jäta он не оставит ~ не бросит ~ не покинет свою семью

ei jäta kivi kivi peale камня на камне не оставит

jää+kirme s <+kirme k'irme kirme[t -, kirme[te k'irme[id 6>
наледь <наледи sgt ж>,
ледок <ледка, ледку м> dem,
ледяная корочка,
ледяная корка,
корка льда,
плёнка льда,
тонкий слой льда
kerge jääkirme тонкий слой льда, тонкая ледяная корка ~ корочка

jää+õlu
kerge õlu, mis pärast kääritamist kiiresti jahutatakse
ледяное ice пиво

kabineti+liige
valitsuskabineti vm kõrge ametkonna (nt Euroopa Komisjoni voliniku kabineti) liige
член кабинета
peaministri korralduste vastu hääletanud kabinetiliikmeid ootab tagandamine членов кабинета, проголосавших против решения премьер-министра, ожидает отставка

kabriolett s <kabriol'ett kabrioleti kabriol'etti kabriol'etti, kabriol'etti[de kabriol'etti[sid ~ kabriol'ett/e 22>
1. kerge kaherattaline ühehobusesõiduk
кабриолет <кабриолета м>,
шарабан <шарабана м>
2. avatava katusega sõiduauto
кабриолет <кабриолета м>

kahin s <kahin kahina kahina[t -, kahina[te kahina[id 2>
шелест <шелеста sgt м>,
шорох <шороха м>,
шуршание <шуршания sgt с>,
шум <шума, шуму м>,
шумок <шумка м> kõnek
hingamiskahin med шум дыхания
siidkleidi kahin шелест ~ шорох шёлкового платья
linnutiibade kahin шуршание птичьих крыльев
teemasina kahin шум самовара
kahin südames шум в сердце
kahinal liikuma передвигаться с шумом
hingas kerge kahinaga он дышал с лёгким шумом
kahin käis klassist läbi шумок прошёл по классу kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur