[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 20 artiklit

kiiresti adv <k'iiresti>
1. ruttu
быстро,
скоро,
стремительно
kiiresti valmivad marjasordid скороспелые сорта ягод
kiiresti lahustuv aine быстрорастворимое вещество
kiiresti riknev kaup скоропортящийся товар
kiiresti mööduvad päevad быстротечные дни
äike lähenes kiiresti гроза быстро надвигалась
suvi möödus kiiresti лето прошло ~ пролетело быстро
raha lõppes kiiresti otsa деньги быстро кончились
aga nüüd kiiresti teele! а теперь быстро ~ скорее в путь ~ в дорогу!
2. viivitamatult
срочно,
спешно,
в срочном порядке,
безотлагательно liter,
неотлагательно liter
kiiresti meetmeid tarvitusele võtma принимать/принять* срочные меры
mul on kiiresti raha vaja мне срочно нужны деньги
teatage mulle sellest kiiresti срочно ~ в срочном порядке сообщите мне об этом

kord-korralt adv <+korralt>
järk-järgult
постепенно,
понемногу,
мало-помалу kõnek
äike tuli kord-korralt lähemale постепенно надвигалась гроза
meeste hääled läksid kord-korralt valjemaks понемногу голоса мужчин становились всё громче

kuiv1 adj <k'uiv kuiva k'uiva k'uiva, k'uiva[de k'uiva[sid ~ k'uiv/i 22>
сухой <сухая, сухое; сух, суха, сухо, сухи; суше> ka piltl
kuiv hein сухое сено
kuiv leivakooruke сухая хлебная корка
kuiv kliima сухой климат
kuivad ilmad сухая погода
kuiv tuul сухой ветер
kuiv õhk сухой воздух
kuiv äike сухая гроза
kuiv suvi сухое ~ засушливое лето
kuiv ruum сухое помещение
kuiv köha сухой кашель
kuiv nahk сухая кожа
kuivad juuksed сухие волосы
kuiv puuder сухая пудра
kuivad küpsised сухое ~ нежирное печенье
kuiv vein сухое вино
kuiv lutt пустышка kõnek
kuiv seadus сухой закон
kuiv skoor sport сухой счёт / сухая ничья
kuiv kaotus sport проигрыш всухую
kuiv faktide loetelu сухой перечень фактов / голые факты
kuiv teoreetik сухой теоретик / учёный сухарь kõnek
kuiv trenn kõnek сухая тренировка
põllud on juba kuivaks tõmbunud поля уже просохли
pesu on juba kuiv бельё уже сухое ~ высохло
liiga kuiva pesu on raske triikida пересохшее ~ сильно высохшее ~ слишком сухое бельё трудно гладить
võtsime kuivi puid maha мы вырубали сухостой / мы валили сухие ~ засохшие на корню деревья
suu tõmbus erutusest kuivaks во рту пересохло от волнения
kaev on kuivaks jäänud колодец иссох ~ высох ~ пересох
rohi on juba kastest kuiv роса уже сошла с травы
väänasin pesu kuivaks я выжал бельё
hõõrusin enda vannilinaga kuivaks я досуха вытер себя ~ вытерся досуха банным полотенцем
merehädalised pääsesid õnnelikult kuivale maale потерпевшие кораблекрушение благополучно выбрались на сушу
silmad on kuivaks nutetud [кто] выплакал все глаза

kõmisema v <kõmise[ma kõmise[da kõmise[b kõmise[tud 27>
1. kõmama
грохотать <-, грохочет>,
греметь <-, гремит>,
рокотать <-, рокочет>,
громыхать <-, громыхает> kõnek,
бухать <-, бухает> kõnek,
трахать <-, трахает> kõnek
kõu kõmiseb гром грохочет ~ гремит / гром громыхает kõnek
kahurid kõmisevad пушки грохочут
sammud kõmisesid kangialuses шаги гулко отдавались в подворотне
raudteesild kõmises, kui rong üle sõitis железнодорожный мост грохотал ~ гремел под колёсами поезда
äike kõmises metsa taga за лесом были слышны раскаты грома
tuba kõmises häältest в комнате стоял гул голосов
tagus kõmisevat trummi он барабанил по гулкому барабану
2. piltl kuulduste, kuulujuttude levimise, rääkimise kohta
трезвонить <-, трезвонит> о ком-чём kõnek
asutus kõmises uudisest в учреждении трезвонили о новости kõnek
küla lõi kõmisema деревня затрезвонила о чём kõnek / в деревне затрезвонили о чём kõnek

kõmistama v <kõmista[ma kõmista[da kõmista[b kõmista[tud 27>
1. müristama
грохотать <-, грохочет>,
греметь <-, гремит>,
рокотать <-, рокочет>,
громыхать <-, громыхает> kõnek,
бухать <-, бухает> kõnek,
трахать <-, трахает> kõnek
kõminaga midagi tegema
прогрохотать* <прогрохочу, прогрохочешь>,
прогреметь* <прогремлю, прогремишь> чем,
прогромыхать* <прогромыхаю, прогромыхаешь> kõnek,
бухнуть* <однокр. бухну, бухнешь> kõnek,
трахнуть* <трахну, трахнешь> kõnek
äike kõmistab metsa taga за лесом гремит гром
mees kõmistas rusikaga vastu lauda мужчина бухнул ~ трахнул кулаком по столу kõnek
seinakell kõmistas kesköötundi настенные часы гулко пробили полночь
ta kõmistab naerda он смеётся раскатисто
2. kuulujutte rääkima, kuuldusi levitama
трезвонить <трезвоню, трезвонишь> о ком-чём kõnek
ajalehed kõmistavad temast газеты трезвонят о нём kõnek

kõu s <k'õu kõue k'õue k'õue, k'õue[de k'õue[sid 22>
müristamine
гром <грома, мн.ч. род. громов м>
äike, pikne
гроза <грозы, мн.ч. им. грозы ж>
kõu kõmab ~ kõmiseb гром грохочет ~ гремит
kõu kärgatas грянул ~ загремел ~ ударил гром
kõu veeres mürinal üle taeva гром с рокотом пронёсся по небу
mehe hääl kõlas nagu kõu голос мужчины прогремел подобно грому

lahutama v <lahuta[ma lahuta[da lahuta[b lahuta[tud 27>
1. eraldama
разделять <-, разделяет> / разделить* <-, разделит> кого-что,
разобщать <-, разобщает> / разобщить* <-, разобщит> кого-что,
отделять <-, отделяет> / отделить* <-, отделит> кого-что, от кого-чего
lahku viima
разъединять <-, разъединяет> / разъединить* <-, разъединит> кого-что,
разлучать <разлучаю, разлучаешь> / разлучить* <разлучу, разлучишь> кого-что, с кем-чем,
разводить <развожу, разводишь> / развести* <разведу, разведёшь; развёл, развела> кого-что,
разымать <разымаю, разымаешь> / разъять* <разойму, разыму, разоймёшь, разымешь> что,
разнимать <разнимаю, разнимаешь> / разнять* <разниму, разнимешь; разнял, рознял, разняла, разняло, розняло> кого-что kõnek
abielu
расторгать <расторгаю, расторгаешь> / расторгнуть* <расторгну, расторгнешь; расторгнул, расторг, расторгла> что
jaotama
разлагать <разлагаю, разлагаешь> / разложить* <разложу, разложишь> что, на что
neid lahutavad tuhanded kilomeetrid их разделяют тысячи километров
meid lahutas õhuke vahesein нас отделяла тонкая перегородка
tuba on riiulitega kaheks lahutatud комната разделена полками пополам ~ на две половины ~ на две части
mäeahelikud lahutavad mägirahvaid горцы разобщены ~ разъеденены горными хребтами
aastakümned lahutavad meid lapsepõlvest десятилетия отделяют нас от детства
abielu on lahutatud брак расторгнут
kaklejad lahutati kiiresti драчунов быстро разняли ~ розняли kõnek
vasikad lahutati karjast телят отделили от стада
kirik on riigist lahutatud церковь отделена от государства
last ei tohi emast lahutada ребёнка нельзя разлучать с матерью
lahutas kella osadeks он разобрал часы
arvu teguriteks lahutama mat разлагать/разложить* число на множители ~ на сомножители
2. laiali ajama, laotama
расстилать <расстилаю, расстилаешь> / разостлать* <расстелю, расстелешь; разостлал, разостлала> что,
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскидать* <раскидаю, раскидаешь> что,
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскинуть* <раскину, раскинешь> что,
распростирать <распростираю, распростираешь> / распростереть* <распростру, распрострёшь; распростёр, распростёрла> что,
расстелить* <расстелю, расстелешь> что kõnek
heina lahutama расстилать/разостлать* ~ раскидывать/раскидать* сено
lind lahutab tiibu птица распростирает крылья
lahutab nõutult käsi в недоумении разводит руками
3. mat
вычитать <вычитаю, вычитаешь> / вычесть* <вычту, вычтешь; вычел, вычла> что, из чего,
отнимать <отнимаю, отнимаешь> / отнять* <отниму, отнимешь; отнял, отняла, отняло> что, от чего kõnek
viiest lahutada kaks вычитать/вычесть* два из пяти / отнимать/отнять* два от пяти kõnek
4. lahedamaks, värskemaks muutma
освежать <освежаю, освежаешь> / освежить* <освежу, освежишь> кого-что,
прохлаждать <прохлаждаю, прохлаждаешь> / прохладить* <прохлажу, прохладишь> кого-что,
охлаждать <охлаждаю, охлаждаешь> / охладить* <охлажу, охладишь> кого-что ka piltl,
проветривать <проветриваю, проветриваешь> / проветрить* <проветрю, проветришь> kõnek, ka piltl
[kelle] meelt lahutama развлекать/развлечь* кого
äike lahutas õhku гроза освежила ~ прохладила воздух
karge õhk lahutab väsinud pead прохладный воздух освежает усталую голову
pärast eksamit läksime välja end lahutama после экзамена мы вышли проветриться kõnek
sa pead sagedamini oma meelt lahutama тебе надо больше развлекаться

möllama v <m'ölla[ma mölla[ta m'ölla[b mölla[tud 29>
1. segadust tekitades v purustades liikuma v tegutsema
буйствовать <буйствую, буйствуешь>,
бесноваться <беснуюсь, беснуешься>,
свирепствовать <свирепствую, свирепствуешь>,
беситься <бешусь, бесишься>
mees möllab sõgedas vihas мужчина бесится, ослеплённый гневом
hirmunud hobune möllab aiste vahel испуганная лошадь бесится в оглоблях ~ в упряжке
hunt möllab koerte sõõris окружённый собаками волк свирепеет
2. lärmakalt pidutsema
гулять <гуляю, гуляешь> kõnek,
разгуливаться <разгуливаюсь, разгуливаешься> / разгуляться* <разгуляюсь, разгуляешься> kõnek,
чертить <черчу, чертишь> kõnek,
куролесить <куролешу, куролесишь> kõnek
pulmas möllati mitu päeva на свадьбе гуляли несколько дней kõnek
möllasime peol end korralikult välja на вечеринке мы классно оторвались madalk
3. mängeldes mürama, hullama
возиться <вожусь, возишься>,
шалить <шалю, шалишь>,
баловаться <балуюсь, балуешься> kõnek,
беситься <бешусь, бесишься> kõnek
lapsed möllavad soojas vees дети шалят в тёплой воде
kassipojad möllavad põrandal котята возятся ~ шалят на полу
4. mille kallal rassima
биться <бьюсь, бьёшься> над чем, с чем,
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> madalk
millega jändama
возиться <вожусь, возишься> с чем kõnek,
корпеть <корплю, корпишь> над чем kõnek
möllab päev läbi põllul вкалывает весь день в поле madalk
möllab traktori kallal возится с трактором kõnek
5. loodusjõudude vm stiihia kohta
бушевать <-, бушует>,
штормовать <-, штормует>,
штормить <-, штормит>,
буйствовать <-, буйствует>,
беситься <-, бесится> piltl,
свирепствовать <-, свирепствует> piltl,
неистовствовать <-, неистовствует> piltl,
разгуливаться <-, разгуливается> / разгуляться* <-, разгуляется> kõnek, piltl
merel möllab torm море штормит ~ бушует ~ бесится / на море бушует ~ свирепствует буря
mägede kohal möllab äike в горах буйствует гроза
taigas möllas tulekahju в тайге свирепствовал пожар
Vietnamis möllas aastaid sõda во Вьетнаме несколько лет бушевала война
vangilaagris möllas tüüfus в исправительно-трудовом лагере свирепствовал тиф
viha möllab hinges piltl в душе бушует злоба
kirg lõi möllama piltl [в ком] разыгрались страсти
veri lõi möllama piltl [в ком] разыгралась кровь

padu+vihm s <+v'ihm vihma v'ihma v'ihma, v'ihma[de v'ihma[sid ~ v'ihm/u 22>
väga tugev vihm, vihmavaling
ливень <ливня м>,
проливной дождь,
ливневый дождь
äge paduvihm сильный ливень
äike paduvihmaga гроза с ливнем ~ с проливным ~ с ливневым дождём
sadas tugevat paduvihma дождь лил ливмя ~ как из ведра kõnek

pea+kaitse
seade, mis näitab, milline on tarbimiskoha suurim võimalik elektrivoolu tugevus
главный предохранитель
äike lõi peakaitsmesse молния ударила в главный предохранитель
plaanime majal vahetada peakaitset планируем поменять в доме главный предохранитель

pikne s <p'ikne p'ikse p'ikse[t -, p'ikse[te p'ikse[id 2>
1. välk
молния <молнии ж>,
гром <грома, мн.ч. род. громов м> ka piltl
äike
гроза <грозы, мн.ч. им. грозы ж>
kõva ~ kange pikne сильная гроза
äkki kärgatas ~ raksatas pikne внезапно грянул гром
pikne raksub гром грохочет ~ рокочет
pikne sähvib молния сверкает
pikne lõi puusse молния ударила в дерево
pikne lõi ~ süütas maja põlema от молнии загорелся дом
pikne lõi hobuse maha лошадь убило молнией
lapsed kartsid pikset дети боялись грозы ~ молнии
nagu pikne selgest taevast как гром среди ясного неба
seisin nagu piksest rabatud я стоял как громом поражённый ~ оглушённый
ära tee pikset, kus vaja pole не мечи громы и молнии, где не следует
2. müt
бог грома,
громовержец <громовержца м>

praksatama v <praksata[ma praksata[da praksata[b praksata[tud 27>
praksu tegema, korraks praksuma
треснуть* <-, треснет>,
стрельнуть* <однокр.-, стрельнёт>,
хрустнуть* <однокр.-, хрустнет>
oks praksatas jalge all ветка хрустнула под ногами
pähkel praksatas katki орех треснул и разломался
praksatas äike громыхнул гром kõnek

puhkema v <p'uhke[ma p'uhke[da p'uhke[b p'uhke[tud 27>
1. õide v lehte minema, avanema
распускаться <-, распускается> / распуститься* <-, распустится>
õide minema
зацветать <зацветаю, зацветаешь> / зацвести* <зацвету, зацветёшь; зацвёл, зацвела, зацвело> чем ka piltl
lahti pääsema
вскрываться <-, вскрывается> / вскрыться* <-, вскроется>
pungad puhkevad почки распускаются ~ лопаются
roosinupp on puhkemas вот-вот распустится бутон [у] розы
õunapuud on õide ~ õitsele puhkenud на яблонях распустились ~ раскрылись цветы / яблони зацвели
millal pajud puhkevad? когда распускается верба?
puhkemata tulbid нераспустившиеся тюльпаны
puud on lehte puhkenud на деревьях распустились листья / деревья покрылись листьями ~ облиствели
õitsele puhkenud kultuur процветающая культура
paise puhkes нарыв вскрылся ~ лопнул ~ прорвался
2. hoogsalt algama, vallanduma
разражаться <разражаюсь, разражаешься> / разразиться* <разражусь, разразишься> чем,
разыгрываться <-, разыгрывается> / разыграться* <-, разыграется>,
вспыхивать <-, вспыхивает> / вспыхнуть* <-, вспыхнет> ka piltl
naeru, nutu kohta
заливаться <заливаюсь, заливаешься> / залиться* <зальюсь, зальёшься; залился, залилась, залилось> чем
merel puhkes torm на море разыгрался ~ разразился ~ поднялся шторм / море разразилось штормом
puhkes äike разразилась гроза
ahjus puhkes leek в печи вспыхнуло пламя
puhkes tulekahju вспыхнул пожар
idas on puhkenud koit восток разгорелся [заревом] ~ заалел / на востоке разгорелась заря
varsti puhkes sõda вскоре разразилась ~ вспыхнула война
puhkes riid вспыхнула ссора / разыгрался скандал
puhkes naerma он рассмеялся / он разразился ~ залился смехом
ema puhkes pisaraisse ~ nutma мать расплакалась / мать разразилась плачем ~ рыданиями
lõõmama ~ lõkkele puhkenud armastus piltl воспламенившаяся ~ вспыхнувшая любовь

põhja+kaar s <+k'aar kaare k'aar[t k'aar[de, kaar[te k'aar[i 13>
põhi; põhjapoolne silmapiir
север <севера sgt м>,
северная сторона [горизонта],
северное направление
tuul pöördus põhjakaarde подул северный ветер / ветер подул с севера
põhjakaarest läheneb äike с севера надвигается гроза
otse põhjakaares aimub saare siluett в северной стороне горизонта ~ в северном направлении угадывается силуэт острова

põrisema v <põrise[ma põrise[da põrise[b põrise[tud 27>
1. põrinat tekitama v kuuldavale tooma; põrinal töötama
гудеть <-, гудит>,
барабанить <-, барабанит>,
дребезжать <-, дребезжит>,
дробить <-, дробит> kõnek
valjusti
греметь <-, ит>,
грохотать <-, грохочет>,
рокотать <-, рокочет>,
громыхать <-, громыхает> kõnek,
тарахтеть <-, тарахтит> kõnek
putukate hääle kohta
жужжать <-, ит>,
стрекотать <-, стрекочет>,
трещать <-, трещит>,
гудеть <-, гудит>
traktor põriseb трактор тарахтит kõnek
teedel põrisevad mootorrattad на дорогах стрекочут ~ трещат мотоциклы
vankrid põrisevad munakividel телеги гремят ~ грохочут по булыжнику
lennuk kaugenes põrisedes удаляясь, гудел самолёт
trummid hakkasid põrisema загремели ~ затрещали ~ загрохотали барабаны
plahvatus pani aknaklaasid põrisema от взрыва задребезжали стёкла
vihmapiisad põrisevad plekk-katusel капли дождя барабанят ~ стучат по железной крыше
kaugemal põrises äike вдали гремел ~ грохотал ~ рокотал гром / вдали грохотала гроза
vanamehe norskamisest põrises terve maja от храпа старика сотрясался весь дом
kumalased põrisevad шмели гудят ~ жужжат
veoauto põrises mööda громыхая, промчался грузовик
2. kurgust tuleva häälega rääkima, naerma
хрипеть <хриплю, хрипишь> что kõnek
ta hääl põrises üle teiste его хриплый голос заглушил другие голоса
räägib põriseva bassiga говорит рокочущим басом
madal, põrisev mehehääl низкий, хриплый мужской голос
3. torisema, porisema
ворчать <ворчу, ворчишь> на кого-что,
бурчать <бурчу, бурчишь> на кого-что,
брюзжать <брюзжу, брюзжишь> на кого-что

süngestuma v <süngestu[ma süngestu[da süngestu[b süngestu[tud 27>
süngeks minema, süngeks muutuma
омрачаться <-, омрачается> / омрачиться* <-, омрачится> чем piltl,
мрачнеть <мрачнею, мрачнеешь> / помрачнеть* <помрачнею, помрачнеешь> piltl,
хмуриться <хмурюсь, хмуришься> / нахмуриться* <нахмурюсь, нахмуришься> от чего,
угрюметь <угрюмею, угрюмеешь> kõnek
näod süngestusid лица омрачились ~ помрачнели / лица угрюмели kõnek
meeleolu süngestus järsku настроение вдруг стало пасмурным piltl
lähenes äike, taevas süngestus надвигалась гроза, небо нахмурилось piltl

tümistama v <tümista[ma tümista[da tümista[b tümista[tud 27>
tüminat tekitama; tüminat tekitades midagi tegema
гудеть <гужу, гудишь>,
грохотать <грохочу, грохочешь> чем,
греметь <гремлю, гремишь> чем,
стучать <стучу, стучишь> чем
hääle kohta
басить <башу, басишь> / пробасить* <пробашу, пробасишь> kõnek
äike tümistab гром грохочет ~ гремит
tümistab saabastega грохочет сапогами
rong tümistas üle silla по мосту с грохотом промчался поезд
vihm tümistab katusele ~ vastu katust дождь стучит по крыше

õhtune adj <'õhtune 'õhtuse 'õhtus[t 'õhtus[se, 'õhtus[te 'õhtus/i ~ 'õhtuse[id 12 ~ 10>
вечерний <вечерная, вечернее>
õhtune õpe вечерняя учёба
vana-aastaõhtune предновогодний / канун Нового года
õhtust ööd oli äike под ночь была гроза
tuli õhtuse rongiga он приехал вечерним поездом
tere õhtust! добрый вечер!
sööme õhtust мы ужинаем

