Eessõna •
@arvamused.ja.ettepanekud •
Allalaadimine •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 131 artiklit, väljastan 100
aelema v <'aele[ma 'aele[da 'aele[b 'aele[tud 27>
1. vedelema, losutama
валяться <валяюсь, валяешься> kõnek
■ visklema
метаться <мечусь, мечешься>
■ vähkrema
ворочаться <ворочаюсь, ворочаешься>,
барахтаться <барахтаюсь, барахтаешься>
kogu päev voodis aelema валяться целый день в постели
poris aelema валяться ~ барахтаться в грязи
terve öö aeles ta unetult asemel всю ночь он метался ~ ворочался в постели от бессонницы
haige sonib ja aeleb voodis больной мечется в бреду
lapsed aelesid värsketes heintes дети барахтались ~ валялись на свежем сене
2. hlv laaberdama
шататься <шатаюсь, шатаешься> madalk,
болтаться <болтаюсь, болтаешься> madalk
aeleb mööda ilma шатается по свету
3. hlv amelema, ringi tõmbama
таскаться <таскаюсь, таскаешься> с кем madalk
eelmine adj <'eelmine 'eelmise 'eelmis[t 'eelmis[se, 'eelmis[te 'eelmis/i ~ 'eelmise[id 12 ~ 10?>
предыдущий <предыдущая, предыдущее>,
предшествующий <предшествующая, предшествующее>,
прежний <прежняя, прежнее>,
прошлый <прошлая, прошлое>
hoone eelmine valdaja прежний владелец здания
eelmine põlvkond предшествующее ~ предыдущее поколение
eelmisel nädalal на прошлой ~ на предыдущей неделе
eelmisel leheküljel на предшествующей странице
eelmisel õhtul прошлым вечером
eelmisel korral в прошлый раз
tema uus romaan ei jää alla eelmisele его новый роман не уступает предыдущему
kogu eelmise öö sadas vihma всю прошлую ночь шёл дождь
esimene num adj <esimene esimese esimes[t esimes[se, esimes[te esimes/i 12>
первый <первая, первое>
esimene aprill первое апреля
esimene peatükk первая глава
esimene korrus первый этаж
esimene pööre lgv первое лицо [глагола]
esimene kirjanduslik katsetus первый литературный опыт
esimene eestikeelne raamat первая книга на эстонском языке
esimene roog первое блюдо / первое
esimene vastutulija первый встречный
esimene tüürimees первый штурман
vanemate esimene laps первый ребёнок / первенец
näidendi esimene vaatus первое действие пьесы
saali esimesed read первые ряды зала
esimene õpilane klassis первый ученик в классе
esimene lumi первый снег
küla esimene kaunitar первая красавица в деревне
esimene armastus первая любовь
esimene ettejuhtuv ese первая попавшаяся вещь
esimese astme kohus jur суд первой инстанции
esimese astme põletushaav ожог первой степени
esimese järgu suurus piltl звезда первой величины
esimese klassi õpilane ученик первого класса
esimese järgu lukksepp слесарь первого разряда
esimese liigi autojuht водитель первого класса
esimese klassi vagun вагон первого класса
esimese sordi kaup товар первого сорта / первосортный товар / классный товар kõnek
esimese numbri poiss kõnek классный парень
esimese öö õigus aj право первой ночи
esimesel pilgul на первый взгляд / сначала
esimesel võimalusel при первой возможности
esimesel hetkel в первую минуту / сначала
esimeses järjekorras в первую очередь
esimest korda elus впервые в жизни
esimese mulje põhjal otsustama судить по первому впечатлению
►
▪ esimene pääsuke[ne] первая ласточка
▪ esimene viiul первая скрипка
▪ esimest viiulit mängima играть первую скрипку
foto+periodism s <+period'ism periodismi period'ismi period'ismi, period'ismi[de period'ismi[sid ~ period'ism/e 22>
bot päeva ja öö kestuse mõju taimede arenemisele
фотопериодизм <фотопериодизма sgt м>
hallane adj <hallane hallase hallas[t -, hallas[te hallase[id 10>
с заморозками
hallane öö ночь с заморозками
oli hallane kevad весна была с заморозками
hallane maa земля, побелевшая от заморозков
halloween [hälõuiin]
31. oktoobri hilisõhtu ja öö, kõigi pühakute päeva (1. novembri) eelõhtu, mil riietutakse nõidadeks või vaimudeks
хэллоуин <хэллоуина м>
hingama v <h'inga[ma hinga[ta h'inga[b hinga[tud 29>
1.
дышать <дышу, дышишь> чем, на кого-что ka piltl
■ veidi
подышать* <подышу, подышишь> чем, на кого-что,
дохнуть <дохну, дохнёшь> чем, на кого-что
sügavalt hingama глубоко дышать
läbi nina hingama дышать носом ~ через нос
läbi suu hingama дышать ртом ~ через рот
täie rinnaga hingama дышать полной грудью
hingasin kergendatult я облегчённо вздохнул
metsas on kerge hingata в лесу легко дышится
arst laskis haigel hapnikku hingata врач дал больному подышать кислородом
astusin trepile, et värsket õhku hingata я вышел на крыльцо подышать свежим воздухом / я вышел на крыльцо дохнуть свежим воздухом kõnek
meri hingab niiskust море дышит сыростью / с моря веет сыростью
kivid hingasid külma камни дышали холодом / от камней веяло холодом
öö hingas neile näkku mõnusat jahedust ночь обдала их приятной прохладой
2. kõnek kõnelema, välja lobisema
пикнуть* <однокр. пикну, пикнешь> кому, о чём,
заикаться <заикаюсь, заикаешься> / заикнуться* <заикнусь, заикнёшься> о ком-чём
ärge juhtunust kellelegi hingake! никому ни слова о случившемся!
vaata, et sa kellelegi ei hinga! смотри, никому не пикни!
hääletu adj <hääletu hääletu hääletu[t -, hääletu[te hääletu[id 1>
беззвучный <беззвучная, беззвучное; беззвучен, беззвучна, беззвучно>,
безмолвный <безмолвная, безмолвное; безмолвен, безмолвна, безмолвно>,
молчаливый <молчаливая, молчаливое; молчалив, молчалива, молчаливо>,
безголосый <безголосая, безголосое; безголос, безголоса, безголосо>,
безгласный <безгласная, безгласное; безгласен, безгласна, безгласно>
hääletu naer беззвучный смех
hääletud sammud беззвучные шаги
hääletu öö беззвучная ночь / ночь, исполненная тишины
jaani+öö s <+'öö 'öö 'öö[d öhe, 'öö[de ~ öö[de 'öö[sid ~ 'ö[id 26>
ночь накануне Иванова дня,
ночь накануне [дня] Ивана-Купалы,
ночь под Ивана-Купалу
jaaniööl õitseb sõnajalg в ночь на Ивана-Купалу расцветает папоротник
jaheda+võitu adv adj <+v'õitu>
холодноватый <холодноватая, холодноватое; холодноват, холодновата, холодновато> ka piltl
jahedavõitu öö холодноватая ночь
jahedavõitu naeratus холодноватая улыбка
tuba on jahedavõitu в комнате холодновато
õues on jahedavõitu на улице холодновато ~ прохладно
jõudma v <j'õud[ma j'õud[a jõua[b j'õu[tud, j'õud[is j'õud[ke 34>
1. jaksama, suutma, võimeline olema
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать,
быть в силах что делать, что сделать,
быть способным что делать, что сделать
■ ajaliselt suutma
успевать <успеваю, успеваешь> / успеть* <успею, успеешь> что сделать
ma jõuan kotti tõsta я могу ~ в состоянии поднять мешок
ei jõua enam jalul seista я уже не в состоянии ~ не могу стоять на ногах
tõmba nii kõvasti kui jõuad тяни, сколько есть сил[ы], тяни изо всех сил, тяни, сколько есть мочи kõnek / тяни изо всей мочи kõnek
ta ei jõua enam kannatada он не в состоянии ~ не в силах больше терпеть
ma ei jõudnud end tagasi hoida я не смог воздержаться
jõuab siis kõike meeles pidada! разве всё запомнишь!, разве можно всё запомнить!
kas jõuate veel edasi minna? вы можете ~ в состоянии идти дальше?
jõuan osta auto я могу ~ в состоянии купить автомобиль
ma ei jõua sind küllalt kiita я не в состоянии вдоволь похвалить тебя, я не могу нахвалиться тобой kõnek
koduhaned ei jõua lennata домашние гуси не могут ~ не в состоянии летать
sõpru ei jõua miski lahutada ничто не сможет разлучить друзей
küllap jõuab, aega on veel можно успеть, время ещё есть, успеется, время ещё есть kõnek
jõudsin teda hoiatada я успел предупредить его
jõudsime rongile мы успели на поезд
jõudsin lõunavaheajal poes ära käia во время обеденного перерыва я успел сходить в магазин
aed on jõudnud paari aastaga metsistuda сад успел за два года одичать ~ заглохнуть
ma ei jõua sinuga sammu pidada я отстаю от тебя, я не поспеваю за тобой kõnek
ma ei jõudnud möödujat ära tunda я не успел разглядеть ~ распознать прохожего
2. tulema, saabuma
прибывать <прибываю, прибываешь> / прибыть* <прибуду, прибудешь; прибыл, прибыла, прибыло> куда,
достигать <достигаю, достигаешь> / достичь* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
достигать <достигаю, достигаешь> / достигнуть* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
добираться <добираюсь, добираешься> / добраться* <доберусь, доберёшься; добрался, добралась, добралось> до чего kõnek,
попадать <попадаю, попадаешь> / попасть* <попаду, попадёшь; попал, попала> куда,
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> куда
koju jõudma прибывать/прибыть* ~ приходить/прийти* ~ приезжать/приехать* домой
[kellele] jälile jõudma нападать/напасть* на след кого
[kellele] kannule jõudma настигать/настичь* ~ настигать/настигнуть* кого / догонять/догнать* кого
[kellega] kohakuti jõudma равняться/поравняться* с кем / оказываться/оказаться* рядом с кем
finišisse jõudma приходить/прийти* к финишу
metsa äärde jõudma доходить/дойти* до леса, приходить/прийти* к лесу, достигать/достичь* леса
mäetippu jõudma добираться/добраться* до вершины горы, достигать/достичь* вершины горы
sündmuskohale jõudma прибывать/прибыть* ~ приходить/прийти* ~ приезжать/приехать* на место происшествия
rong jõuab jaama kolme minuti pärast поезд прибудет на станцию ~ будет на станции через три минуты
buss jõuab Tartust Tallinna kolme tunniga автобус идёт из Тарту в Таллинн три часа
õhtuks jõudsime metsast välja к вечеру мы вышли ~ выбрались из леса
ööseks jõuame linna к ночи мы прибудем в город ~ будем в городе
kiri jõudis kohale hilinemisega письмо дошло с опозданием
tagaajajad jõudsid meile kannule преследователи догнали нас
varsti jõuab värske kurk poelettidele скоро на прилавках магазинов появятся свежие огурцы
hüüe ei jõudnud minu kõrvu возглас не дошёл до моего слуха, я не услышал возглас[а]
päikesevalgus ei jõua ookeani põhja солнечный свет не проникает ~ не попадает на дно океана
sõnad ei jõua kuulajateni слова не доходят до слушателей
3. seisundisse, olekusse, olukorda jõudma
приходить <прихожу, приходишь> / прийти* <приду, придёшь; пришёл, пришла> к чему,
достигать <достигаю, достигаешь> / достичь* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего,
достигать <достигаю, достигаешь> / достигнуть* <достигну, достигнешь; достиг, достигнул, достигла> чего
arusaamisele jõudma приходить/прийти* к пониманию
arvamusele jõudma приходить/прийти* к мнению
eesmärgile jõudma приходить/прийти* к цели, достигать/достичь* цели
järeldusele jõudma приходить/прийти* к выводу
keskikka jõudma достигать/достичь* средних лет
kokkuleppele jõudma приходить/прийти* к согласию ~ к соглашению, достигать/достичь* ~ добиваться/добиться* согласия, достигать/достичь* договорённости, договариваться/договориться* о чём / уславливаться/условиться* о чём / условливаться/условиться* о чём
poolfinaali jõudma выходить/выйти* в полуфинал
veendumusele jõudma приходить/прийти* к убеждению
otsusele jõudma приходить/прийти* к решению
võidule jõudma добиваться/добиться* победы, одерживать/одержать* верх ~ победу
semester jõuab lõpule семестр подходит к концу ~ кончается
aeg oli jõudnud üle kesköö перевалило за полночь kõnek
päev jõuab õhtusse день клонится к вечеру, близится вечер
täiuseni jõudnud luule поэзия, достигшая совершенства
4. ajaliselt saabuma
наступать <-, наступает> / наступить* <-, наступит>,
наставать <-, настаёт> / настать* <-, настанет>,
приходить <-, приходит> / прийти* <-, придёт; пришёл, пришла>
jõudis öö наступила ~ настала ночь
varsti jõuab sügis скоро наступит ~ настанет осень
on jõudnud mu viimne tund наступил ~ настал ~ пришёл ~ подошёл мой последний час
►
▪ [kes] ei jõudnud kolme[gi] lugeda [кто] не успел* глазом моргнуть*
jõulu+öö s <+'öö 'öö 'öö[d öhe, 'öö[de ~ öö[de 'öö[sid ~ 'ö[id 26>
jõuluõhtu ja esimese jõulupüha vahel
рождественская ночь,
ночь в канун рождества
järsku adv <j'ärsku>
1. ajaliselt
вдруг, неожиданно, внезапно
ilm läks järsku pilve вдруг ~ неожиданно ~ внезапно погода стала пасмурной ~ стало пасмурно
troopikas saabub öö järsku в тропиках ночь наступает внезапно ~ неожиданно
2. võib-olla, vahest
вдруг kõnek,
а вдруг kõnek,
что если,
а [что] если?
järsku ma ei saa homme tulla [а] вдруг я не смогу завтра прийти kõnek
ega ta järsku haige ei ole? а [что] если он болен?, [а] вдруг он болен? kõnek
kate s <kate k'atte kate[t -, kate[te k'atte[id 6>
pealmine kattev kiht
покров <покрова м>,
покрытие <покрытия с>,
перекрытие <перекрытия с> teed,
одежда <одежды sgt ж> teed
■ vooderdis
облицовка <облицовки, мн.ч. род. облицовок ж>,
обкладка <обкладки, мн.ч. род. обкладок ж>
■ laotis, allapanu
настил <настила м>
■ nahast
кожух <кожуха м>
■ riidest
покрывало <покрывала с>
■ varikate
завеса <завесы ж>,
навес <навеса м>,
тент <тента м>
■ kest
оболочка <оболочки, мн.ч. род. оболочек ж>
■ ümbertõmmatud
чехол <чехла м>,
покрышка <покрышки, мн.ч. род. покрышек ж>,
колпак <колпака м>
■ varjav loor
пелена <пелены, мн.ч. род. пелён ж>,
полог <полога м> piltl
aknakate оконный занавес / оконная занавеска
asfaltkate teed асфальтовая одежда / асфальтовое покрытие ~ перекрытие [дороги]
betoonkate teed бетонное покрытие / бетонная дорожная одежда
diivanikate диванный чехол / покрывало для дивана
elektronkate füüs электронная оболочка
glasuurkate глазурная оболочка
jääkate ледостав / ледовый ~ ледяной покров
karvkate волосяной покров
killustikkate teed щебёночная одежда / щебёночное покрытие ~ перекрытие
klaverikate чехол рояля
kruuskate teed гравийная одежда / гравийное покрытие ~ перекрытие
laudkate [дощатый] настил
lumikate снежный ~ снеговой покров
mootorikate aut капот
muldkate geol почвенный покров
mustkate teed чёрная одежда / чёрное покрытие ~ перекрытие
näokate вуаль
padjakate накидка
pilvkate завеса туч
plüüskate плюшевое покрывало
presentkate брезентовый чехол
puldankate парусиновый чехол
põrandakate ehit одежда пола
rohtkate травянистый покров
sarvkate zool роговой покров
soomuskate (1) sõj броня; (2) zool чешуйчатый покров
sulgkate zool оперение / перьевой покров
taimkate bot растительный покров
teekate teed дорожная одежда / дорожное покрытие
tehiskate искусственное покрытие
tulekate sõj огневое прикрытие / прикрытие огнём
udukate пелена ~ покров ~ полог тумана
villkate põll шерсть / шерстяной покров
voodikate покрывало [для кровати]
õiekate bot покров цветка
kõva kattega maantee шоссе с твёрдым покрытием
pildilt võeti kate maha с картины сняли покрывало
autole tõmmati presendist kate peale автомобиль покрыли ~ укрыли брезентовым чехлом
lapsed tahavad süüa ja kehale katet детям нужна пища и одежда
roosid vajavad talveks katet розы надо укрыть на зиму
mu silmadelt langes otsekui kate piltl словно пелена спала с моих глаз
öö katte all под покровом ночи
põgenes pimeduse katte all он убежал под покровом ночной темноты
rääkis sellest suure saladuse katte all он говорил об этом под большим секретом
katteta palgafond maj невозмещённый фонд заработной платы
kogu raha läheb võlgade katteks все деньги уйдут на покрытие долгов
kesk+öö s <+'öö 'öö 'öö[d öhe, 'öö[de ~ öö[de 'öö[sid ~ 'ö[id 26>
полночь <полночи, полуночи sgt ж>
kesköö ajal ~ keskööl в полночь / в полуночную пору
enne keskööd до полуночи
kesköö on käes настала полночь
kesköö paiku около полуночи
pärast keskööd после полуночи
aeg on üle kesköö уже за полночь / перевалило за полночь kõnek
aeg läheneb keskööle время приближается ~ близится к полуночи
kesk+öö+
полночный <полночная, полночное>,
полуночный <полуночная, полуночное>
keskööpäike astr полуночное солнце
kesköötund полночный ~ полуночный час
kestma v <k'est[ma k'est[a kesta[b keste[tud, k'est[is k'est[ke 34>
1. vältama; jätkuma
продолжаться <-, продолжается> / продолжиться* <-, продолжится>,
длиться <-, длится> / продлиться* <-, продлится>
■ püsima
держаться <-, держится>,
сохраняться <-, сохраняется> / сохраниться* <-, сохранится>,
удерживаться <-, удерживается> / удержаться* <-, удержится>
pidu kestis hommikuni пир продолжался до утра / пировали до утра
vahetund kestab kümme minutit перемена длится десять минут
vihmasadu kestis terve öö дождь продолжался ~ длился всю ночь
sõda oli kestnud juba aastaid война длилась ~ продолжалась уже годы
kauem see olukord enam kesta ei saa дольше такое положение продолжаться не может
ilusad ilmad kestavad veel kaua хорошая погода удержится ~ сохранится ещё надолго / хорошая погода будет стоять ещё долго
2. vastu pidama
продержаться* <-, продержится>
need hooned kestavad sinu eluea эти здания ~ постройки продержатся твой век
see riie kestab kaua это ноская ткань
klaar adj s <kl'aar klaari kl'aari kl'aari, kl'aari[de kl'aari[sid ~ kl'aar/e 22>
1. adj kõnek selge
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны> ka piltl,
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>,
прозрачный <прозрачная, прозрачное; прозрачен, прозрачна, прозрачно>
klaar taevas ясное ~ чистое ~ безоблачное небо
klaar õhk ясный ~ прозрачный ~ чистый воздух
klaar vein прозрачное вино
klaar vesi прозрачная ~ чистая вода
klaar mõistus ясный ум
valge klaari näoga tüdruk светлолицая ~ белолицая девочка
hommikuks läks ilm klaariks к утру погода прояснилась / к утру прояснело kõnek
öö oli klaar ночь была ясной ~ безоблачной
taevas läks klaariks небо стало ясным ~ безоблачным / небо прояснилось / небо прояснело kõnek
värske õhk tegi mu pea klaariks на свежем воздухе голова у меня прояснела
olukord sai klaariks положение стало ясным ~ прояснилось
klaar! mis siin pikalt arutada! всё ясно, что тут долго рассуждать!
rääkisime suhted klaariks мы выяснили отношения
2. adj mer vormistatud, korras
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>
ankur on klaar якорь чист
ankur ei ole klaar якорь нечист
ankur on heitmiseks klaar якорь на весу
3. adj kõnek vaba, millestki lahti
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>,
свободный <свободная, свободное; свободен, свободна, свободно> от кого-чего
õhtuks oli laht jääst klaar к вечеру залив очистился ~ освободился ото льда
4. s klaarõun
белый налив
klähvima v <kl'ähvi[ma kl'ähvi[da klähvi[b klähvi[tud 28>
haukuma
тявкать <тявкаю, тявкаешь> на кого-что madalk, ka piltl,
гавкать <-, гавкает> на кого-что madalk, ka piltl,
лаяться <лаюсь, лаешься> madalk, piltl
koer klähvis kassi peale собака тявкала на кошку
koer klähvib haukuda собака заливается лаем ~ тявкает
hundikutsikad kiunusid ja klähvisid волчата визжали и тявкали
koerad klähvisid kogu öö собаки тявкали ~ протявкали всю ночь
mis sa klähvid! kõnek что ты лаешься ~ тявкаешь! madalk
kogu1 pron <kogu>
весь <вся, всё>,
целый <целая, целое>
kogu aasta jooksul на протяжении ~ в течение ~ в продолжение всего года
kogu aeg всё время
kogu maailmas во всём мире
kogu talve всю зиму
ootasin sind kogu päeva я ждал ~ прождал тебя весь ~ целый день
kogu öö sadas vihma всю ~ целую ночь шёл дождь
kogu kehast värisema дрожать ~ трястись всем телом
ajas kogu maja jalule он поднял весь дом на ноги
jõin kogu piima ära я выпил всё молоко
kulutasin kogu raha ära я истратил все деньги
läksime kogu tee jala мы шли всю дорогу пешком
kogu taevas tõmbus pilve всё небо обволоклось ~ затянулось тучами
heinale mindi kogu perega на сенокос шли всей семьёй
selles ongi kogu häda в том-то и вся беда
õnnitlen sind kogu südamest поздравляю тебя от всей души ~ от всего сердца
ongi kogu lugu ~ ongi kogu moos kõnek вот и вся история
kott+pime adj s <+pime pimeda pimeda[t -, pimeda[te pimeda[id 2>
1. adj
беспросветный <беспросветная, беспросветное; беспросветен, беспросветна, беспросветно>,
непроглядный <непроглядная, непроглядное; непрогляден, непроглядна, непроглядно>
kottpime öö беспросветная ~ непроглядная ночь
väljas läks kottpimedaks на улице стало так темно, что ни зги не видно kõnek
koopas oli kottpime в пещере царила беспросветная темнота / в пещере была кромешная тьма kõnek
2. s
тьма <тьмы sgt ж>,
темь <теми sgt ж> kõnek,
темень <темени sgt ж> kõnek,
тьма кромешная kõnek
jõudsin koju alles kottpimedas я пришёл домой, когда было уже темным-темно / я пришёл домой в самую темь ~ темень kõnek
krabistama v <krabista[ma krabista[da krabista[b krabista[tud 27>
nõrgalt
шуршать <шуршу, шуршишь> чем,
шелестеть <-, шелестишь> чем
■ teravalt
хрустеть <хрущу, хрустишь> чем,
скрестись <скребусь, скребёшься; скрёбся, скреблась>
pabereid ~ paberitega krabistama шуршать ~ шелестеть бумагами
hiir krabistab nurgas мышь скребётся в углу
tuul krabistab kuivanud lehti ветер шелестит сухими листьями ~ в сухих листьях
vihm krabistab vastu akent дождь стучит в окно ~ по окну
terve öö krabistas [vihma] sadada всю ночь шелестел дождь
kuu+paistene adj <+p'aistene p'aistese p'aistes[t p'aistes[se, p'aistes[te p'aistes/i ~ p'aistese[id 12 ~ 10>
лунный <лунная, лунное>
öö oli kuupaistene ночь была лунная
kuupaistesel õhtul лунным вечером
kuu+paistetu adj <+p'aistetu p'aistetu p'aistetu[t -, p'aistetu[te p'aistetu[id 1>
безлунный <безлунная, безлунное; безлунен, безлунна, безлунно>
pime kuupaistetu öö тёмная безлунная ночь
kuu+valge adj s <+v'alge v'alge v'alge[t -, v'alge[te v'alge[id 1>
1. adj kuupaistene
лунный <лунная, лунное>,
освещённый луной,
освещённый месяцем
kuuvalge öö лунная ночь
meie ees oli kuuvalge lagendik перед нами была освещённая луной ~ месяцем поляна
2. s kuuvalgus
лунный свет,
свет луны,
свет месяца
järv helgib kuuvalgel озеро блестит при лунном свете ~ при луне
kätte1 adv <k'ätte>
1. kasutusse, omandusse, valdusse
в руки
linn käis lahingutes käest kätte во время боёв город переходил из рук в руки
sain selle riide odavalt kätte я получил эту ткань дёшево / эта ткань досталась мне по дешёвке kõnek
sai palga kätte он получил зарплату
poiss ei saanud riiulilt raamatut kätte мальчик не мог достать с полки книгу
luges seda, mis kätte juhtus он читал то, что попадалось в руки ~ под руку
telegramm ei läinud kätte телеграмма не дошла
pakk toimetati mulle koju kätte пакет доставили мне на дом
õpetaja jagas ülesanded kätte учитель раздал ~ роздал задания
ta sai oma karistuse kätte он своё наказание получил
raha andis talle kätte piiramatu võimu деньги дали ему неограниченную власть
ei õnnestunudki selgust kätte saada так и не удалось добиться ясности
2. meelevalda, võimusesse; tabatuks
kurjategija saadi kätte преступника поймали / преступник был пойман
ta saadi varguse pealt kätte он был уличён в краже / он попался на краже
koer sai jänese kätte собака поймала ~ настигла зайца
jäime vihma kätte мы попали под дождь / дождь застиг[нул] ~ застал нас
sain eesminejad varsti kätte вскоре я догнал ~ нагнал ~ настиг идущих ~ шедших впереди
ta sai mind veel kodunt kätte он застал меня ещё дома
leidsin maja juhatuse järgi kätte я нашёл дом по указанию
helistasin talle, kuid ei saanud kätte я не застал его по телефону
tuletorn paistab kätte маяк [хорошо] виден
3. ajaliselt
videvik jõudis kätte наступили ~ спустились сумерки
öö on kätte jõudnud наступила ~ настала ночь
vanadus kipub kätte старость подкрадывается
rahast tuleb puudus kätte с деньгами будет туго kõnek
4. käes, valduses, meelevallas
piim läheb hapuks kätte молоко скисает ~ прокисает
tomatid lähevad kätte mädanema помидоры портятся [на руках]
poiss läheb laisaks kätte мальчик становится ленивым
5. käsile, tegemiseks
võta kätte ja käi linnas ära возьми да сходи ~ съезди в город
köhima v <köhi[ma köhi[da köhi[b köhi[tud 27>
кашлять <кашляю, кашляешь>
■ kaua
прокашливать <прокашливаю, прокашливаешь> / прокашлять* <прокашляю, прокашляешь>
■ häält puhtaks
прокашливаться <прокашливаюсь, прокашливаешься> / прокашляться* <прокашляюсь, прокашляешься>,
откашливаться <откашливаюсь, откашливаешься> / откашляться* <откашляюсь, откашляешься>,
прокашливать <прокашливаю, прокашливаешь> / прокашлять* <прокашляю, прокашляешь> что kõnek,
прокашливать <прокашливаю, прокашливаешь> / прокашлянуть* <прокашляну, прокашлянешь> что kõnek
hakkas külmetusest köhima он закашлял ~ начал кашлять от простуды
laps köhis terve öö ребёнок прокашлял всю ночь
haige köhib verd больной харкает кровью ~ кровохаркает
tolm paneb ~ ajab köhima пыль вызывает кашель / от пыли першит в горле kõnek
ja ükski koer ei köhi ~ iga kirp ei köhi kõnek и никому дела нет до чего
külm adj s <k'ülm külma k'ülma k'ülma, k'ülma[de k'ülma[sid ~ k'ülm/i 22>
1. adj madala temperatuuriga; piltl tundetu, ükskõikne; mõistuspärane
холодный <холодная, холодное; холоден, холодна, холодно, холодны>
■ ilma kohta
морозный <морозная, морозное; морозен, морозна, морозно>
külm ilm холодная ~ морозная погода
külm tuul холодный ветер
külm sügis холодная ~ морозная осень
külm öö холодная ~ морозная ночь
külm vesi холодная вода
külm kompress холодный компресс
külmad käed холодные руки
külm laup холодный лоб
külm kasvuhoone холодная ~ неотапливаемая теплица
külm naeratus холодная улыбка
külm vastuvõtt холодный приём
külm arvestus холодный расчёт
külm rahu холодное спокойствие
pärast äikest läks külm[em]aks после грозы похолодало
ta saadeti külmale maale его отправили в холодные края ~ в места не столь отдалённые
surnu on juba külm ja kange труп уже окоченел
täna on väljas hirmus külm сегодня на улице очень холодно ~ морозно
mul hakkas külm мне стало холодно / я замёрз
tuba oli külm nagu hundilaut в комнате был собачий холод kõnek
külm higi tuli otsa ette на лбу выступил холодный пот
külm judin jooksis üle selja холодная дрожь пробежала по спине
ma ei suutnud jääda külmaks pealtvaatajaks я не мог хладнокровно и спокойно смотреть на это со стороны
etendus jättis publiku külmaks публика холодно отнеслась к спектаклю
ta on minu vastu külm он холоден ко мне
2. adj külmalt söödav v joodav
холодный <холодная, холодное>
■ jahtunud
остывший <остывшая, остывшее>
külmad joogid холодные напитки
külm laud стол с холодными закусками
külmad suupisted холодные закуски
külm tee холодный ~ остывший чай
hakake sööma, supp läheb külmaks ешьте, суп остынет
3. s madal temperatuur
холод <холода, мн.ч. им. холода м>
■ pakane
мороз <мороза м>
■ pikem külmaperiood
холода <холодов pl>,
морозы <морозов pl>
jaanuarikülm январский холод ~ мороз
talvekülm зимний холод ~ мороз / зимние холода ~ морозы
öökülm ночной мороз / ночные заморозки
vii piim külma вынеси молоко на холод
täna on viis kraadi külma сегодня пять градусов мороза
külm võttis õunapuud ära яблони вымерзли / морозом побило яблони
külm võttis kõrvad ära [кто] обморозил ~ отморозил себе уши
külm kipub kallale мороз подкрадывается ~ подбирается
külm hakkab kõrvadesse мороз щиплет уши
olin külmast kange я закоченел ~ окоченел от холода
ilm läheb külmale холодает
külm andis järele мороз ослабел
sügisel enne külmade saabumist осенью до наступления холодов ~ морозов
haige sai külma больной простудился
tuli väljast külma käest он пришёл с мороза
ma ei tunne külma мне не холодно
lõdises ~ värises külma pärast ~ külmast он дрожал от холода
►
▪ külm sõda холодная война
▪ [keda] külmaks tegema прикончить* кого; уложить* [кого] на месте
▪ [kellele] külma tegema обманывать/обмануть* кого; проводить/провести* кого; надувать/надуть кого; объегоривать/объегорить* кого madalk
▪ nagu külma vett kaela valama ~ viskama [kellele] как ~ словно ~ будто холодной водой окатить* ~ обдать* кого
▪ külma kõhuga (1) osavõtmatu, ükskõikne хладнокровный; невозмутимый; (2) osavõtmatult, ükskõikselt хладнокровно; невозмутимо; с невозмутимым спокойствием
▪ külma verd säilitama сохранять/сохранить* хладнокровие ~ присутствие духа
▪ külma verd kaotama терять/потерять* хладнокровие ~ присутствие духа
ladisema v <ladise[ma ladise[da ladise[b ladise[tud 27>
ladinaga voolama
плескать <-, плещет, плескает>,
плескаться <-, плещется, плескается>
■ vihma kohta
стучать <-, стучит>,
барабанить <-, барабанит>
vihm ladiseb дождь стучит ~ барабанит
terve öö ladises sadada всю ночь лил дождь
vett ladises vastu vannipõhja вода плескалась о дно ванны
ladistama v <ladista[ma ladista[da ladista[b ladista[tud 27>
1. ‹umbisikuliselt› ladisema
стучать <-, стучит>,
барабанить <-, барабанит>,
лить <-, льёт; лил, лила, лило>
terve öö ladistas всю ночь лил дождь / всю ночь так и лило
2. pladistama
плескать <плещу, плескаю, плещешь, плескаешь> что, чем,
плескаться <плещусь, плескаюсь, плещешься, плескаешься>
ladistab nägu pesta плещет водой лицо
pardid ladistasid tiigis утки плескались в пруду
lahvama v <l'ahva[ma lahva[ta l'ahva[b lahva[tud 29>
1. suure hooga sadama
лить <-, льёт; лил, лила, лило>,
хлестать <-, хлещет>
■ suure hooga põlema
пылать <-, пылает>,
полыхать <-, полыхает>,
пламенеть <-, пламенеет>
terve öö lahvas sadada всю ночь лил ~ хлестал дождь
küün lahvas põleda сарай горел полыхая ~ полыхал
2. lahvatama
полыхнуть* <-, полыхнёт>,
вспыхивать <-, вспыхивает> / вспыхнуть* <-, вспыхнет> чем ka piltl,
воспламеняться <-, воспламеняется> / воспламениться* <-, воспламенится> чем ka piltl,
возгораться <-, возгорается> / возгореться* <-, возгорится> ka piltl,
разгораться <-, разгорается> / разгореться* <-, разгорится> ka piltl
küünlaleek lahvas kõrgeks пламя свечи полыхнуло ~ разгорелось
nägu lahvas häbist punaseks лицо разгорелось ~ вспыхнуло от стыда
laug1 s <l'aug l'au l'augu l'augu, l'augu[de l'augu[sid ~ l'aug/e 22>
silma-
веко <века с>
põletikulised laud воспалённые веки
paistetanud laud отёкшие веки
alalaug ~ alumine laug anat нижнее веко
ülalaug ~ ülemine laug anat верхнее веко
laugude jumestamine оттенение век
laud punetavad веки красные ~ покраснели
laud tõmblevad веки дёргаются
pisarad tulid laugele слёзы выступили на глазах
ma ei saanud terve öö und laugele я всю ночь не мог сомкнуть глаз ~ заснуть
lõugama v <l'õuga[ma lõua[ta l'õuga[b lõua[tud 29>
hlv karjuma, röökima
орать <ору, орёшь> kõnek,
надрываться <надрываюсь, надрываешься> kõnek,
орать во всю мочь kõnek,
кричать во всю мочь kõnek,
горланить <горланю, горланишь> madalk
■ kellegi peale
наорать* <наору, наорёшь> чего, на кого-что madalk
■ lõugama hakkama
заорать* <заору, заорёшь> kõnek,
разораться* <разорусь, разорёшься> на кого madalk,
разлаяться* <разлаюсь, разлаешься> piltl, madalk
■ teatud aja jooksul v ajani
проорать* <проору, проорёшь> madalk
mis te lõugate, ei lase magada! что вы орёте, не даёте спать! kõnek / что вы горланите, не даёте спать! madalk
lõugavad täiest ~ kõigest kõrist laulda они орут во всё горло песню kõnek / они горланят во всё горло песню madalk
lõugas hääle kähedaks он наорался до хрипоты madalk
kassid lõugasid öö läbi всю ночь кричали кошки / всю ночь орали кошки kõnek
sireen lõugab сирена воет
magama v <maga[ma maga[da maga[b maga[tud 27>
1.
спать <сплю, спишь; спал, спала, спало> ka piltl,
покоиться <покоюсь, покоишься> van,
почивать <почиваю, почиваешь> van, ka piltl
■ jääma, uinuma
засыпать <засыпаю, засыпаешь> / заснуть* <засну, заснёшь>,
уснуть* <усну, уснёшь>
■ mingi ajani
досыпать <досыпаю, досыпаешь> / доспать* <досплю, доспишь; доспал, доспала, доспало> до чего
■ liiga kaua
засыпаться <засыпаюсь, засыпаешься> / заспаться* <засплюсь, заспишься; заспался, заспалась, заспалось> kõnek,
пересыпать <пересыпаю, пересыпаешь> / переспать* <пересплю, переспишь; переспал, переспала, переспало> kõnek
■ küllalt, isu täis
наспаться* <наспался, наспалась, наспалось> kõnek
■ mõnda aega
поспать* <посплю, поспишь; поспал, поспала, поспало>
magama heitma ложиться/лечь* спать
magama minema идти/пойти* спать
voodis magama спать в постели ~ на кровати
ta jäi ~ uinus kohe magama он сразу заснул ~ уснул
magab selili спит на спине
magab kõveras спит [свернувшись] калачиком
magab rahulikult спит спокойно
magab sügavat und спит глубоким ~ крепким ~ мёртвым сном
magab õiglase und спит сном праведника
magasin une täis я выспался
magab lahtise aknaga спит с открытым окном
panin lapsed magama я уложил детей спать
ei saanud öösel silmatäitki magada я всю ночь глаз не сомкнул
aja ta magamast üles! разбуди его!
merekohin uinutas [mu] magama шум моря усыпил ~ убаюкал ~ укачал меня
küla magab alles деревня ещё спит
sõdurid magasid lahtise taeva all солдаты спали под открытым небом
karu magab talveund медведь лежит в зимней спячке
mis te magate, tegutsege! что вы спите, действуйте!
vaenlane ei maga враг не дремлет
halvasti magatud öö бессонная ночь
2. kõnek seksuaalvahekorras olema
спать <сплю, спишь; спал, спала, спало> с кем madalk,
переспать* <пересплю, переспишь; переспал, переспала, переспало> с кем madalk
see tüdruk pole ühegi mehega maganud эта девушка ещё ни с одним мужчиной не спала
►
▪ magama panema (1) surmama сводить/свести* ~ уложить* в могилу кого; вгонять/вогнать* в гроб кого; уложить* кого; гробить/угробить* кого; (2) [mida] tulutult kulutama растрачивать/растратить* что; ухлопывать/ухлопать* что; транжирить/растранжирить* что; просаживать/просадить* что
matma v <m'at[ma m'att[a mata[b m'ae[tud, m'att[is m'at[ke 35>
1. surnut
хоронить <хороню, хоронишь> / похоронить* <похороню, похоронишь> кого-что ka piltl,
погребать <погребаю, погребаешь> / погрести* <погребу, погребёшь; погрёб, погребла> кого-что ka piltl,
захоранивать <захораниваю, захораниваешь> / захоронить* <захороню, захоронишь> кого-что,
хоронить <хороню, хоронишь> / схоронить* <схороню, схоронишь> кого-что kõnek, ka piltl
lahkunu maeti auavaldustega умершего ~ покойного похоронили ~ погребли с почестями
Koidula on maetud Tallinna Metsakalmistule Койдула похоронена ~ погребена в Таллинне на Метсакальмисту
ta maeti oma vanemate kõrvale его похоронили рядом с родителями
käis sõpra matmas он ходил на похороны друга ~ хоронить друга
leitud luud maeti maha найденные кости захоронили ~ были захоронены
ta ei olnud veel kogu lootust matnud он ещё не совсем похоронил ~ утратил надежду
ära mata end sellesse kolkasse не погребай себя в этом захолустье
see mõte mata maha похорони эту мысль
2. varjule panema, peitma; kinni katma
закапывать <закапываю, закапываешь> / закопать* <закопаю, закопаешь> кого-что, во что,
зарывать <зарываю, зарываешь> / зарыть* <зарою, зароешь> кого-что, во что,
заваливать <заваливаю, заваливаешь> / завалить* <завалю, завалишь> кого-что, чем,
засыпать <засыпаю, засыпаешь> / засыпать* <засыплю, засыплешь> что, чем,
хоронить <хороню, хоронишь> / похоронить* <похороню, похоронишь> что piltl,
хоронить <хороню, хоронишь> / схоронить* <схороню, схоронишь> кого-что kõnek, piltl
mattis varanduse maa sisse он закопал ~ зарыл клад в землю
koer mattis kondi maha собака зарыла кость в землю
söed maeti tuha alla угли засыпали золой
püüdis end oma mõtete eest töösse matta piltl он старался укрыться ~ спрятаться от своих мыслей, погрузившись в работу
sügavale hinge põhja maetud tunded piltl чувства, затаённые глубоко в душе
ta ei suutnud enam oma solvumist matta piltl он не смог больше скрывать своей обиды
3. peale paiskudes katma v varjama
заносить* <-, заносит> / занести* <-, занесёт; занёс, занесла> что, чем,
заваливать <-, заваливает> / завалить* <-, завалит> что, чем,
затапливать <-, затапливает> / затопить* <-, затопит> что, чем,
засыпать <-, засыпает> / засыпать* <-, засыплет> что, чем
laava mattis asula лава затопила поселение ~ посёлок
lumi mattis jäljed следы занесло ~ замело снегом / снег занёс ~ замёл следы
lained matsid laeva волны накрыли корабль
majad olid hangedesse maetud дома были завалены ~ занесены сугробами / дома утопали в сугробах
paks udu mattis silmapiiri густой туман заволок ~ застлал горизонт / горизонт окутан густым туманом
pilved matsid päikese тучи затмили ~ заволокли солнце
ümbrus on pimedusse maetud окрестность поглощена тьмой ~ погрузилась во тьму
öö mattis kõik endasse piltl всё окутано ночной тьмой ~ мраком ночи / всё погружено в ночную тьму ~ во мрак ночи
viha mattis kaine mõtlemise piltl гнев помрачил здравомыслие ~ трезвый ум
4. palju [raha, kapitali] kulutama
вкладывать <вкладываю, вкладываешь> / вложить* <вложу, вложишь> что, во что,
тратить <трачу, тратишь> / потратить* <потрачу, потратишь> что, на что,
тратить <трачу, тратишь> / истратить* <истрачу, истратишь> что, на что
ettevõttesse maeti miljoneid в предприятие вложили миллионы / на предприятие потрачены миллионы
ta on sellesse töösse palju energiat matnud он вложил в эту работу много энергии
5. takistavalt mõjuma, lämmatama
душить <-, душит> кого-что
■ summutama
глушить <-, глушит> / заглушить* <-, заглушит> что
köha mattis hingamist кашель душил кого
suits matab hinge [кто] задыхается от дыма ~ в дыму
torm mattis nende appihüüded буря заглушила их крик о помощи
umbrohi mattis taimed сорняки заглушили растения
hirm mattis hinge [у кого] от страха сердце замерло [в груди] / [у кого] от страха дыхание перехватило ~ спёрло kõnek
muinas+jutuline adj <+jutuline jutulise jutulis[t jutulis[se, jutulis[te jutulis/i 12>
1. muinasjutuga seotud, muinasjutu-
сказочный <сказочная, сказочное>,
сказки <род. ед.ч.>
muinasjutuline ainestik сказочный материал / сказочная тематика
muinasjutuline näidend пьеса по мотивам сказок / пьеса-сказка
filmi sisu on muinasjutuline фильм имеет сказочный сюжет
2. imeline
сказочный <сказочная, сказочное; сказочен, сказочна, сказочно> piltl,
феерический <феерическая, феерическое> piltl
muinasjutuline härmas mets сказочный ~ феерический ~ волшебный заиндевелый ~ заиндевевший лес
muinasjutuline kuuvalge öö сказочная ~ феерическая лунная ночь
3. muinasjuttu meenutavalt suur, tohutu
сказочный <сказочная, сказочное; сказочен, сказочна, сказочно> piltl,
баснословный <баснословная, баснословное; баснословен, баснословна, баснословно>,
фантастический <фантастическая, фантастическое>,
небывалый <небывалая, небывалое>
muinasjutuline summa баснословная ~ фантастическая сумма
muinasjutuline saak сказочный ~ баснословный ~ небывалый урожай
liikusime muinasjutulise kiirusega мы двигались со сказочной быстротой
tegi muinasjutulise karjääri он сделал фантастическую карьеру
muinas+tuli
väidetavalt muistse märgutule eeskujul mere ääres süüdatud lõke vm tuli
древний огонь
muinastulede öö tulede süütamine rannas augustikuu viimase laupäeva õhtul ночь древних огней
mässama v <m'ässa[ma mässa[ta m'ässa[b mässa[tud 29>
1. mässu tõstma, mässust osa võtma
бунтовать <бунтую, бунтуешь> против кого-чего kõnek, ka piltl,
поднимать/поднять* мятеж против кого-чего,
поднимать/поднять* бунт против кого-чего,
бунтоваться <бунтуюсь, бунтуешься> madalk,
крамольничать <крамольничаю, крамольничаешь> piltl
■ hakkama
забунтовать* <забунтую, забунтуешь>,
взбунтоваться* <взбунтуюсь, взбунтуешься>
talupojad hakkasid mõisnike vastu mässama крестьяне забунтовали ~ стали бунтовать против помещиков / крестьяне подняли бунт против помещиков
mässavate talupoegade vastu saadeti karistussalgad против бунтующих ~ мятежных крестьян были направлены карательные отряды
kogu klass mässas kontrolltöö vastu весь класс бунтовал против контрольной работы kõnek
2. tormitsema, möllama
бушевать <-, бушует>,
штормить <-, штормит>,
штормовать <-, штормует>,
бурлить <-, бурлит>,
бунтовать <-, бунтует> piltl,
разгуливаться <-, разгуливается> / разгуляться* <-, разгуляется> kõnek, piltl
■ veekogu kohta
хлестать <-, хлещет>
■ hakkama
взбушеваться* <-, взбушуется>,
разбушеваться* <-, разбушуется>,
разволноваться* <-, разволнуется>,
закипеть* <-, закипит> piltl,
заиграть* <-, заиграет> piltl
meri mässab море бушует ~ штормит ~ бунтует
lained mässavad волны бушуют
veri mässab кровь играет ~ кипит ~ бродит ~ горит ~ бунтует
kired mässavad страсти бушуют
3. rähklema, askeldama, sekeldama
хлопотать <хлопочу, хлопочешь>,
суетиться <суечусь, суетишься>,
возиться <вожусь, возишься> kõnek,
мотаться <мотаюсь, мотаешься> madalk
mässab aias päev läbi хлопочет ~ суетится весь день в ~ на огороде / возится весь день на огороде kõnek
4. hullama, tembutama
шалить <шалю, шалишь>,
резвиться <резвлюсь, резвишься>,
дурачиться <дурачусь, дурачишься> kõnek,
баловаться <балуюсь, балуешься> kõnek
lapsed mässasid heinte sees дети шалили на сене / дети баловались на сене kõnek
pulmas möllati ja mässati kogu öö на свадьбе веселились и дурачились всю ночь kõnek
ära mässa! не шали! / не дурачься! kõnek
mühisema v <mühise[ma mühise[da mühise[b mühise[tud 27>
1. mühinat, müha kuuldavale laskma
шуметь <-, шумит>,
рокотать <-, рокочет>,
роптать <-, ропщет>,
бушевать <-, бушует>
tuul mühiseb ветер шумит
meri mühiseb море шумит ~ бушует ~ рокочет
väljas mühises kogu öö на дворе бушевало всю ночь
kõrvus mühiseb в ушах шумит
mühisev kosk шумный водопад
mühisev mägijõgi рокочущая ~ бурлящая горная речка
2. mühinal edasi liikuma
прошуметь* <-, прошумит>,
[с шумом] пронестись* <-, [с шумом] пронесётся; [с шумом] пронёсся, [с шумом] пронеслась>
kiirrong mühises mööda скорый поезд с шумом промчался мимо
mühises sõna lausumata mööda он пронёсся мимо, не сказав ни слова
3. intensiivse, hoogsa tegevuse kohta
kaer kasvab mis ~ nagu mühiseb овёс растёт буйно
mürama v <müra[ma müra[da müra[b müra[tud 27>
1. müra tegema, mürisema; mürinaga liikuma
шуметь <-, шумит>,
грохотать <-, грохочет>,
гудеть <-, гудит>,
рокотать <-, рокочет>
masinad müravad kõrvulukustavalt машины оглушительно шумят ~ грохочут
mootor läks mürama мотор зашумел ~ загудел ~ зарокотал
rong müras meist mööda поезд с грохотом промчался мимо нас / поезд прогрохотал мимо нас
töö läheb mis mürab работа кипит / работа в [самом] разгаре
2. valjusti häälitsema: möirgama
реветь <-, ревёт>,
рычать <-, рычит>,
рыкать <-, рыкает>
karu mürab vihaselt puuris медведь сердито ревёт ~ рычит в клетке
3. üürgama, valjusti mängima
греметь <-, гремит>,
громко играть на чём
■ mürisevalt kajama
греметь <-, гремит>,
шуметь <-, шумит>,
гудеть <-, гудит>
lõõtspill müras kogu öö гармонь всю ночь громко пела
orkester mängib nii, et maailm mürab оркестр играет так, что всё кругом гремит
maja mürab hommikustest häältest весь дом гудит от утренней суеты
4. häälekalt hullama, vallatlema
возиться <вожусь, возишься> с кем,
шалить <шалю, шалишь>,
баловаться <балуюсь, балуешься> kõnek
lapsed müravad дети шалят / дети балуются kõnek
poisid müravad koeraga мальчики возятся с собакой
vaiksemalt, ärge mürage! тише, не шалите ~ не шумите!
5. kõnek [tööd] rassima
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> madalk
niuksuma v <n'iuksu[ma n'iuksu[da niuksu[b niuksu[tud 28>
1. heledat, vinguvat häält tegema, niutsuma
визжать <визжу, визжишь>,
повизгивать <повизгиваю, повизгиваешь>,
пищать <пищу, пищишь>,
попискивать <попискиваю, попискиваешь> kõnek
■ haledalt
скулить <скулю, скулишь>
kutsikad niuksuvad haledalt щенята жалобно скулят
koer hüppas niuksudes peremehe najale püsti собака с визгом бросилась к хозяину и встала на задние лапы
kogu öö niuksus tuul всю ночь завывал ~ скулил ветер
trepiastmed niuksuvad ja kägisevad лестничные ступени поскрипывают и потрескивают
2. inimese kohta: vinguma, virisema, piuksuma
скулить <скулю, скулишь> kõnek,
пищать <пищу, пищишь> kõnek,
нудить <-, нудишь> madalk
jää vait, ära niuksu! замолчи, не скули! kõnek
lapsed ei kuula sõna, niuksuvad vastu дети не слушаются, пищат kõnek
jäta nutt, mis sa niuksud! перестань плакать, не нуди! madalk
nõnda+sama adv <+sama>
niisama
так,
просто так,
да так,
между прочим
■ võrdluses: sama
так же,
такой же,
столько же,
столь же
■ [nii]samuti
так же,
как и,
таким же образом,
равным образом,
а также,
тоже
las jääda kõik nõndasama, kui on пусть всё останется так, как есть
tuleb nõndasama vihmane suvi kui möödunud aastal будет такое же дождливое лето, как и в прошлом году
sadas öö läbi, nõndasama ka järgmisel päeval всю ночь шёл дождь, а также и на следующий день
hääl värises ja käsi nõndasama голос дрожал и рука тоже
otsa1 postp [kelle/mille, kes/mis] <'otsa>
1. postp [kelle/mille] pealmisele pinnale, ülemise v otsmise osa peale
на кого-что,
о кого-что
■ külge
в[о] кого-что,
к кому-чему
kahvli otsa на вилку
nööri otsa aetud pärlid нанизанные на ниточку жемчужины
poiss ronis puu otsa мальчик залез на дерево
komistas kivi otsa он споткнулся о[б] камень
tõmbas sokid jala otsa он натянул носки [на ноги]
pane mantel konksu otsa! повесь пальто на крючок!
võttis kohvri käe otsa он взял чемодан в руки
pani lapse rinna otsa она дала ребёнку грудь / она приложила ребёнка к груди
2. postp [kelle/mille] lisaks, juurde
за кем-чем,
следом за кем-чем,
вслед за кем-чем,
к кому-чему
tegi ühe vea teise otsa он делал ошибку за ошибкой
aina üks häda teise otsa одна беда [вслед] за другой
tants tantsu otsa танец за танцем
3. postp [kes/mis, kelle/mille] [ajaliselt:] läbi, vältel; kestel
öö otsa sadas vihma всю ночь шёл дождь / всю ночь напролёт шёл дождь kõnek
päevad otsa istuti toas целыми днями сидели дома
tegi talv otsa metsatööd он всю зиму работал на лесозаготовках
paluma v <palu[ma palu[da palu[b palu[tud 27>
1. soovi, palvet esitama
просить <прошу, просишь> / попросить* <попрошу, попросишь> кого-что, о чём, чего, у кого-чего, что делать, что сделать
■ tungivalt
упрашивать <упрашиваю, упрашиваешь> / упросить* <упрошу, упросишь> кого-что, о чём, что делать, что сделать,
вымаливать <вымаливаю, вымаливаешь> / вымолить* <вымолю, вымолишь> что, чего,
молить <молю, молишь> кого-что, о чём, что делать, что сделать
■ anuvalt
умолять <умоляю, умоляешь> / умолить* <умолю, умолишь> кого-что, о чём, что делать, что сделать,
заклинать <заклинаю, заклинаешь> кого-что, кем-чем, что делать, что сделать
■ ametlikult
ходатайствовать[*] <ходатайствую, ходатайствуешь> за кого-что, о ком-чём
■ luba, nõusolekut
испрашивать <испрашиваю, испрашиваешь> / испросить* <испрошу, испросишь> что, у кого liter
■ soovides pääseda kuhugi
проситься <прошусь, просишься> куда, что делать, что сделать
■ viisakussõnana palun
прошу,
пожалуйста
tungivalt paluma настоятельно ~ настойчиво просить / упрашивать/упросить* кого / молить кого
jumalakeeli paluma Христом Богом просить ~ заклинать ~ умолять ~ молить кого
abi paluma просить/попросить* помощи / просить/попросить* [кого] о помощи
andeks paluma просить/попросить* извинения ~ прощения / извиняться/извиниться* перед кем-чем, за что
andestust paluma просить/попросить* прощения ~ извинения / вымаливать/вымолить* прощение
haige palub rohtu больной просит лекарство ~ лекарства
poiss palus emalt süüa мальчик попросил у матери [по]есть
palub isa käest ~ isalt luba просит у отца разрешения
palub meid appi просит у нас [о] помощи / просит нас помочь ему
palub kantseleist tõendit просит справку в канцелярии
tuli meilt öömaja paluma он попросился на ночлег
palus koosolekul esimesena sõna он первым попросил слово на собрании
laps palub sülle ребёнок просится на руки
koer palub õue собака просится на двор
ta tegi seda palumata он сделал это, не дожидаясь просьбы
palun tähelepanu! прошу внимания!
palun vabandust, et hilinesin! прошу прощения, что я опоздал!
[ma] palun pakk võid прошу мне пачку [сливочного] масла / [дайте] мне, пожалуйста, пачку [сливочного] масла
tervitage teda, palun! пожалуйста ~ прошу, передайте ему привет!
tehke, palun, lahti! откройте, пожалуйста!
paremat kätt, palun! направо, пожалуйста!
veel üks must kohv, kui tohib paluda! прошу ещё один чёрный кофе, если позволите!
kuidas, palun? простите, что вы сказали? / как, простите?
palun väga, miks ei võiks ... скажите, пожалуйста, почему бы и не ... kõnek
2. kutsuma
приглашать <приглашаю, приглашаешь> / пригласить* <приглашу, пригласишь> кого-что, куда,
просить <прошу, просишь> / попросить* <попрошу, попросишь> кого-что, куда, что делать
palu külalised tuppa пригласи ~ попроси гостей в комнату
perenaine palub lauda хозяйка просит ~ приглашает к столу ~ за стол
palus tütarlapse tantsule он пригласил девушку на танец ~ танцевать
me oleme homseks õhtusöögile palutud нас пригласили завтра на ужин / мы приглашены завтра на ужин
3. palvetama
молиться <молюсь, молишься> / помолиться* <помолюсь, помолишься> за кого-что
palus terve öö põlvitades он всю ночь молился на коленях
paluge ka minu eest! помолитесь и за меня!
paukuma v <p'auku[ma p'auku[da paugu[b paugu[tud 28>
1. lasu, plahvatuse puhul; avanemisel v sulgumisel
хлопать <-, хлопает> / хлопнуть* <-, хлопнет>,
ухать <-, ухает> / ухнуть* <-, ухнет> kõnek
■ mürtsudes
греметь <-, гремит>
■ paukudega töötades
стучать <-, стучит>
■ praksuma
стрелять <-, стреляет>
■ külmast v kuumusest
трещать <-, трещит>
■ kella löömise kohta
бить <-, бьёт, бьют>
lasketiirul pauguvad püssid в [стрелковом] тире гремят ~ хлопают ружейные выстрелы
paukudes lendasid õhku raketid хлопая, взлетали ракеты
uksed majas pauguvad в доме хлопают двери / в доме ухают двери kõnek
pauguvad šampanjapudeli korgid хлопают бутылки с шампанским
metsas paukusid kirved в лесу стучали топоры
mootor turtsub ja paugub мотор урчит и стреляет
lõi rusikaga lauale nii et paukus он так хлопнул кулаком, что стол затрещал
väljas paugub pakane на улице трещит мороз
seinapalgid pauguvad külmast стены от мороза стреляют ~ трещат
ahjus pauguvad kuusehalud в печи стреляют еловые поленья
pikne paukus kogu öö всю ночь гремел ~ грохотал ~ громыхал гром
aisakellad paukusid колокольчики гремели
tornikell paugub kuus lööki башенные часы отбивают шесть ударов / башенные часы бьют шесть [раз]
saalis paugub kõrvulukustav muusika в зале гремит ~ грохочет оглушительная музыка
pea paugub otsas valutada голова трещит kõnek
2. piltl kärkima, põrkima
шуметь <шумлю, шумишь> на кого-что kõnek,
рявкать <рявкаю, рявкаешь> на кого-что kõnek,
цукать <цукаю, цукаешь> на кого-что madalk,
цыркать <цыркаю, цыркаешь> на кого-что madalk
kärgib ja paugub kõigiga мечет громы и молнии на всех
paugub kui pikne громом гремит kõnek
kus kukkus siis laste peale paukuma! ах как накинулся ~ набросился ~ налетел на детей kõnek
taat köhib paukudes у старика лающий кашель
peale3 adv <p'eale>
1. pealepoole, kõrgemale, pealispinnale
наверх,
поверх,
сверху
pani pudelile korgi peale он закупорил бутылку / он закрыл бутылку пробкой
karbile käib ka kaas peale коробка закрывается крышкой
tegi ojale purde peale он перекинул мостик через ручей
pane haavale joodi peale помажь рану йодом
kitlile tuleb taskud peale ajada нужно нашить карманы на халат
pani pintsakule veel mantli peale он надел ещё пальто на пиджак ~ поверх пиджака
kirjuta oma vihikule nimi peale напиши на тетради свою фамилию / надпиши тетрадь kõnek
selles peatuses ei tulnud kedagi peale на этой остановке не вошло ~ не село ни одного человека
jäi selles võitluses peale в этой борьбе он одержал верх
2. kinnitab füsioloogilise protsessi, psüühilise seisundi tekkimist
на-,
за-
mul tuli hirm peale на меня нашёл страх ~ ужас
uni kippus peale меня клонило ко сну ~ в сон / меня одолевал сон
aevastus tuli peale мне хотелось чихнуть / на меня нашёл чих kõnek
see ajas mulle tülgastuse peale это вызвало у меня отвращение
lähen jälle edasi, kui tahtmine peale tuleb пойду опять дальше, если хотенье найдёт kõnek
3. osutab surve vms suunatust, mõjuavaldust
на-
vaenlane tungib peale враг наступает
ässitan sulle koera peale! я натравлю на тебя собаку! / я науськаю на тебя собаку! kõnek
lained käisid laevale kõvasti peale волны с силой налегали на корабль
siin tungib meri maismaale peale здесь море наступает на сушу
võsa surub põldudele peale заросли теснят поля / кустарник наступает на поля
rasked mõtted rõhusid peale тягостные мысли угнетали меня
käratas poisile kurjalt peale он сердито прикрикнул на мальчика
siin võib tuul lapsele peale käia здесь может продуть ребёнка
pressige peale, õhtuks peame heinad saadu saama налегайте ~ нажимайте, к вечеру мы должны сложить сено в копны ~ скопнить сено kõnek
abielu paneb peale kohustusi брак ~ супружество налагает на нас обязанности
püüdis oma seisukohti peale suruda он пытался навязать свою точку зрения
4. osutab aja, sündmuse, olukorra saabumisele, mille tõttu midagi katkeb v jääb tegemata
külmad tulid peale ja põllud jäid kündmata настали ~ наступили ~ нагрянули холода, и поля остались невспаханными
lähme koju: öö tuleb peale пойдём домой -- ночь надвигается
pole enam jõudu: vanadus tükib peale сил больше нет -- старость подступает kõnek
5. osutab olukorrale, kus kedagi v midagi märgatakse ootamatult
sattus varastele peale он наткнулся ~ наскочил на воров kõnek
õpetaja juhtus peale, kui poisid suitsu tõmbasid учитель застиг ~ застигнул ~ застал мальчиков за курением
jahimehed sattusid karukoopa peale охотники напали на медвежью берлогу
6. lisaks, juurde
при-,
дополнительно,
в придачу kõnek,
вдобавок kõnek
korterivahetusel tuli tal mõni tuhat peale maksta при обмене квартиры ему пришлось приплатить несколько тысяч
kaupmees andis poistele peoga kompvekke peale продавец дал мальчикам в придачу горстку конфет kõnek
uus kunstnike põlvkond on peale kasvamas подрастает новое поколение художников
mehed sõid ja rüüpasid piima peale мужики ели и запивали молоком
joodi õlut ja hammustati juustu peale пили пиво и закусывали сыром
7. osutab ringiliikumise lõpetatusele
об[о]-
tegime kogu saarele ringi peale мы обошли весь остров
8. algusmomenti rõhutavana
siit see asi siis peale algas вот с этого ~ отсюда всё и началось
film on juba peale alanud фильм уже начался
mina ei ole süüdi, tema hakkas peale я не виноват, он начал первым
9. nõustudes
пусть,
так и быть,
ладно kõnek
olgu siis peale nii пусть будет так / так и быть
eks sa siis mine peale! ладно, иди! kõnek
10. kõnek muudkui, alalõpmata
всё,
так и,
только и,
всё время
tiirutab peale ringi, ära ka ei lähe всё вертится тут и уйти не уходит
– peale tulema v
1. liiklusvahendisse tulema
садиться <сажусь, садишься> / сесть* <сяду, сядешь; сел, села> во что, на что,
входить <вхожу, входишь> / войти* <войду, войдёшь; вошёл, вошла> во что
selles peatuses tuli peale üks naine на этой остановке села ~ вошла одна женщина
2. peale tungima, ründama
нападать <нападаю, нападаешь> / напасть* <нападу, нападёшь; напал, напала> на кого-что,
атаковать[*] <атакую, атакуешь> кого-что,
набрасываться <набрасываюсь, набрасываешься> / наброситься* <наброшусь, набросишься> на кого-что
põder tuli selja tagant peale лось напал ~ набросился сзади ~ из-за спины
3. väljendab mingi seisundi v meeleolu [äkilist] tekkimist
одолевать <-, одолевает> / одолеть* <-, одолеет> кого-что,
охватывать <-, охватывает> / охватить* <-, охватит> кого-что,
овладевать <-, овладевает> / овладеть* <-, овладеет> кем-чем,
нападать <-, нападает> / напасть* <-, нападёт; напал, напала> на кого-что kõnek, piltl,
кидать <-, кидает> кого-что, во что piltl,
разбирать <-, разбирает> / разобрать* <-, разберёт; разобрал, разобрала, разобрало> кого-что kõnek
poisil tuli uni peale сон одолел мальчика ~ овладел мальчиком / мальчика клонило ко сну ~ в сон
mul tuli söögiisu peale мне захотелось есть / меня разобрал голод kõnek
lapsel tuli pissihäda peale ребёнку захотелось пописать kõnek
haigel tulevad külmavärinad peale больного кидает в озноб kõnek
tal tuli aevastus peale чих разобрал его kõnek
4. [takistades, häirides] saabuma
надвигаться <-, надвигается> / надвинуться* <-, надвинется> piltl,
нагрянуть* <-, нагрянет>
talv tuleb peale надвигается зима
hakkame koju minema, öö tuleb peale пойдём домой, ночь надвигается
peatuma v <p'eatu[ma p'eatu[da p'eatu[b p'eatu[tud 27>
1. seisma jääma
останавливаться <останавливаюсь, останавливаешься> / остановиться* <остановлюсь, остановишься> где, на ком-чём, что делать, что сделать,
задерживаться <задерживаюсь, задерживаешься> / задержаться* <задержусь, задержишься> где,
вставать <-, встаёт> / встать* <-, встанет>
■ mehhanismi kohta
стопорить <-, стопорит> / застопорить* <-, застопорит>,
стопориться <-, стопорится> / застопориться* <-, застопорится>
■ hetkeks, mõneks ajaks
приостанавливаться <приостанавливаюсь, приостанавливаешься> / приостановиться* <приостановлюсь, приостановишься>
suusataja peatus лыжник остановился ~ приостановился
peatusime puhkuseks мы остановились[, чтобы] отдохнуть / мы остановились передохнуть kõnek
nad läksid peatumata edasi они пошли дальше, не останавливаясь
auto peatus автомобиль остановился
rong peatus kaua mingis pooljaamas поезд долго стоял на каком-то полустанке
konveier peatus конвейер остановился ~ встал
kellaosutid olid peatunud kaheteistkümne peal часовые стрелки ~ стрелки часов остановились на двенадцати
õpetaja pilk peatus poisil взгляд учителя остановился ~ задержался на мальчике
poiss on kasvus peatuma jäänud у мальчика остановился ~ задержался рост
verejooks peatus кровотечение остановилось ~ прекратилось
ettepanekuid oli mitu, peatuma jäädi neist viimasele предложений было несколько, остановились на последнем из них
kõneleja peatus pikemalt erakonna taotlustel выступающий ~ докладчик подробнее остановился ~ задержался на устремлениях партии
2. ajutiselt elama
останавливаться <останавливаюсь, останавливаешься> / остановиться* <остановлюсь, остановишься> где, у кого, на какой срок
Tartus käies peatusin sugulaste pool ~ juures в Тарту я останавливался у родственников
hotellis ei saanud me peatuda мы не смогли остановиться в гостинице
ühe öö peatusime kämpingus мы остановились на одну ночь в кемпинге
pihk+pime adj <+pime pimeda pimeda[t -, pimeda[te pimeda[id 2>
murd kottpime
беспросветный <беспросветная, беспросветное; беспросветен, беспросветна, беспросветно>,
непроглядный <непроглядная, непроглядное; непрогляден, непроглядна, непроглядно>
pihkpime öö непроглядная ночь / темно, хоть глаз выколи kõnek
pilkane adj <p'ilkane p'ilkase p'ilkas[t p'ilkas[se, p'ilkas[te p'ilkas/i ~ p'ilkase[id 12 ~ 10>
1. väga pime, kottpime
беспросветный <беспросветная, беспросветное; беспросветен, беспросветна, беспросветно>,
непроглядный <непроглядная, непроглядное; непрогляден, непроглядна, непроглядно>,
беспроглядный <беспроглядная, беспроглядное; беспрогляден, беспроглядна, беспроглядно> kõnek
pilkane pimedus непроглядная ~ беспросветная тьма / непроницаемый мрак / полная темнота / кромешная тьма kõnek
pilkane öö непроглядная ~ глухая ~ беспросветная ночь
istusime pilkases toas мы сидели в комнате, где было темным-темно / мы сидели в комнате в беспросветной темноте
2. läbipaistmatu, tihe
непроницаемый <непроницаемая, непроницаемое; непроницаем, непроницаема, непроницаемо>,
густой <густая, густое; густ, густа, густо, густы; гуще>,
плотный <плотная, плотное; плотен, плотна, плотно, плотны>
pilkane udu густой ~ непроницаемый туман
pilkas+pime adj <+pime pimeda pimeda[t -, pimeda[te pimeda[id 2>
pilkane pime
беспросветный <беспросветная, беспросветное; беспросветен, беспросветна, беспросветно>,
непроглядный <непроглядная, непроглядное; непрогляден, непроглядна, непроглядно>,
беспроглядный <беспроглядная, беспроглядное; беспрогляден, беспроглядна, беспроглядно> kõnek
pilkaspime öö беспросветная ~ непроглядная ~ глухая ночь
väljas oli juba pilkaspime на улице было уже темным-темно / на улице уже ни зги не видно kõnek
pime adj s <pime pimeda pimeda[t -, pimeda[te pimeda[id 2>
1. adj valgusetu, valgusvaene
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>,
сумрачный <сумрачная, сумрачное; сумрачен, сумрачна, сумрачно>
■ valgustamata
неосвещённый <неосвещённая, неосвещённое>
pime öö тёмная ночь
pime köök тёмная ~ неосвещённая кухня
pime akendeta koridor тёмный ~ глухой коридор
pime kuusik сумрачный ~ дремучий ельник
pime tänav тёмная ~ неосвещённая улица
väljas on juba pime на улице уже темно
väljas kisub juba pimedaks на улице уже темнеет ~ сгущаются сумерки
tee tuba pimedaks затемни комнату
aknad on pimedad, pole vist kedagi kodus в окнах темно, наверное, никого нет дома
ilm läks pimedaks на улице потемнело
auto sõitis pimedate tuledega машина ехала с включённым ближним светом
pimedate kurvidega tee дорога с неожиданными поворотами
2. s pimedus
темнота <темноты sgt ж>,
тьма <тьмы sgt ж>,
мгла <мглы sgt ж>,
мрак <мрака sgt м>,
потёмки <потёмок, дат. потёмкам plt>,
темень <темени sgt ж> kõnek
hommikupime утренняя ~ предрассветная мгла
ööpime ночная тьма ~ темнота / ночной мрак
väljas valitses täielik pime на улице было темным-темно
jõudsime koju enne pimedat мы вернулись домой засветло
jäin pimeda peale я задержался дотемна
kardan pimedat боюсь темноты
istusime pimedas мы сидели в темноте ~ в потёмках
tõusime juba pimedas мы встали ещё до рассвета / мы встали затемно kõnek
pimedast pimedani olime põllul мы трудились в поле с темна до темна ~ от темна до темна kõnek
3. adj nägemisvõimetu
слепой <слепая, слепое; слеп, слепа, слепо>,
незрячий <незрячая, незрячее>,
невидящий <невидящая, невидящее>
pime poiss слепой ~ незрячий мальчик
pimedad kassipojad слепые котята
laps on sündimisest saadik pime ребёнок слепой от рождения
ta on ühest silmast pime он слепой на один глаз
ere päikesevalgus lõi silmist pimedaks яркий солнечный свет ослепил кого
ega ma pime ole, näen küll да я не слепой, вижу! kõnek
trahhoom võib pimedaks teha от трахомы можно потерять зрение ~ ослепнуть
4. s mittenägija
слепой <слепого м>,
слепая <слепой ж>,
незрячий <незрячего м>,
незрячая <незрячей ж>
pimedate ühing общество слепых
pimedate kool школа для слепых
5. adj piltl tegelikkuse suhtes taipamatu
слепой <слепая, слепое; слеп, слепа, слепо> к чему
ta on meelitustega pimedaks tehtud он ослеплён лестью
6. adj piltl vähearenenud; harimatu, mahajäänud: inimese kohta
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>,
невежественный <невежественная, невежественное; невежествен, невежественна, невежественно>
■ kandi kohta
глухой <глухая, глухое; глух, глуха, глухо; глуше>,
захолустный <захолустная, захолустное; захолустен, захолустна, захолустно>
■ ajajärgu kohta
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>,
мрачный <мрачная, мрачное; мрачен, мрачна, мрачно, мрачны>
poliitiliselt pime inimene несведущий в политике человек
pime ja harimata rahvas тёмный, необразованный народ
töötas pimedas kolkakülas он работал в глухой ~ в захолустной деревне ~ в глуши
pime keskaeg мрачное средневековье
pime orjaaeg тёмные времена рабства
7. adj piltl ohjeldamatu, pöörane
слепой <слепая, слепое; слеп, слепа, слепо>,
фанатичный <фанатичная, фанатичное; фанатичен, фанатична, фанатично>
pime viha слепой гнев / сатанинская ненависть / слепая ярость
pime usk слепая ~ фанатичная вера
pime alandlikkus рабская покорность
suurte eeskujude pime matkimine слепое подражание авторитетам
8. adj ettenägematu, juhuslik
слепой <слепая, слепое; слеп, слепа, слепо>
pime juhus слепой случай
9. adj piltl sünge, rõõmutu
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>,
мрачный <мрачная, мрачное; мрачен, мрачна, мрачно, мрачны>,
безрадостный <безрадостная, безрадостное; безрадостен, безрадостна, безрадостно>
tulevik tundus pime ja lootusetu будущее казалось мрачным и беспросветным
pimedatel aegadel в тёмные ~ в мрачные ~ в чёрные времена
10. adj piltl kahtlane, ebaseaduslik
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>,
подозрительный <подозрительная, подозрительное; подозрителен, подозрительна, подозрительно>
selle firma tegevus on üks pime asi эта фирма занимается тёмными делами
see on pime äri это грязный бизнес
11. s kõnek kirumissõnana
дуралей <дуралея м>,
дурень <дурня м>
oh sa pime, ehmatas mu päris ära эх, дуралей, совсем перепугал меня
pool+valge adj <+v'alge v'alge v'alge[t -, v'alge[te v'alge[id 1>
1.
полубелый <полубелая, полубелое>
■ hämar
сумеречный <сумеречная, сумеречное>,
сумрачный <сумрачная, сумрачное>
poolvalged pohlad полуспелая брусника
poolvalge öö ночные сумерки / полумрак ~ полусвет ночи
2.
серовато-белый <серовато-белая, серовато-белое>,
серовато-жёлтый <серовато-жёлтая, серовато-жёлтое>,
желтовато-белый <желтовато-белая, желтовато-белое>,
желтовато-беловатый <желтовато-беловатая, желтовато-беловатое>
pott1 s <p'ott poti p'otti p'otti, p'otti[de p'otti[sid ~ p'ott/e 22>
1. haude-; lille-; öö-
горшок <горшка м>
■ keedu-
кастрюля <кастрюли, мн.ч. род. кастрюль ж>
■ malm-
чугун <чугуна м>,
чугунок <чугунка м> dem,
чугунка <чугунки, мн.ч. род. чугунок ж> murd
tühi pott пустой горшок / пустая кастрюля
alumiiniumpott ~ alumiiniumist pott алюминиевая кастрюля
aaloepott горшок с алоэ
istikupott [торфяной] горшок для рассады
meepott горшок с мёдом
savipott глиняный горшок
supipott суповой горшок / суповая кастрюля / горшок ~ кастрюля с супом
WC-pott унитаз
ööpott ночной горшок
potis on puder в горшке ~ в кастрюле каша
pane pott pliidile поставь кастрюлю на плиту
võttis poti praeahjust он вынул горшок ~ чугунок из духовки
istutasime palmi mahukamasse potti мы пересадили пальму в больший горшок
poiss küsib potile мальчик просится на горшок
keetsin terve poti makarone я сварил полную кастрюлю макарон
nagu poti järgi lõigatud juuksed остриженные под горшок волосы kõnek
mine ~ käi potile hlv да иди ~ пошёл ты / да ну тебя
2. pudelike, topsik
бутылочка <бутылочки, мн.ч. род. бутылочек ж>,
банка <банки, мн.ч. род. банок ж>
liimipott банка клею ~ клея ~ с клеем
tindipott чернильница
pott värvi банка краски
kastis sule potti ja hakkas kirjutama он [об]макнул перо в чернила и стал писать
3. kõnek kannutäis
кружка <кружки, мн.ч. род. кружек ж> чего
■ pudelitäis
бутылка <бутылки, мн.ч. род. бутылок ж> чего
jõi kaks potti õlut он выпил две кружки ~ две бутылки пива
pronksi+öö
ööl vastu 27. aprilli 2007 Tallinnas aset leidnud vandaalitsemine, mis oli ajendatud mälestusmärgi, Pronkssõduri teisaldamiskavast ja säilmete väljakaevamise plaanist
бронзовая ночь EST
puri s <puri purje p'urje p'urje, p'urje[de p'urje[sid 24>
1. tuulepüüdur veesõidukil, tuulikul
парус <паруса, мн.ч. им. паруса м>
ahtripuri задний парус
besaanpuri бизань[-мачта]
lüügerpuri люггерный ~ рейковый парус
pikipuri косой парус
praampuri брамсель
raapuri ~ raa puri прямой парус
suurpuri грот
taakpuri стаксель
tormipuri штормовой парус
jääpurjeka puri парус буера
purjesid heiskama ~ üles tõmbama поднимать/поднять* паруса
laev viidi purje alla на корабле подняли паруса
kuunarid olid kogu öö purjede all всю ночь шхуны шли ~ двигались под парусами ~ на парусах
laev läheb täiel purjel ~ täies purjes корабль идёт ~ плывёт на всех парусах
sea puri tuule järgi! установи парус по ветру!
purjed võtavad tuult ~ paisuvad tuules паруса вздуваются ~ надуваются [на ветру]
puri laperdab парус хлопает
purjed plaksuvad tuules паруса плещут[ся] на ветру
purjed on pingul паруса натянуты
purjed ripuvad tühjalt ~ lõdvalt паруса повисли
pluus paisus tuules nagu puri от ветра блузка надулась, как парус / ветер парусил блузку kõnek
töö käib täies purjes piltl работа идёт на всех парусах
naine võttis mehel kiiresti tuule purjedest piltl жена быстро подрезала ~ обрезала мужу крылья
mehed tõmbasid kõrtsis endile purjed peale piltl мужики напились ~ нахлестались в кабаке kõnek
2. kalastaja tuulekaitse
рыбацкая ширма
puu+leht s <+l'eht lehe l'ehte l'ehte, l'ehte[de l'ehte[sid ~ l'eht/i 22>
лист дерева
rohelised puulehed зелёные листья [деревьев] / зелёная листва [деревьев]
öö oli vaikne, ainuski puuleht ei liikunud ночь стояла тихая, ни один лист на дереве не шелохнулся
põlema v <põle[ma põle[da põle[b põle[tud 27>
1.
гореть <горю, горишь>
■ põlema panema
разжигать <разжигаю, разжигаешь> / разжечь* <разожгу, разожжёшь, разожгут; разжёг, разожгла, разожгло> кого-что,
зажигать <зажигаю, зажигаешь> / зажечь* <зажгу, зажжёшь, зажгут; зажёг, зажгла, зажгло> кого-что
■ pahatahtlikult
поджигать <поджигаю, поджигаешь> / поджечь* <подожгу, подожжёшь, подожгут; поджёг, подожгла, подожгло> кого-что,
подпаливать <подпаливаю, подпаливаешь> / подпалить* <подпалю, подпалишь> кого-что kõnek
■ [tuld] põlema puhuma
раздувать <раздуваю, раздуваешь> / раздуть* <раздую, раздуешь> что
■ põlema lööma, lahvatama
разгораться <-, разгорается> / разгореться* <-, разгорится>,
возгораться <-, возгорается> / возгореться* <-, возгорится>,
воспламеняться <-, воспламеняется> / воспламениться* <-, воспламенится>,
вспыхивать <-, вспыхивает> / вспыхнуть* <-, вспыхнет>
■ leegiga põlema
пылать <-, пылает>
■ põlema minema, süttima
загораться <-, загорается> / загореться* <-, загорится> от чего,
зажигаться <-, зажигается> / зажечься* <-, зажжётся, зажгутся; зажёгся, зажглась, зажглось>,
разжигаться <-, разжигается> / разжечься* <-, разожжётся, разожгутся; разжёгся, разожглась, разожглось>,
разгораться <-, разгорается> / разгореться* <-, разгорится>
■ lõpuni
догорать <-, догорает> / догореть* <-, догорит>
■ maha, ära põlema
гореть <-, горит> / сгореть* <-, сгорит> от чего,
сгорать <-, сгорает> / сгореть* <-, сгорит> от чего,
перегорать <-, перегорает> / перегореть* <-, перегорит>,
прогорать <-, прогорает> / прогореть* <-, прогорит>
lõõmates põlema пылать / полыхать / гореть ярким пламенем
nõrgalt põlema слабо гореть / тлеть / тлеться kõnek
suitsedes põlema дымить
puud põlevad ahjus дрова горят в печи
oksad lõid ~ lahvatasid heledalt põlema ветки ярко вспыхнули ~ разгорелись
kütus plahvatas põlema топливо воспламенилось
puud läksid põlema дрова загорелись ~ разожглись
märjad puud ei taha kuidagi põlema minna мокрые дрова плохо разгораются
ma ei saa ahjus puid põlema я не могу разжечь дрова в печи ~ растопить печь
ahi põleb печь горит ~ топится
tikk läks põlema спичка загорелась ~ зажглась
puud olid söeks põlenud дрова сгорели до углей ~ дочерна ~ обуглились
süütas tuleriida põlema он зажёг ~ разжёг ~ развёл костёр
tõmba ~ krapsa tikk põlema зажги спичку
küünal on lõpuni põlenud свеча догорела
puud on ära põlenud дрова сгорели ~ прогорели
korstnas on tahm põlema süttinud в трубе загорелась сажа
poisid pistsid kulu põlema мальчики подпалили прошлогоднюю траву madalk
lapsed panid tikkudega mängides maja põlema играя со спичками дети подожгли дом
pikne lõi küüni põlema молнией зажгло сарай
ait läks piksest põlema амбар загорелся от молнии
linn on mitu korda maatasa põlenud город несколько раз сгорел дотла
koos majaga põlesid ära ka ta raamatud вместе с домом сгорели и его книги
põlev suitsuots горящий окурок
rongkäik põlevate tõrvikutega шествие с горящими факелами
kööki valgustas põlev peerg кухню освещала горящая лучина
2. valgust andma, [elektri]tuledes särama
гореть <-, горит>,
светиться <-, светится>
laual põleb lamp на столе горит лампа
pane lamp põlema! зажги лампу!
keeras ~ vajutas elektri põlema он зажёг ~ включил электричество
akendes põleb veel tuli в окнах ещё горит свет ~ светится огонь
jõulukuusk põles elektrituledes рождественская ёлка сияла в электрических гирляндах
järsku lõi helgiheitja põlema вдруг загорелся ~ зажёгся ~ засветился прожектор
3. käärides kuumaks minema
гореть <-, горит> / сгореть* <-, сгорит>,
сгорать <-, сгорает> / сгореть* <-, сгорит>,
подгорать <-, подгорает> / подгореть* <-, подгорит>
■ keemiliste nähtuste kohta
сгорать <-, сгорает>
vili põleb salvedes зерно горит ~ тлеет ~ преет в закромах
organismis põlevad valgud ja rasvad белки и жиры сгорают в организме
4. kõrbema
подгорать <-, подгорает> / подгореть* <-, подгорит>,
гореть <-, горит> / сгореть* <-, сгорит>
■ kergelt
пригорать <-, пригорает> / пригореть* <-, пригорит>
■ söestuma; tugevasti päevituma
обугливаться <обугливаюсь, обугливаешься> / обуглиться* <обуглюсь, обуглишься>
liha põles ühelt küljelt mustaks мясо подгорело ~ сгорело ~ обгорело с одного бока дочерна
kartulid on lõkkes söeks ~ söele põlenud картошка обуглилась в костре kõnek
koogid läksid pannil põlema блины подгорели ~ пригорели на сковороде
ära lama kaua päikese käes, põled ära не лежи долго на солнце, сгоришь / не лежи долго на солнцепёке, обгоришь kõnek
5. teravalt v kipitavalt valutama, tulitama
гореть <-, горит> от чего
■ õhetama
пылать <пылаю, пылаешь> от чего,
пламенеть <пламенею, пламенеешь> от чего
käed põlevad nõgestest руки горят от крапивы
põsed põlevad pakasest щёки горят от мороза
põlesin öö otsa palaviku käes ~ palavikus[t] я всю ночь метался в жару
suu põleb vürtsidest во рту горит ~ жжёт от пряностей
nägu põleb häbipunas лицо пылает ~ пламенеет от стыда
kurk põleb, juua tahaks в горле пересохло, пить хочется
6. piltl eredates [punastes, kollastes] värvitoonides paistma, helendama, särama
гореть <-, горит>,
пылать <-, пылает>,
сверкать <-, сверкает>,
золотиться <-, золотится>,
блестеть <-, блестит, блещет>,
светиться <-, светится>
läänetaevas põleb loojangukumast на западе пылает зарево заката
mäed põlevad loojuva päikese kullas горы золотятся в лучах заходящего солнца
taevas süttisid põlema esimesed tähed на небе загорелись ~ зажглись первые звёзды
heinamaa põles jaaniussidest луг сиял от светлячков
kassi silmad põlevad pimedas глаза [у] кошки горят ~ сверкают ~ блестят в темноте
7. piltl tugevast tundest haaratuse kohta; kirglikult midagi teha tahtma
гореть <горю, горишь> чем, от чего,
сгорать <сгораю, сгораешь> от чего
■ koos seisundi järsku algust märkivate sõnadega: minema, lööma
загораться <загораюсь, загораешься> / загореться* <загорюсь, загоришься> чем,
зажигаться <зажигаюсь, зажигаешься> / зажечься* <зажгусь, зажжёшься, зажгутся; зажёгся, зажглась, зажглось> чем kõrgst,
возгораться <возгораюсь, возгораешься> / возгореться* <возгорюсь, возгоришься> чем, от чего kõrgst,
воспламеняться <воспламеняюсь, воспламеняешься> / воспламениться* <воспламенюсь, воспламенишься> чем, от чего,
вспыхивать <вспыхиваю, вспыхиваешь> / вспыхнуть* <вспыхну, вспыхнешь> чем, от чего, из-за чего
kannatamatusest põlema гореть от нетерпения
tasumishimust põlema гореть ~ пылать жаждой мести
vihast põlema пылать гневом
tegutsemisihast põlema гореть желанием действовать
tüdruk põles uudishimust девочка сгорала от любопытства
vanamehe silmad põlesid õelalt глаза старика горели злостью ~ сверкали от злости
noormees põles armutules юноша сгорал в любовном огне ~ пылал любовью
läks vihast põlema он вспыхнул от гнева
naine lõi põlema nagu kadakapõõsas женщина вспыхнула, как можжевёловый куст
see teade pani mehed põlema мужчины загорелись этим известием
8. kõnek esineb kiirustamise, tormamisega seotud ütlustes
загореться* <-, загорится> кому, что делать, что сделать,
приспичить* <-, ит> кому, что делать, что сделать
mis tal põleb, et nii kiire? что ему так загорелось ~ приспичило спешить?
tormab, nagu põleks tal tuli takus несётся как угорелый
põletama v <põleta[ma põleta[da põleta[b põleta[tud 27>
1. tulega hävitama; midagi valgustamiseks v soojendamiseks põleda laskma
жечь <жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла> / сжечь* <сожгу, сожжёшь, сожгут; сжёг, сожгла> кого-что,
сжигать <сжигаю, сжигаешь> / сжечь* <сожгу, сожжёшь, сожгут, сжёг, сожгла, сожгло> кого-что
prügi põletama жечь/сжечь* ~ сжигать/сжечь* мусор
küünlaid põletama жечь/сжечь* ~ сжигать/сжечь* свечи
briketti põletama жечь/сжечь* ~ сжигать/сжечь* брикет
põletasin vanu kirju я жёг ~ сжигал старые письма
meie esivanemad on oma surnuid põletanud наши предки жгли ~ сжигали тела своих умерших
küla põletati maani maha деревня была сожжена ~ выжжена дотла / деревню спалили дотла kõnek
tuli põletas maja ja kogu kraami огонь уничтожил дом со всей утварью
oksad tuleb ära põletada сучья надо сжечь
posti alumine ots põletati söele нижний конец столба обуглили
põletas öö läbi elektrit он всю ночь жёг электричество ~ свет
kirikus põletatakse viirukit в церкви курят ладаном
põletas piibu lõpuni ~ põhjani kõnek он докурил трубку
kas sa põletad head tubakat? kõnek ты куришь хороший табак?
põletas kõik sillad enda taga ~ järel piltl он сжёг за собой все мосты
2. kuumutamisega töötlema v valmistama
обжигать <обжигаю, обжигаешь> / обжечь* <обожгу, обожжёшь, обожгут; обжёг, обожгла> что, чем
■ sel teel toorainet valmistama
пережигать <пережигаю, пережигаешь> / пережечь* <пережгу, пережжёшь, пережгут; пережёг, пережгла> что,
перегонять <перегоняю, перегоняешь> / перегнать* <перегоню, перегонишь> что, на что,
курить <курю, куришь> что van
savinõusid põletama обжигать/обжечь* ~ выжигать/выжечь* глиняную посуду
lupja põletama пережигать/пережечь* известь
viina põletama перегонять/перегнать* водку / курить водку van
põletatud tellised обожжённые кирпичи
põletatud ehk kustutamata lubi пережжённая ~ негашёная известь
3. tulise esemega kaunistama v märgistama
выжигать <выжигаю, выжигаешь> / выжечь* <выжгу, выжжешь, выжгут; выжег, выжгла> что, на чём
lehmadele põletatakse numbrid selga на спине коров выжигают тавро ~ номер
4. tulisena tunduma, sellisena valu põhjustama
жечь <жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла> кого-что,
обжигать <обжигаю, обжигаешь> / обжечь* <обожгу, обожжёшь, обожгут; обжёг, обожгла> кого-что, кому, чем,
ожигать <ожигаю, ожигаешь> / ожечь* <ожгу, ожжёшь, ожгут; ожёг, ожгла> кого-что, кому, чем
■ päikese kohta
палить <-, палит>,
припекать <-, припекает> / припечь* <-, припечёт; припекло>,
печь <-, печёт; пекло>
kuum liiv põletab jalgu горячий песок жжёт ~ обжигает ноги
põletasin kuuma supiga suu [ära] горячим супом я [об]ожгла рот
laps põletas käe triikrauaga ära ребёнок о[б]жёг утюгом руку
põletasin end kuuma auruga ära я о[б]жёгся горячим паром
hape põletas käisesse augu кислота прожгла ~ выжгла дыру на рукаве
kõrvenõgesed põletavad käsi крапива обжигает ~ жалит руки
valu põletab rinda ~ rinnus боль обжигает грудь / в груди печёт от боли kõnek
jäine külmus põletas nägu леденящий холод жёг лицо
viin põletab kurku водка жжёт ~ обжигает горло
põletav pakane жгучий мороз
põletav janu сильная ~ нестерпимая жажда
tundsin käes põletavat valu я почувствовал в руке жгучую боль
päike juba põletab солнце уже палит ~ припекает
päike põletas põllud [paljaks] солнце выжгло посевы / солнце спалило посевы kõnek
5. piltl ühenduses tundmustega: tugevalt mõjuma, haiget tegema
жечь <-, жжёт; жёг, жгла> кого-что, кому что,
обжигать <-, обжигает> / обжечь* <-, обожжёт, обожгут; обжёг, обожгла> кого-что, чем,
палить <-, палит> что
häbitunne põletab hinge чувство стыда жжёт ~ терзает душу
noormees põletab ennast ~ põletab elu молодой человек прожигает жизнь
6. kõnek energilise, intensiivse tegevuse kohta: lööma, virutama, äigama, põrutama
ожигать <ожигаю, ожигаешь> / ожечь* <ожгу, ожжёшь, ожгут; ожёг, ожгла> кого-что, чем madalk,
обжигать <обжигаю, обжигаешь> / обжечь* <обожгу, обожжёшь, обожгут; обжёг, обожгла> кого-что, чем madalk,
огреть* <огрею, огреешь> кого-что, чем madalk
■ kiiresti liikuma, tormama
жечь <жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла> madalk
põletas poisile paar tulist он огрел мальчишку пару раз madalk
kui põletan sulle ühe täie vastu vahtimist! я как врежу тебе в морду! madalk
põleta nüüd kiiresti koju! жги ~ жми ~ дуй теперь домой!
kuhu sa nüüd jälle põletad? куда ты опять мчишься ~ летишь? / куда тебя опять несёт? madalk
püha1 adj <püha püha püha -, püha[de püha[sid ~ püh/i 17>
1. relig
святой <святая, святое; свят, свята, свято>
Isa, Poja ja Püha Vaimu nimel во имя Отца и Сына и Святого Духа
püha kolmainsus Святая Троица
püha perekond святое семейство
püha neitsi святая Дева Мария
püha isa святой отец
püha Anna святая Анна
püha Birgitta klooster монастырь святой Биргитты
[keda] pühaks kuulutama причислять/причислить* к святым ~ к лику святых кого / канонизовать [*] кого-что / канонизировать [*] кого-что
2. Jumalaga, jumalateenistusega, kultusega seotud
святой <святая, святое; свят, свята, свято>,
священный <священная, священное; священ, священна, священно>,
сакраментальный <сакраментальная, сакраментальное; сакраментален, сакраментальна, сакраментально>,
сакральный <сакральная, сакральное; сакрален, сакральна, сакрально> liter
püha linn священный город
püha loom священное животное
püha maa святая ~ священная земля
püha mägi священная гора
püha raamat святая ~ священная ~ сакраментальная книга
püha sakrament священное таинство
püha Sinod (1) Священный синод; (2) Tsaari-Venemaal Святейший синод
püha sõda священная война
püha õhtusöömaaeg Тайная вечеря
püha öö рождественская ночь / ночь в канун Рождества
pärismaalaste pühad tantsud сакральные танцы аборигенов liter
3. eriti austatav
святой <святая, святое; свят, свята, свято>,
священный <священная, священное; священ, священна, священно>
■ selline, mida ei tohi rikkuda, labastada
незыблемый <незыблемая, незыблемое; незыблем, незыблема, незыблемо>,
заветный <заветная, заветное; заветен, заветна, заветно>
püha kohus священный долг
püha kohustus святая обязанность
püha reliikvia священная реликвия
püha siht заветная цель
[kelle] mälestust pühaks pidama свято хранить память о ком
töö on tema jaoks pühamast püham работа для него -- это святая святых
talle pole miski püha для него нет ничего святого
läks püha viha täis он сильно разгневался
4. ehmatust, imestust, üllatust väljendavates hüüatustes
sa püha taevas! Боже ~ Бог [ты] мой!
oh seda püha lihtsameelsust! о святая простота!
püha jumal, mis nüüd teha! Господи ~ [Господи] Боже мой, что же теперь делать!
sa püha müristus küll! мать честная! kõnek
raatsima1 v <r'aatsi[ma r'aatsi[da raatsi[b raatsi[tud 28>
hrl koos eitusega: näit kahjutundest, peenetundelisusest v kitsidusest tingituna valmis midagi tegema
жаль что делать, кого-чего,
жалко что делать, кого-чего
ma ei raatsinud sind äratada мне было жаль ~ жалко будить тебя
öö nii ilus, et ei raatsigi magada ночь так прекрасна, что и спать жалко
nad ei raatsinud teineteisest päevakski lahku minna им было жаль расстаться хотя бы на день
kuidas ta raatsis seda anda? как же он не пожалел дать это?
ihnusest ei raatsi endale uusi riideid muretseda от жадности скупится на новую одежду
raevutsema v <raevutse[ma raevutse[da raevutse[b raevutse[tud 27>
1. maruvihane olema, raevus märatsema
гневаться <гневаюсь, гневаешься> / разгневаться* <разгневаюсь, разгневаешься> на кого-что,
буйствовать <буйствую, буйствуешь>,
беситься <бешусь, бесишься> / взбеситься* <взбешусь, взбесишься> kõnek,
бесноваться <беснуюсь, беснуешься> kõnek,
злобствовать <злобствую, злобствуешь> kõnek,
лютовать <лютую, лютуешь> kõnek,
быть в исступлении,
рвать и метать kõnek
ta südames raevutseb pahameel в его сердце бушует негодование
vaenlane raevutses vallutatud linnas противник бесновался в захваченном городе kõnek
vanamees muutus vihaseks, vahel lausa raevutses старик разъярялся, иногда доходил до исступления
raevutsev fuuria бесноватая фурия kõnek
2. loodusjõudude, tule jne kohta: märatsema, möllama, mässama
свирепствовать <-, свирепствует>,
свирепеть <-, свирепеет>,
беситься <-, бесится> kõnek,
бушевать <-, бушует>,
буйствовать <-, буйствует>,
неистовствовать <-, неистовствует>,
бесноваться <-, беснуется> kõnek,
лютовать <-, лютует> kõnek
merel raevutseb torm на море неистовствует буря
järsaku all raevutses meri под обрывом бесновалось ~ бесилось море kõnek
öö läbi raevutses kaevanduses tulekahju в шахте всю ночь свирепствовал пожар
mitu aastat raevutses kodusõda несколько лет бушевала гражданская война
kärestikus raevutsev jõgi бушующая на порогах река
rajune adj <rajune rajuse rajus[t -, rajus[te rajuse[id 10>
tugevalt tormine, marune
штормовой <штормовая, штормовое>,
ураганный <ураганная, ураганное>,
бурный <бурная, бурное; бурен, бурна, бурно>,
буревой <буревая, буревое>
rajune öö штормовая ночь
ilm oli rajune погода была штормовой
ilm muutus rajuseks поднялась ~ разыгралась буря
ronk+must adj <+m'ust musta m'usta m'usta, m'usta[de m'usta[sid ~ m'ust/i 22>
must kui ronk
чёрный, как ворон,
чёрный, словно ворон,
чёрный с синеватым отливом
■ väga pime v tume
чёрный <чёрная, чёрное>,
тёмный <тёмная, тёмное>
■ hobuse kohta
вороной <вороная, вороное>
ronkmust hobune вороная ~ чёрная лошадь
ronkmustad juuksed волосы цвета воронова крыла / блестяще-чёрные волосы
ronkmust öö тёмная ~ чёрная ночь
rulluma v <r'ullu[ma r'ullu[da r'ullu[b r'ullu[tud 27>
1. rulli tõmbuma, keerduma; rulliks kogunema
сворачиваться <-, сворачивается> / свернуться* <-, свернётся>,
скатываться <-, скатывается> / скататься* <-, скатается>,
скручиваться <-, скручивается> / скрутиться* <-, скрутится>,
закручиваться <-, закручивается> / закрутиться* <-, закрутится>
■ lahti
раскручиваться <-, раскручивается> / раскрутиться* <-, раскрутится>,
развиваться <-, развивается> / развиться* <-, разовьётся; развился, развилась, развилось>
taime lehed on [kokku] rullunud листья [растения] свернулись в трубочку ~ трубочкой
sokid rullusid pahempidi носки вывернулись наизнанку ~ снялись навыворот kõnek
tuulehoos lahti rullunud lipp развернувшийся при порыве ветра флаг
2. pööreldes edasi liikuma, veerema
катиться <качусь, катишься>,
вертеться <верчусь, вертишься>
auto rullus üle katuse машина перевернулась на крышу и завертелась
kõrgushüppaja rullus üle lati прыгун перелетел через планку
3. õõtsuma, voogama
накатываться <-, накатывается> / накатиться* <-, накатится>,
клубиться <-, клубится>,
виться <-, вьётся; вился, вилась, вилось>
■ laeva kohta: lengerdama
качаться <-, качается>,
покачиваться <-, покачивается>
lained rullusid rannakividele волны накатывались на прибрежные камни
jõe poolt rullub uduvalle туман клубами наплывает со стороны реки
paat rullub tugevasti лодку сильно покачивает ~ качает
4. piltl laiuma, levima, kanduma; pilgule avanema
простираться <-, простирается> / простереться* <-, прострётся; простёрся, простёрлась> где,
расстилаться <-, расстилается> где, перед кем-чем,
раскидываться <-, раскидывается> / раскинуться* <-, раскинется> где,
тянуться <-, тянется> где,
стлаться <-, стелется> где,
протягиваться <-, протягивается> / протянуться* <-, протянется> где kõnek,
проплывать <-, проплывает> / проплыть* <-, проплывёт; проплыл, проплыла, проплыло>
üle väljade rullub öö на поляны опустилась ночь
kõuemürin rullus mägedes гром дробно раскатился по горам
silme eest rullusid mööda noorusaastad годы молодости проплыли перед глазами
5. arenema
развиваться <-, развивается> / развиться* <-, разовьётся; развился, развилась, развилось>
■ hargnema
развёртываться <-, развёртывается> / развернуться* <-, развернётся>
■ kulgema
протекать <-, протекает>,
проходить <-, проходит>,
идти <-, идёт; шёл, шла>,
течь <-, течёт, текут; тёк, текла>
algul rullus mäng tasavägiselt начало игры было ровным / сначала игра протекала ровно
sündmused on rullunud meie silme all события разворачивались на наших глазах
saama v <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse 37>
1. väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что, за что, от кого-чего, у кого
■ omandama
приобретать <приобретаю, приобретаешь> / приобрести* <приобрету, приобретёшь; приобрёл, приобрела> что
sain isalt sünnipäevaks koera я получил от отца на день рождения [в подарок] собаку
sai kirja он получил письмо
haige saab rohtu больному дают лекарство / больной принимает лекарство
täna lõunaks saame kala сегодня на обед будет рыба
saab kaasavaraks maja получит в приданое дом
laps saab rinda ребёнку дают грудь / ребёнка кормят грудью
emalt on ta saanud tumedad juuksed от матери он [у]наследовал тёмные волосы
ta sai puhkust он получил отпуск
sai koosolekul esimesena sõna на собрании ему первым предоставили слово
sai kirjandi eest viie он получил за сочинение пятёрку
sain esmaabi мне оказали первую помощь
kust võiks selle kohta infot saada? где ~ откуда можно получить об этом информацию?
kui aega saan, räägin pikemalt будет время, расскажу об этом подробнее
siit saab alguse Pedja jõgi отсюда берёт начало река Педья
sai kõva nahatäie его отлупили хорошенько ~ как следует madalk
said oma karistuse! получил своё! kõnek / получил, что хотел! kõnek
aga sa saad, kui isa koju tuleb! ну ты получишь, когда отец придёт домой! kõnek
maja on odavalt saada дом продаётся по дешёвой цене ~ недорого
sain nohu у меня насморк / я схватил насморк kõnek
olen külma saanud я простудился
terve öö ei saanud ta und он всю ночь не мог уснуть / ему всю ночь не спалось kõnek
joostes saad sooja на бегу согреешься
sõna on saanud uue tähenduse слово получило ~ приобрело новое значение
ta on küllalt muret tunda saanud он испытал немало горя
linn sai sõja ajal kõvasti kannatada город сильно пострадал во время войны
ta sai jalast haavata его ранило в ногу
2. hankima, muretsema
добывать <добываю, добываешь> / добыть* <добуду, добудешь; добыл, добыла, добыло> что,
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что, чего, где,
получать <получаю, получаешь> / получить* <получу, получишь> что
nendest kaevandustest saadakse põlevkivi в этих шахтах добывают сланец
kust saaks abilisi? где бы найти помощников?
nad said teise lapse у них родился второй ребёнок / они заимели ~ завели второго ребёнка madalk
jahilised olid saanud kaks metssiga охотники застрелили двух кабанов
heina saadi tänavu kolm kuhja в этом году заготовили три стога сена
kui korrutame kahe kolmega, saame kuus умножив два на три, получим шесть
meie võistkond sai esikoha наша команда заняла первое место
katsetega saadi ootamatuid tulemusi опыты привели к неожиданным результатам
rahune, katsu endast võitu saada! успокойся, постарайся совладать с собой kõnek
3. väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse
удаваться <-, удаётся> / удаться* <-, удастся; удался, удалась, удалось> что делать, что сделать,
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать
vaevaga sai ta kingad jalast ему с трудом удалось снять туфли
ma ei saanud toitu suust alla я не мог глотать пищу / у меня еда не проходила в горло kõnek
sain talle aru pähe мне удалось вразумить его
sügiseks saame majale katuse peale к осени подведём дом под крышу
selle asja saame joonde это дело мы уладим kõnek
ei saanud pilli häälde [кому] не удалось настроить музыкальный инструмент
haigus sai mehe pikali болезнь свалила мужика kõnek
poiss ei saanud mootorratast käima мальчик не смог завести мотоцикл
ta on kamba oma käpa alla saanud piltl он держит шайку в своих лапах kõnek / он прибрал банду к своим рукам kõnek
4. muutuma
становиться <становлюсь, становишься> / стать* <стану, станешь> кем-чем,
делаться <делаюсь, делаешься> / сделаться* <сделаюсь, сделаешься> кем-чем, каким,
раз-,
рас-,
по-,
вы-
sai kurjaks он рассердился ~ разозлился
märkamatult on lapsed suureks saanud дети незаметно выросли
iga poiss tahab tugevaks saada каждый мальчик хочет стать сильным
vihm tuleb, saate märjaks! пойдёт дождь, вы промокнете!
tahaksin temaga tuttavaks saada мне хотелось бы с ним познакомиться
poiss sai viis aastat vanaks ~ viieseks мальчику исполнилось пять лет
kelleks sa tahad saada? кем ты хочешь стать?
sain temaga sõbraks мы стали с ним друзьями / мы с ним подружились
ülikooli õppekeeleks sai eesti keel языком обучения в университете стал эстонский [язык]
Mari on varsti emaks saamas Мари скоро будет ~ станет матерью / Мари скоро родит ребёнка
sa võid teiste naerualuseks saada ты можешь стать ~ сделаться посмешищем для других
5. [välja] tulema
получаться <-, получается> / получиться* <-, получится> kõnek
■ juhtuma
стать* <-, станет> с кем-чем kõnek
temast oleks võinud kunstnik saada из него мог бы получиться художник kõnek
pole viga, sinust saab pikapeale asja ничего, со временем из тебя выйдет ~ получится толк kõnek
neist palkidest saab saun из этих брёвен выйдет баня kõnek / из этих брёвен построят баню
talvest sai kevad зима уступила место весне
mis siis minust saab? что [тогда] со мной будет? / что же со мной станет? kõnek
remont sai korralik ремонт сделан хорошо
kevadel saab meie abiellumisest juba neli aastat весной исполнится ~ будет уже четыре года, как мы поженились
kell hakkab kaks saama скоро два [часа]
kell sai kaheksa пробило восемь [часов]
poistele said välivoodid мальчикам дали раскладушки kõnek / мальчикам достались раскладушки kõnek
6. suutma, võima
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла> что делать, что сделать,
быть в состоянии что делать, что сделать
ma ei saanud mõtelda я был не в состоянии думать / я не мог думать
ära aita, ma saan isegi не помогай ~ не надо помогать, я и сам справлюсь
ta ei saanud tulla он не смог прийти
ööbis, kus sai он ночевал, где придётся
selle rahaga saanuks ehitada mitu maja за эти ~ на эти деньги можно было бы построить несколько домов
nii ei saa enam edasi elada так нельзя дальше жить
ma ei saa sinu eest alla kirjutada я не могу за тебя расписаться / мне нельзя за тебя расписываться
7. piisama, aitama
хватать <-, хватает> / хватить* <-, хватит> чего, кому, на что,
доставать <-, достаёт> / достать* <-, достанет> чего, у кого kõnek
kas saab sellest või valan lisa? этого хватит ~ достаточно или налить ~ налью ещё?
vihtlesin, et küll sai я вдоволь напарился kõnek
8. jõudma, pääsema kohta ~ kohast, teat asendisse, seisundisse, tegevusse vms
saa siis ilusasti koju! счастливо добраться [до дому]!
kuidas sa nii äkki siia said? каким образом ты здесь очутился?
ma pole ammu kodukanti saanud я давно не был в родных краях
asi saab varsti kombesse скоро дело уладится / скоро всё будет тип-топ kõnek / скоро дело утрясётся kõnek
isa sai just äsja seitsekümmend täis отцу только что исполнилось семьдесят [лет]
kõigest saab lõpuks himu täis в конце концов всё надоедает ~ ничего не хочется
sai varastele jaole он застал ~ задержал воров
buss sai lõpuks liikuma наконец автобус тронулся
tehke silmapilk, et minema saate! kõnek сию же минуту убирайтесь вон! / сию же минуту проваливайте отсюда! madalk
sain kartulid kooritud я почистил картофель
9. kõnek sisult 1. isikut esindavates passiivilausetes
kõik saab tehtud всё будет сделано
suvel sai palju reisitud летом я много путешествовал
külas sai kõvasti söödud в гостях мы основательно поели / в гостях я плотно поел
10. püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, möönmist
saagu mis saab, mina lähen будь что будет, а я пойду
ta pole targemaks saanud ega saa saamagi он не поумнел и не поумнеет / он не поумнел и вряд ли поумнеет kõnek
tule võta istet! -- Küll saab kõnek иди, присядь! -- Успеется
11. tulevikku väljendavates liitvormides
быть <-, будет>
meie elu saab raske olema наша жизнь будет трудной
saame talle alati tänumeeli mõtlema будем всегда вспоминать его ~ о нём с благодарностью
sabin s <sabin sabina sabina[t -, sabina[te sabina[id 2>
1. kerge kahin, sahin
шелест <шелеста sgt м>,
шорох <шороха sgt м>,
шуршание <шуршания sgt с>,
шум <шума sgt м>,
лепет <лепета sgt м> piltl,
шумок <шумка sgt м> kõnek
vihma ühetooniline sabin однообразный шум ~ шелест дождя
tiibade sabin шелестение крыльев
mingisugune sabin põõsastes какой-то шорох в кустах
öö läbi sadas sabinal всю ночь шелестел дождь
2. [kerge] vihmahoog
кратковременный дождь,
небольшой дождь
tuli sabin sooja vihma прошёл небольшой тёплый дождь
3. sagin, askeldamine
суета <суеты sgt ж>,
хлопоты <хлопот, дат. хлопотам plt>,
беготня <беготни sgt ж> kõnek
pühade-eelses sabinas linn город в предпраздничной суете
4. kõnek pabin
беспокойство <беспокойства sgt с>,
смятение <смятения sgt с>,
оторопь <оторопи sgt ж>
läks sabinasse он смутился ~ оторопел
silmitu adj <silmitu silmitu silmitu[t -, silmitu[te silmitu[id 1>
silmadeta
безглазый <безглазая, безглазое> ka piltl
■ nägemisvõimetu
слепой <слепая, слепое; слеп, слепа, слепо> ka piltl,
незрячий <незрячая, незрячее>,
невидящий <невидящая, невидящее>
■ valguseta
тёмный <тёмная, тёмное; тёмен, темна, темно>
peaaegu silmitu vanake почти слепой старик
silmitu hurtsik безглазая лачуга
silmitu viha слепой гнев
silmitu ja must öö тёмная ~ чёрная ночь
sompus adv adj <s'ompus>
1. adj
пасмурный <пасмурная, пасмурное; пасмурен, пасмурна, пасмурно>,
туманный <туманная, туманное; туманен, туманна, туманно>,
мглистый <мглистая, мглистое; мглист, мглиста, мглисто>,
хмурый <хмурая, хмурое; хмур, хмура, хмуро>,
облачный <облачная, облачное; облачен, облачна, облачно>
sompus taevas пасмурное ~ облачное небо
sompus ilm пасмурная ~ туманная ~ облачная погода
2. adv
пасмурно,
хмуро,
облачно
päev oli sompus, aga öö selge днём было пасмурно ~ облачно, а ночью ясно / день был пасмурный ~ облачный, а ночь -- ясная
ta oli kuidagi sompus piltl он был какой-то хмурый ~ мрачный
surma+
смертельный <смертельная, смертельное>,
смертный <смертная, смертное>,
летальный <летальная, летальное>,
смертоносный <смертоносная, смертоносное>,
трупный <трупная, трупное>,
смерти <род. ед.ч.>
surma-aasta год смерти
surma-aastapäev годовщина смерти
surmaaeg время смерти
surmaeelne предсмертный
surmahaav смертельная ~ роковая рана
surmahigi холодный ~ ледяной пот
surmahirm (1) surmakartus страх ~ боязнь смерти; (2) väga suur hirm смертельный страх ~ испуг
surmaingel müt ангел смерти
surmajuht[um] смертный ~ смертельный случай
surmajärgne посмертный / загробный
surmakangestus трупное окоченение
surmakorin предсмертный хрип
surmakramp предсмертная судорога
surmakuul смертоносная пуля / смертельный свинец piltl
surmakuulutus сообщение о смерти
surmalaager лагерь смерти / концлагерь / концентрационный лагерь
surmalaps piltl обречённый ~ обречённая на смерть
surmamõistetu приговорённый к смерти / осуждённый на смерть / смертник
surmanuhtlus jur смертная казнь
surmapiin смертельная ~ адская мука piltl
surmapõhjus причина смерти
surmarahu вечный покой
surmariist [смертоносное] оружие
surmasõnum ~ surmateade извещение ~ известие ~ сообщение о смерти ~ о кончине / весть о смерти / чёрная весть piltl
surmatoov смертельный / летальный / смертоносный / смертоубийственный
surmatunnistus свидетельство о смерти
surmatusk ~ surmavaev предсмертные муки / адские муки piltl
surmavald piltl царство теней / загробный мир
surmavõitlus (1) agoonia предсмертная ~ смертельная агония; (2) võitlus elu ja surma peale смертельный ~ смертный бой / смертельная схватка ~ борьба / бой не на жизнь, а на смерть / бой не на живот, а на смерть van
surmaväsimus смертельная ~ неодолимая усталость
surmaähvardus смертельная угроза / угроза смерти
surmaöö (1) suremise öö ночь смерти; (2) piltl surm смерть / вечный покой
süda+öö s <+'öö 'öö 'öö[d ö[he, 'öö[de ~ öö[de 'öö[sid ~ 'ö[id 26>
kesköö
полночь <полночи, полуночи sgt ж>,
глубокая ночь
käes on südaöö настала полночь
aeg on üle südaöö время за полночь
südaööks jõuame koju к полночи ~ к полуночи ~ в полночь будем дома
see juhtus südaööl это случилось глубокой ночью ~ в полночь ~ среди ночи
süli s <süli süle süle s'ülle, süle[de süle[sid 20>
1. kellegi v millegi ümber välja sirutatud käsivarte ja keha eespoolse ülaosa vaheline ruum
emal on laps süles у матери на руках ребёнок
ema võttis ~ tõstis lapse sülle мать взяла ребёнка на руки
noormees haaras neiu sülle юноша подхватил девушку на руки ~ схватил девушку в охапку
tõi puid sülega tuppa он в охапке нёс в дом дрова
ladus endale puuhalud sülle он наложил себе охапку дров
männitüved olid sülega mõõta стволы сосен были толщиной в обхват
2. hrl istumisel: rüpp
колени <коленей pl>
[kelle] sülle istuma садиться/сесть* [[к] кому] на колени
[kelle] süles istuma сидеть [у кого] на коленях
laps ronis isa[le] sülle ребёнок забрался на колени к отцу
laps pani pea vanaema sülle ребёнок положил голову бабушке на колени
ema võttis ~ tõstis lapse sülle мать посадила ребёнка к себе на колени
istub tugitoolis, käed süles сидит в кресле, сложив руки на коленях ~ на колени
tuleb tegutseda, mitte istuda, käed süles piltl надо действовать, а не сидеть, сложа руки
3. piltl rüpp, põu
недра <недр plt>,
лоно <лона с> kõrgst
mullasüli земные недра / лоно земли kõrgst
linn asub mägede süles город расположился на горах ~ по склонам гор
ta on üles kasvanud suurte metsade süles он вырос в глубине больших лесов / он вырос в лоне лесов kõrgst
öö võttis põgenikud oma sülle ночь приняла беглецов в свои объятия piltl
►
▪ sülle kukkuma ~ langema ~ jooksma плыть в руки кому
▪ süle ja seljaga (1) ohtralt, rohkesti, kõvasti более чем достаточно; в избытке; хоть отбавляй; хоть пруд пруди; невпроворот madalk; (2) kõigiti, igati, üliväga всеми [v] всевозможными способами; всячески
süsi+must adj <+m'ust musta m'usta m'usta, m'usta[de m'usta[sid ~ m'ust/i 22>
must nagu süsi, täiesti must
угольный <угольная, угольное>,
смолистый <смолистая, смолистое; смолист, смолиста, смолисто>,
смоляной <смоляная, смоляное>
süsimustad juuksed смолистые ~ смоляные волосы / чёрные, как смоль, волосы kõnek
öö süsimust pimedus угольная ~ смоляная темнота ночи
tähed sirasid süsimustal taeval звёзды мерцали на угольно-чёрном небе
taga1 adv <taga>
1. tagapool, tagaosas
позади,
сзади,
следом
■ ajaliselt: seljataga, möödas
позади,
в прошлом
ta püsis meil kogu aeg taga он всё время шёл следом за нами / он не отставал от нас
kihutab, tolmujutt taga мчится, сзади пыль столбом
poiss tuli, hobune ohelikuga taga мальчик шёл, и за ним лошадь на поводу
sellel autol on mootor taga у этого автомобиля мотор сзади
luurajal oli saba taga piltl разведчику сели на хвост kõnek
taga on magamata öö позади бессонная ночь
2. tagumisele poolele kinnitatud, tagumisel poolel
kirvel on vars taga топор посажен на топорище
nõelal on niit taga нитка вдета в иголку, нитка в иголке
triikraual on juhe taga утюг со шнуром
3. arengult, tasemelt tagapool; ajast maas
teadmiste poolest olen ma teist kõigist taga по своим знаниям я отстаю от всех вас
kell on paar minutit taga часы отстают на пару минут
4. sundimas, kannustamas; koos sundimist ja käskimist väljendavate verbidega
mis rutt ~ kiire sul taga on? куда ты так спешишь? / к чему такая спешка? kõnek
kõigil on kiirus taga все спешат ~ торопятся
kündja sundis väsinud hobuseid taga пахарь подгонял ~ подстёгивал ~ понукал усталых лошадей
mind on lapsest saadik tööga taga aetud меня с детства нагружали работой
hirm kihutas mind taga я был гоним страхом
meeletu uudishimu sundis ~ ajas mind taga меня подстрекало жгучее любопытство
tuul kihutab pilvi taga ветер подгоняет ~ гонит облака
5. tulemuseks, tagajärjeks; kiiresti järgnemas
tass kukkus maha ja kohe killud taga чашка упала [и тут же] вдребезги
rebis kasukahõlmast, nii et tükid taga он потянул шубу за полу, так что клочья полетели
pilv on ülal ja vihm varsti taga в небе появилась туча, так что жди дождя
lõi nii, et veri taga он ударил до крови
nagu pikali viskab, nii norin taga как ляжет, тут же захрапит
6. tagaajamist, jälitamist v tagaotsimist väljendavates ühendverbides
koer ajas kassi taga собака гонялась за кошкой
poisid ajasid palli taga мальчики гоняли [в] футбол kõnek
otsitakse taga ohtlikku kurjategijat разыскивается опасный преступник
keegi küsis sind taga кто-то спрашивал ~ искал тебя ~ справлялся о тебе
teda kiusati taga его преследовали
ajab naisi taga он гоняется за женщинами kõnek
7. ühendverbide koosseisus, mis väljendavad püüdu midagi saavutada
ajab kuulsust taga добивается известности / гоняется за славой kõnek
nõuab oma õigust taga добивается своего
8. ühendverbide koosseisus osutab kaotatu, minetatu kahetsemisele, selle üle kurtmisele
ema leinab poega taga мать оплакивает сына / мать скорбит о сыне kõrgst
nutab taga läinud noorust жалеет об ушедшей молодости
9. tagaselja rääkimist väljendavates ühendverbides
eit rääkis oma naabreid taga старуха сплетничала про своих соседей ~ перемывала косточки своим соседям kõnek
kirub oma meest taga поносит [за спиной] своего мужа
10. kõnek osutab millegi tõhusa olemasolule
tüdrukul kõva kaasavara taga у девушки богатое приданое
sel masinal on 100 hobujõudu taga эта машина в сто лошадиных сил
11. osutab kellegi eeskujul toimimisele
nagu vanemad ees, nii lapsed taga каковы родители, таковы и дети / яблоко от яблони недалеко падает kõnek
12. kõrvalises paigas, kaugel
elab seal taga pärapõrgus живёт у чёрта на куличках ~ в медвежьем углу kõnek
13. kõnek järjest, üha
всё
taga külmemaks läheb становится всё холоднее и холоднее
taganema v <tagane[ma tagane[da tagane[b tagane[tud 27>
1. tahapoole, tagasi liikuma, eemalduma, tagasi tõmbuma, taanduma
отступать <отступаю, отступаешь> / отступить* <отступлю, отступишь> от кого-чего,
отходить <отхожу, отходишь> / отойти* <отойду, отойдёшь; отошёл, отошла> от кого-чего,
отдаляться <отдаляюсь, отдаляешься> / отдалиться* <отдалюсь, отдалишься> от кого-чего,
удаляться <удаляюсь, удаляешься> / удалиться* <удалюсь, удалишься> от кого-чего,
уходить <ухожу, уходишь> / уйти* <уйду, уйдёшь; ушёл, ушла> от кого-чего,
отодвигаться <отодвигаюсь, отодвигаешься> / отодвинуться* <отодвинусь, отодвинешься> от кого-чего,
оттягиваться <-, оттягивается> / оттянуться* <-, оттянется> куда
■ kahele poole
расступаться <-, расступается> / расступиться* <-, расступится> куда
■ tagurpidi käies, kõndides
пятиться <пячусь, пятишься> от кого-чего kõnek,
попятиться* <попячусь, попятишься> от кого-чего kõnek
laps taganes nurka ребёнок пятился [задом] в угол
rahvas taganes kahele poole teed народ расступился на обе стороны дороги
taganes paar sammu он, пятясь, отступил ~ отодвинулся на пару шагов kõnek
anti käsk taganeda дали ~ был дан приказ -- отступить
jõgi taganes oma sängi река вошла ~ вернулась в своё русло
maa tungib peale, meri taganeb земля наступает, море отступает ~ отодвигается
öö taganeb hommiku ees ночь уступает [свои права новому] дню
2. nõrgenema, vähenema, järele andma; tagaplaanile jääma
отступать <-, отступает> / отступить* <-, отступит>,
сдавать <-, сдаёт> / сдать* <-, сдаст; сдал, сдала, сдало> piltl,
стихать <-, стихает> / стихнуть* <-, стихнет; стих, стихла>,
ослабевать <-, ослабевает> / ослабеть* <-, ослабеет>,
улечься* <-, уляжется; улёгся, улеглась>,
отодвигаться <-, отодвигается> / отодвинуться* <-, отодвинется> kõnek,
отпускать <-, отпускает> / отпустить* <-, отпустит> kõnek
talvekülmad taganevad зимние холода ослабевают ~ сдают
haigus taganes iseenesest болезнь прошла сама собой
hirm ja häbi taganesid страх и стыд отступили ~ улеглись
3. loobuma, lahti ütlema, ära salgama
отступать <отступаю, отступаешь> / отступить* <отступлю, отступишь> от чего,
отступаться <отступаюсь, отступаешься> / отступиться* <отступлюсь, отступишься> от чего,
пасовать <пасую, пасуешь> / спасовать* <спасую, спасуешь> перед кем-чем,
сдаваться <сдаюсь, сдаёшься> / сдаться* <сдамся, сдашься; сдался, сдалась> перед чем
raskuste ees taganema пасовать/спасовать* ~ сдаваться/сдаться* перед трудностями
oma vaadetest taganema отступать[ся]/отступить[ся]* от своих взглядов
ta on usust taganenud он отступил[ся] ~ отрёкся от веры
taganes rahvast он отрёкся от своего народа / он изменил своему народу
oled kord otsustanud, siis ära tagane коль решил, тогда не пяться madalk
ma ei tagane oma sõnast ~ sõnadest я не отступлю ~ не отрекусь от своих слов / я не изменю своему слову
vaidlus läks nii ägedaks, et taganesin спор до того ожесточился, что я спасовал ~ сдался
terve1 pron <terve t'erve terve[t -, terve[te t'erve[id 6; t'erve t'erve t'erve[t -, t'erve[te t'erve[id 1>
1. kogu
весь <вся, всё>
terve nägu läks paiste всё лицо распухло
otsisin sind tervest linnast я искал тебя по всему городу
lapsed laulsid terve tee дети всю дорогу пели
eile sadas terve päeva вчера весь день шёл дождь
rong sõitis terve öö поезд ехал всю ночь
terve pere elab ühes toas вся семья живёт в одной комнате
2. rõhutab, tõstab esile järgnevat sõna v lauseosa
целый <целая, целое>,
уйма <уймы sgt ж> kõnek
terve hulk küsimusi целый ряд вопросов
terve virn dokumente целая кипа документов
terve kari poisse уйма ~ орава мальчишек kõnek
terve hunnik raha [целая] куча денег kõnek, piltl / уйма денег kõnek / прорва денег madalk
rong seisis jaamas terve igaviku поезд простоял на станции целую вечность piltl
ajas aastaga terve varanduse kokku он сколотил за год целое ~ огромное состояние kõnek, piltl
tindi+sinine
väga tume, pimeda öö värvi sinine, peaaegu must
чернильно-синий <чернильно-синяя, чернильно-синее>
tindisinine meri чернильно-синее море
tormama v <t'orma[ma torma[ta t'orma[b torma[tud 29>
1. sööstma, väga kiiresti minema
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>,
мчать <мчу, мчишь>,
мчаться <мчусь, мчишься>,
устремляться <устремляюсь, устремляешься> / устремиться* <устремлюсь, устремишься> к кому-чему, во что, за кем-чем,
ринуться* <ринусь, ринешься> на что, во что, за кем-чем, что делать,
скакать <скачу, скачешь> kõnek,
пуститься* <пущусь, пустишься> во что, что делать kõnek
■ ringi
носиться <ношусь, носишься> по чему,
бегать <бегаю, бегаешь> по чему, куда,
метаться <мечусь, мечешься> по чему, где
■ kallale, peale
набрасываться <набрасываюсь, набрасываешься> / наброситься* <наброшусь, набросишься> на кого-что,
накидываться <накидываюсь, накидываешься> / накинуться* <накинусь, накинешься> на кого-что,
наскакивать <наскакиваю, наскакиваешь> / наскочить* <наскочу, наскочишь> на кого-что,
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься> на кого-что kõnek
tormas kiiresti tuppa он бросился ~ устремился в комнату
lapsed tormasid isale vastu дети бросились ~ помчались навстречу отцу
poisid tormasid trepist alla мальчики сломя голову сбежали вниз по лестнице kõnek
tormati rüsinal ukse poole все ринулись к двери
lõi kartma ja tormas minema он струсил и задал стрекача kõnek
kõik tormasid ja tõttasid все бегали ~ метались и суетились
keegi tormas minust mööda кто-то промчался ~ пронёсся мимо меня
kuhu neil kiire on, tormavad nagu hullud куда их несёт, носятся как угорелые kõnek, piltl
kuudist tormas välja hundikoer из конуры выскочила овчарка
rahvas tormas väljakule kokku народ сбежался ~ примчался на площадь
naabrid tormasid rinnutsi kokku соседи сцепились kõnek
ta tormas mulle käsitsi kallale он набросился ~ накинулся на меня с кулаками / он бросился на меня с кулаками kõnek
hobused tormavad galoppi лошади несутся галопом
kiired veevood tormavad astangult alla потоки воды стремительно скачут вниз по уступам kõnek, piltl
ärevad mõtted tormavad peas тревожные мысли мечутся в голове piltl
2. piltl midagi tormakalt, kiirustades tegema, tormakalt toimima
торопиться <тороплюсь, торопишься> / поторопиться* <потороплюсь, поторопишься> с чем, что делать, что сделать,
спешить <спешу, спешишь> / поспешить* <поспешу, поспешишь> с чем, что делать, что сделать,
делать второпях kõnek,
делать впопыхах kõnek,
действовать второпях kõnek,
действовать впопыхах kõnek,
пороть горячку kõnek
ta kunagi ei tormanud uisapäisa он никогда не действовал впопыхах kõnek
mõtle enne järele, ära torma! подумай, не спеши!
3. marune olema, marutsema, möllama
штормить <-, штормит>,
бушевать <-, бушует>,
свирепствовать <-, свирепствует> piltl,
неистовствовать <-, неистовствует> piltl
■ möllama hakkama
разыгрываться <-, разыгрывается> / разыграться* <-, разыграется> piltl
meri tormas öö läbi море штормило ~ бушевало ~ неистовствовало всю ночь
väljas tuiskab ja tormab за окном вьюжит и метёт
süda tormab ja mässab sees piltl сердце бушует / сердце клокочет в груди
troopiline adj <troopiline troopilise troopilis[t troopilis[se, troopilis[te troopilis/i 12>
palavvöötmeline, troopikavöötmeline, troopikale omane
тропический <тропическая, тропическое>
lähistroopiline ~ subtroopiline субтропический
troopiline floora тропическая флора
troopiline öö тропическая ночь
troopiline aasta astr тропический год
troopilised vihmametsad тропические дождевые леса
tukastama v <tukasta[ma tukasta[da tukasta[b tukasta[tud 27>
lühikest aega tukkuma, korraks kergesti uinuma
вздремнуть* <вздремну, вздремнёшь> kõnek,
всхрапнуть* <всхрапну, всхрапнёшь> kõnek
tukastasin tunnikese я поспал часок / я вздремнул ~ всхрапнул часок kõnek
öö möödus tal vaheldumisi tukastades ja ärgates всю ночь он то дремал, то просыпался
tumestama v <tumesta[ma tumesta[da tumesta[b tumesta[tud 27>
1. rikkuma, varjutama
омрачать <омрачаю, омрачаешь> / омрачить* <омрачу, омрачишь> кого-что, чем
kahtlused tumestasid mu usku сомнения отравляли мою веру piltl
tema lapsepõlve tumestas isa surm его детство было омрачено смертью отца
2. ähmastama, hägustama, tuhmistama
затемнять <-, затемняет> / затемнить* <-, затемнит> что,
помрачать <-, помрачает> / помрачить* <-, помрачит> что,
затуманивать <-, ет> / затуманить* <-, затуманит> что,
отуманивать <-, отуманивает> / отуманить* <-, отуманит> что,
мутить <-, мутит> / замутить* <-, замутит> что
pisarad tumestasid pilku слёзы затуманили ~ замутили взгляд
ahnus tumestas ta kainet mõistust от жадности его рассудок помрачился ~ он помутился умом ~ рассудком piltl
3. värvuselt, toonilt tumedaks tegema; tuhmistama
темнить <-, темнит> что,
затемнять <-, затемняет> / затемнить* <-, затемнит> что
pime öö tumestas taeva тёмная ночь затемнила небо
veri tumestas põsed кровь прилила к щекам
kiletatud aknad tumestavad päevavalguse заклеенные плёнкой окна скрывают дневной свет
tummuma v <t'ummu[ma t'ummu[da t'ummu[b t'ummu[tud 27>
1. tummaks, vait v vaikseks jääma, vaikima
онемевать <онемеваю, онемеваешь> / онеметь* <онемею, онемеешь> от чего,
терять/потерять* дар речи kõnek
tummus ehmatusest от испуга он онемел
tummunud öö безмолвная ночь
2. vaibuma, sumbuma, kustuma
стихать <-, стихает> / стихнуть* <-, стихнет; стих, стихла>,
утихать <-, утихает> / утихнуть* <-, утихнет; утих, утихла>
kõik hääled tummusid все голоса стихли ~ утихли
tundma v <t'und[ma t'und[a tunne[b t'un[tud, t'und[is t'und[ke 34>
1. tajuma, tunnetama
чувствовать <чувствую, чувствуешь> / почувствовать* <почувствую, почувствуешь> что,
ощущать <ощущаю, ощущаешь> / ощутить* <ощущу, ощутишь> что,
чуять <чую, чуешь> / почуять* <почую, почуешь> что kõnek
■ nõrgalt tajuma
улавливать <улавливаю, улавливаешь> / уловить* <уловлю, уловишь> что piltl
■ seoses organismi seisundiga
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что
tunnen seljas valu я чувствую боль в спине
tundsin õrna puudutust я почувствовал ~ ощутил ~ уловил лёгкое прикосновение
kas sa tunned siin imelikku lõhna? ты чувствуешь здесь странный запах?
tunnen nälga я чувствую ~ испытываю голод / я голоден
kuidas sa ennast tunned? как ты себя чувствуешь?
tundis end tervena он чувствовал себя здоровым
2. hingelist elamust kogema
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что, перед кем-чем,
питать <питаю, питаешь> что, к кому-чему piltl
■ koos enesekohase asesõnaga
чувствовать себя каким, кем
[millest] rõõmu tundma радоваться чему / испытывать/испытать* ~ ощущать/ощутить* ~ проявлять/проявить* радость от чего
[kelle/mille] vastu vastikust tundma испытывать ~ питать ~ чувствовать отвращение ~ омерзение к кому-чему
kahetsust tundma испытывать сожаление ~ раскаяние / сожалеть о чём / раскаиваться в чём
laps tunneb kingi üle heameelt ребёнок радуется подарку
ära minu pärast muret tunne обо мне не беспокойся
isa tunneb poja üle uhkust отец испытывает гордость за сына ~ гордится сыном
kõik tundsid tormi ees hirmu все испытывали страх перед штормом / все опасались ~ боялись шторма
tunnen sinust puudust я скучаю по тебе / мне недостаёт ~ не хватает тебя
tundis end üksildasena он [по]чувствовал себя одиноким
tundke end nagu kodus чувствуйте себя как дома kõnek
ta ei tunne millegi vastu huvi он ни к чему не проявляет интереса / он ничем не интересуется
tundsin huvi, kuidas tal läheb я поинтересовался [узнать], как у него дела
3. [vaistlikult, ebamääraselt] tajuma, aduma
чувствовать <чувствую, чувствуешь> / почувствовать* <почувствую, почувствуешь> что
■ [ette] aimama
предчувствовать <предчувствую, предчувствуешь> что
mesilased tunnevad aegsasti, et vihm on tulemas пчёлы предчувствуют[, что будет] дождь
4. kogema, maitsma [sageli da-infinitiivis, koos verbiga saama]
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что,
познавать <познаю, познаёшь> / познать* <познаю, познаешь> что,
отведывать <отведываю, отведываешь> / отведать* <отведаю, отведаешь> что,
изведывать <изведываю, изведываешь> / изведать* <изведаю, изведаешь> что
hirmu tunda saama испытывать/испытать* ~ познавать/познать* страх
olen tema pärast küllalt muret tunda saanud из-за него я изведал немало горя
nüüd said ebaõiglust omal nahal tunda теперь ты испытал на своей шкуре несправедливость kõnek
suurt ülekohut tunda saanud inimene человек, испытавший ~ познавший много обид
5. da-infinitiivis koos verbiga andma
сказываться <-, сказывается> / сказаться* <-, скажется> на чём,
давать/дать* себя знать
magamata öö annab tunda бессонная ночь даёт себя знать ~ сказывается
aastad annavad end tunda возраст сказывается
6. da-infinitiivis koos verbiga olema: tajutav, märgatav, aimatav olema
чувствоваться <-, чувствуется> / почувствоваться* <-, почувствуется>,
предчувствоваться <-, предчувствуется>,
угадываться <-, угадывается> по чему
õhus on tunda kevadet в воздухе чувствуется весна ~ веет весной ~ ощущается приближение весны
pulssi pole üldse tunda пульс совсем не прослушивается / пульс совсем не прощупывается piltl
7. mingit valdkonda teadma ~ valdama; millestki teadlik olema
знать <знаю, знаешь> что,
разбираться <разбираюсь, разбираешься> в чём
seadusi tundma знать законы
laps tunneb juba tähti ребёнок знает уже буквы
tunneb hästi kirjandust он хорошо знает литературу ~ разбирается в литературе
see mees tunneb hobuseid этот человек знает лошадей ~ разбирается в лошадях
tunneb vene keelt знает русский язык / владеет русским языком
tunnen ümbruskonnas iga teerada я знаю каждую тропинку ~ знаком с каждой тропинкой в окрестности
tunneb raha hinda знает счёт ~ цену деньгам
8. mingi omaduse, välimuse järgi teadma
знать <знаю, знаешь> кого-что,
слыть <слыву, слывёшь; слыл, слыла, слыло> кем, каким, за кого-что,
быть известным чем, за кого-что, как кто
teda tuntakse lobamokana он слывёт болтуном ~ за болтуна kõnek / он известен как болтун kõnek
9. kellegagi lähemalt v varasemate kokkupuudete kaudu tuttav olema; kellegi olemust teadma v mõistma
знать <знаю, знаешь> кого-что
kas sa Marti tunned? ты знаешь Марта? / ты знаком с Мартом?
tunnen teda läbi ja lõhki я насквозь вижу его piltl / я знаю его вдоль и поперёк piltl
soovin teda paremini tundma õppida я хочу получше присмотреться ~ приглядеться к нему kõnek, piltl
tunne iseennast! познай самого себя!
10. ära tundma
узнавать <узнаю, узнаёшь> / узнать* <узнаю, узнаешь> кого-что,
опознавать <опознаю, опознаёшь> / опознать* <опознаю, опознаешь> кого-что
tundsin häälest, et see oled sina я по голосу узнал, что это ты / я узнал ~ опознал тебя по голосу
tähine adj <tähine tähise tähis[t -, tähis[te tähise[id 10>
tähti täis, täherikas
звёздный <звёздная, звёздное>
tähine öö звёздная ночь
tähine taevas усеянное звёздами ~ звёздное небо
tähitu adj <tähitu tähitu tähitu[t -, tähitu[te tähitu[id 1>
taevatähtedeta
беззвёздный <беззвёздная, беззвёздное; беззвёзден, беззвёздна, беззвёздно>
tähitu taevas беззвёздное небо
öö oli tähitu ночь была беззвёздна
tökat s <tökat tökati tökati[t -, tökati[te tökate[id 2>
lehtpuude koore uttetõrv
дёготь <дёгтя sgt м>
kasetohust tökatit ajama гнать дёготь из бересты
tilk tökatit rikub kogu mee piltl ложка дёгтя испортит всю бочку мёда
öö oli must nagu tökat ночью было темно -- хоть глаз выколи kõnek
tökat+must adj <+m'ust musta m'usta m'usta, m'usta[de m'usta[sid ~ m'ust/i 22>
must nagu tökat, täiesti must
смолистый <смолистая, смолистое; смолист, смолиста, смолисто>,
смоляной <смоляная, смоляное>
tökatmustad juuksed чёрные, как смоль ~ смолистые ~ смоляные волосы / смоль kõnek, piltl
tökatmust öö чёрная-пречёрная ночь kõnek
unetu adj <unetu unetu unetu[t -, unetu[te unetu[id 1>
ilma uneta, magamatu
бессонный <бессонная, бессонное>,
бодрствующий <бодрствующая, бодрствующее>
unetu öö бессонная ночь / ночь, проведённая без сна
vähkreb unetuna voodis ворочается от бессонницы kõnek
unetult adv <unetult>
бессонно
lamas ja vahtis unetult lakke он лежал без сна, уставившись в потолок piltl
öö möödus unetult ночь прошла бессонно / [кто] провёл ночь без сна ~ не сомкнув ~ не смыкая глаз / [кто] всю ночь не сомкнул глаз
uni s <uni une 'un[d 'unne, une[de une[sid 20>
1. magamine; magamisaeg; unine-olek, vajadus magada
сон <сна sgt м> ka piltl
magus uni сладкий сон
kosutav uni здоровый сон / укрепляющий сон
kerge ~ põgus uni лёгкий ~ неглубокий ~ чуткий сон / сон урывками kõnek
pärastlõunane uni послеобеденный сон
hommikuuni ~ hommikune uni утренний сон
linnuuni неглубокий сон / чуткий сон piltl / лёгкий сон kõnek
lõunauni полуденный сон ~ отдых
tarduni ~ letargiline uni летаргия med / летаргический сон
vägimeheuni ~ vägilase uni богатырский сон
ööuni ночной сон
uneta öö бессонная ночь
und täis magama высыпаться/выспаться* / отсыпаться/отоспаться*
[kellel] uni ei tule ~ ei ole und [кому] не спится / [кто] не может заснуть / сон не идёт ~ не приходит у кого / сон пропал
uni läks ära сон прошёл / сон ушёл kõnek
haige ei saanud terve öö und silma больной всю ночь не спал ~ провёл ночь без сна ~ не мог глаз сомкнуть
laps suigutati unele ребёнка убаюкали ~ усыпили
suikus ~ vajus ~ langes sügavasse unne он погрузился в глубокий сон / он заснул беспробудным ~ непробудным сном / он забылся крепким сном / он отошёл ко сну kõnek, piltl
magas õiglase ~ õndsa und он спал сном праведника piltl
kuutõbine käis unes ringi лунатик ходил во сне
kuulis läbi une teiste juttu сквозь сон ~ дрёму он слышал чужой разговор
sääsed häirisid meie und комары мешали нам спать
[kellel] läheb uni hommikul vara [pealt] ära [кто] рано утром встаёт
ärkas ~ virgus unest он проснулся / он пробудился ~ очнулся ото сна / он восстал ото сна van
silmad olid veel und täis глаза были ещё сонные ~ сонливые ~ не открылись
hõõrus une silmist он протёр глаза ото сна
ärevus peletab une silmist тревога не даёт [кому] спать / тревога лишает [кого] сна
igav film ajab une peale скучный фильм навевает дремоту ~ сон ~ клонит ко сну / скучное кино нагоняет сон kõnek
võitles unega он боролся со сном / он сопротивлялся сну / он пытался переломить ~ превозмочь ~ развеять ~ прогнать сон / он пытался стряхнуть с себя сонливость piltl
äkki oli uni kui peoga pühitud сон как рукой сняло piltl
käib ~ ajab peale nagu uni он пристал как банный лист kõnek
uni võttis poisi oma hõlma мальчиком завладел сон / мальчика одолел сон
magab ~ puhkab viimast und спит последним ~ могильным сном ~ сном могилы
vulkaan ärkas sajanditepikkusest unest вулкан пробудился от векового сна
2. unenägu
сон <сна м>,
сновидение <сновидения с>
kole uni страшный сон
nägin öösel halba und ночью мне приснился ~ я видел дурной ~ плохой сон
näen unes sageli oma ema я часто вижу во сне свою мать / мне часто видится ~ является во сне ~ снится моя мать
oli see unes või ilmsi? было это во сне или наяву?
3. loomade unetaoline tardumusseisund
спячка <спячки sgt ж>
suveuni zool летняя спячка
mõned kõrbeloomad jäävad unne suvel некоторые пустынные животные ложатся в спячку летом
vaevlema v <v'aevle[ma vaevel[da v'aevle[b vaevel[dud 30>
1. füüsiliselt v vaimselt vaevas olema
мучиться <мучусь, мучишься> чем, от чего,
страдать <страдаю, страдаешь> чем, от чего,
томиться <томлюсь, томишься> чем, от чего,
терзаться <терзаюсь, терзаешься> чем,
изнывать <изнываю, изнываешь> / изныть* <изною, изноешь> от чего,
казниться <казнюсь, казнишься>,
маяться <маюсь, маешься> чем, от чего kõnek, piltl,
изводиться <извожусь, изводишься> от чего kõnek,
мучаться <мучаюсь, мучаешься> чем, от чего madalk
haavatu vaevles valudes раненый страдал от боли ~ терзался болями
vaevleb juba pikemat aega haigevoodis он тяжело болен / он уже давно лежит больной, мается kõnek / его уже давно замаяла болезнь kõnek
vaevles terve öö ilma uneta он всю ночь томился ~ мучился от бессонницы
loomad vaevlevad janu käes скот страдает ~ изнывает ~ мучится от жажды
poiss vaevleb süümepiinades мальчик мучится угрызениями совести
on näha, et ta vaevleb sisemiselt видно, что внутри его что-то терзает / видно, что в душе он мучается madalk
vaevlesime niisama igavuse käes мы томились ~ изнывали от скуки
2. rasket, vaevarikast elu elama
томиться <томлюсь, томишься>,
бедствовать <бедствую, бедствуешь>,
мучиться <мучусь, мучишься>,
мытариться <мытарюсь, мытаришься> madalk
vanglas vaevlema томиться в тюрьме
orjuses vaevlema томиться в рабстве
vaevleb võlgades он [сидит] в долгах по уши ~ по горло kõnek
paljud vaevlesid vaesuses многие бедствовали
vaheldus s <vaheldus vahelduse vaheldus[t vaheldus[se, vaheldus[te vaheldus/i 11>
1. vaheldumine
чередование <чередования с>,
смена <смены ж>,
оборот <оборота м> põll
viljavaheldus põll оборот полевых культур
häälikuvaheldus lgv чередование звуков
aastaaegade vaheldus смена ~ чередование времён года ~ сезонов
öö ja päeva vaheldus смена дня и ночи / чередование дней и ночей
rütmi vaheldus чередование ритма
2. mitmekesisus
разнообразие <разнообразия sgt с>
■ muutus
перемена <перемены ж>
■ meelelahutus
развлечение <развлечения с>
sügis toob meie söögisedelisse vaheldust осенью наше меню становится разнообразнее / осень вносит разнообразие в наше меню / осень разнообразит наш стол piltl
teeme vahelduseks teisiti для разнообразия сделаем по-другому
mees otsis vaheldust väljaspool kodu мужчина искал развлечений вне дома ~ на стороне
vana-aasta+öö s <+'öö 'öö 'öö[d -, 'öö[de ~ öö[de 'öö[sid ~ 'ö[id 26>
uusaastaöö
новогодняя ночь
veetma v <v'eet[ma v'eet[a veeda[b veede[tud, v'eet[is v'eet[ke 34>
[aega] mööda saatma
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> что, где, за чем
■ määratud ajavahemikku
пробыть* <пробуду, пробудешь; пробыл, пробыла, пробыло> где
veetis nädalavahetuse maal выходные [дни] ~ конец недели он провёл в деревне ~ за городом
veetis mitu aastat välismaal он провёл несколько лет за границей
veetsin unetu öö я провёл бессонную ночь
veedab aega lugemisega ~ lugedes проводит время за книгой ~ за чтением
tahab pühad veeta pere seltsis хочет провести праздники в кругу семьи piltl
veetis terve kuu haiglas он пробыл ~ пролежал целый месяц в больнице
toredasti veedetud aeg прекрасно ~ приятно проведённое время
virge adj <v'irge v'irge v'irge[t -, v'irge[te v'irge[id 1>
ärkvel olev, mitte unine; ergas
бодрый <бодрая, бодрое; бодр, бодра, бодро, бодры>,
бодрствующий <бодрствующая, бодрствующее>
olin öö läbi virge я бодрствовал всю ночь
külma veega pesemine teeb virgemaks умывание холодной водой бодрит
ärkas virgena проснувшись, он был бодр / он проснулся бодрым
astub virgel sammul идёт бодрым шагом
ta on vaimult veel päris virge он ещё бодр душой
virguma v <v'irgu[ma v'irgu[da v'irgu[b v'irgu[tud 27>
1. magamast ärkama
пробуждаться <пробуждаюсь, пробуждаешься> / пробудиться* <пробужусь, пробудишься> от чего ka piltl,
просыпаться <просыпаюсь, просыпаешься> / проснуться* <проснусь, проснёшься> ka piltl,
очнуться* <очнусь, очнёшься> от чего
virgus unest он пробудился ~ очнулся ото сна
laps ei virgunud öö jooksul kordagi ребёнок ночью ни разу не просыпался
karu virgub märtsis медведь пробуждается ~ просыпается от спячки в марте
pikkamööda virguv teadvus постепенно пробуждающееся сознание
2. virgeks muutuma, elustuma
оживляться <оживляюсь, оживляешься> / оживиться* <оживлюсь, оживишься> piltl,
оживать <оживаю, оживаешь> / ожить* <оживу, оживёшь; ожил, ожила, ожило> ka piltl,
пробуждаться <пробуждаюсь, пробуждаешься> / пробудиться* <пробужусь, пробудишься> от чего, к чему piltl,
просыпаться <просыпаюсь, просыпаешься> / проснуться* <проснусь, проснёшься> piltl,
ободряться <ободряюсь, ободряешься> / ободриться* <ободрюсь, ободришься>,
приободряться <приободряюсь, приободряешься> / приободриться* <приободрюсь, приободришься>,
прибодряться <прибодряюсь, прибодряешься> / прибодриться* <прибодрюсь, прибодришься> kõnek
virgus tardumusest он пробудился ~ очнулся от оцепенения
kultuurielu hakkas virguma культурная жизнь стала пробуждаться ~ оживляться
pärast kastmist närtsinud taimed virgusid после поливки поникшие растения ожили
volbri+öö s <+'öö 'öö 'öö[d -, 'öö[de ~ öö[de 'öö[sid ~ 'ö[id 26>
öö vastu 1. maid, Walpurgi öö
Вальпургиева ночь
vähkrema v <v'ähkre[ma väher[da v'ähkre[b väher[dud 30>
visklema
метаться <мечусь, мечешься>,
кидаться <кидаюсь, кидаешься>,
корчиться <корчусь, корчишься> от чего,
ворочаться <ворочаюсь, ворочаешься> kõnek
■ püherdama
валяться <валяюсь, валяешься> где,
барахтаться <барахтаюсь, барахтаешься> где kõnek
vähkres öö läbi kõval voodil он всю ночь ворочался ~ крутился на жёсткой постели kõnek
haavatu vähkres valu käes раненый метался ~ корчился от боли
lapsed vähkrevad põrandal дети барахтаются на полу kõnek
siga armastab poris väherda свинья любит валяться в грязи
välgu+valge s adj <+v'alge v'alge v'alge[t -, v'alge[te v'alge[id 1>
1. s välguvalgus
свет молнии
välguvalgel nägin ta hirmunud nägu при свете молнии я увидел его испуганное лицо
2. adj välgust valgustatud
освещённый молнией,
освещённый вспышками молний
välguvalge öö ночь, освещённая вспышками молний
õhtu+poolne adj <+p'oolne p'oolse p'oolse[t -, p'oolse[te p'oolse[id 2>
1. ajaliselt õhtupoolikuga iseloomustatav
предночной <предночная, предночное>,
послеобеденный <послеобеденная, послеобеденное>,
вечерний <вечерняя, вечернее>
õhtupoolne öö предночное время
õhtupoolne vahetus вечерняя смена
on juba õhtupoolne aeg день уже клонится к вечеру / время уже перевалило за полдень
algab õhtupoolne vahetus начинается вечерняя смена
2. kõnek läänepoolne
западный <западная, западное>,
закатный <закатная, закатное>
õhtupoolne taevalaotus закатный небосклон
maja õhtupoolsed aknad окна дома[, выходящие] на запад