äge adj <äge ägeda ägeda[t -, ägeda[te ägeda[id 2>
1. äkilise tormaka loomuga
вспыльчивый <вспыльчивая, вспыльчивое; вспыльчив, вспыльчива, вспыльчиво>,
запальчивый <запальчивая, запальчивое; запальчив, запальчива, запальчиво>,
пылкий <пылкая, пылкое; пылок, пылка, пылко; пылче, пыльче>,
буйный <буйная, буйное; буен, буйна, буйно>,
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо> piltl,
взрывной <взрывная, взрывное> piltl
ärritunud, vihane
раздражённый <раздражённая, раздражённое>,
возбуждённый <возбуждённая, возбуждённое>,
разгневанный <разгневанная, разгневанное>
millegi kohta: tormiline
бурный <бурная, бурное; бурен, бурна, бурно> piltl,
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl
ta oli ägeda [ise]loomuga ~ loomult äge по натуре он был вспыльчив
äge nagu õletuli ~ nagu mustlase püss взрывной, как порох
pea nüüd, ära mine kohe ägedaks! постой, не кипятись kõnek, piltl
ütles seda ägedast peast он сказал это сгоряча ~ в порыве ярости
majas puhkes äge tüli ~ riid в доме разразился громкий скандал piltl
peeti ägedaid kõnesid выступали с разгневанными речами
läks ägedaks vaidluseks разгорелся ~ завязался ожесточённый ~ бурный ~ острый ~ горячий ~ жаркий спор piltl
2. tuline, fanaatiline
страстный <страстная, страстное; страстен, страстна, страстно>,
ревностный <ревностная, ревностное; ревностен, ревностна, ревностно>,
ярый <ярая, ярое; яр, яра, яро>,
рьяный <рьяная, рьяное; рьян, рьяна, рьяно> piltl,
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо> piltl,
пламенный <пламенная, пламенное; пламенен, пламенна, пламенно> piltl
[mille] äge pooldaja ревностный ~ неистовый поборник чего / пламенный приверженец чего / ярый последователь чего
äge rahvuslane ярый ~ яростный националист
kuningavõimu äge pooldaja ревностный ~ рьяный роялист
3. hoogne, kiire
стремительный <стремительная, стремительное; стремителен, стремительна, стремительно>,
бравурный <бравурная, бравурное; бравурен, бравурна, бравурно>,
бешеный <бешеная, бешеное> kõnek, piltl
ägedad liigutused стремительные ~ резкие движения
juht tegi kogu tee ägedat sõitu водитель всю дорогу бешено гнал kõnek
4. med akuutne, tormiliselt kulgev
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро>
äge nakkushaigus острое инфекционное заболевание
5. väljendab intensiivsust: väga tugev, kõva
неистовый <неистовая, неистовое; неистов, неистова, неистово>,
яростный <яростная, яростное; яростен, яростна, яростно> piltl,
жестокий <жестокая, жестокое; жесток, жестока, жестоко; жесточе> piltl,
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо> piltl,
бурный <бурная, бурное; бурен, бурна, бурно> piltl,
бешеный <бешеная, бешеное> kõnek, piltl,
страшный <страшная, страшное; страшен, страшна, страшно, страшны> kõnek, piltl
visa, kõva, pöörane
ожесточённый <ожесточённая, ожесточённое; ожесточён, ожесточённа, ожесточённо>,
жаркий <жаркая, жаркое; жарок, жарка, жарко; жарче> piltl
äge lahing ожесточённый бой / жестокая ~ горячая битва
äge vastupanu неистовое ~ ожесточённое ~ отчаянное ~ яростное сопротивление
äge konkurents жестокая конкуренция
äge peavalu острая ~ резкая ~ жестокая ~ сильная головная боль / страшная головная боль kõnek
äge kõhuvalu резь в животе
äge köhahoog сильный ~ жестокий приступ кашля
äge torm жестокий шторм
äge äike сильная гроза
äge vihmavaling сильный ливень ~ проливной дождь
ägedad tuuleiilid резкие ~ яростные ~ шквалистые порывы ветра / шквалистый ветер / шквал
pliidi all on äge tuli в плите полыхает огонь
kostis uksekella äge helin раздался резкий ~ настойчивый звонок в дверь
hüüded muutusid järjest ägedamaks крики становились всё сильнее ~ громче ~ пронзительнее
6. kõnek tunnustavalt: tore, vägev, vahva
классный <классная, классное>,
славный <славная, славное; славен, славна, славно>,
мировой <мировая, мировое>,
бравый <бравая, бравое; брав, брава, браво>
äge pidu буйная вечеринка / бурное веселье / крутой праздник
ta on äge mees он классный ~ мировой мужик / он мужик что надо

äike[ne] s <'äike ~ 'äikene 'äikse 'äikes[t -, 'äikes[te 'äikse[id 10; 'äike ~ 'äikene 'äikese 'äikes[t 'äikes[se, 'äikes[te 'äikes/i ~ 'äikese[id 12 & 10?>
pikne
гроза <грозы, мн.ч. им. грозы ж>
kohutav äike страшная гроза kõnek, piltl
läheneb äike надвигается гроза piltl
puhkes äike разразилась гроза
olin äik[e]se ajal ~ äik[e]sega õues в грозу ~ во время грозы я был на улице
äike läks kõminal üle linna гроза с грохотом пронеслась над городом


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur