[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 16 artiklit

hägunema v <hägune[ma hägune[da hägune[b hägune[tud 27>
1. ähmasemaks muutuma
мутнеть <-, мутнеет> piltl,
мутиться <-, мутится> / помутиться* <-, помутится> ka piltl,
туманиться <-, туманится> / затуманиться* <-, затуманится> ka piltl,
затуманиваться <-, затуманивается> / затуманиться* <-, затуманиится> ka piltl
teadvus häguneb сознание мутнеет ~ мутится
mälestused on hakanud hägunema воспоминания стали мутнеть ~ мутиться ~ туманиться
2. sogaseks muutuma
мутнеть <-, мутнеет> / помутнеть* <-, помутнеет>,
мутиться <-, мутится> / замутиться* <-, замутится>
vesi hägunes kiiresti вода быстро помутнела ~ стала мутной

hägustuma v <hägustu[ma hägustu[da hägustu[b hägustu[tud 27>
1. ähmaseks muutuma
мутнеть <-, мутнеет> piltl,
мутиться <-, мутится> / помутиться* <-, помутится> ka piltl,
туманиться <-, туманится> / затуманиться* <-, затуманится> ka piltl,
затуманиваться <-, затуманивается> / затуманиться* <-, затуманится> ka piltl
2. sogaseks muutuma
мутнеть <-, мутнеет> / помутнеть* <-, помутнеет>,
мутиться <-, мутится> / замутиться* <-, замутится>,
помутиться* <-, помутится>
hägustunud vesi помутневшая вода

kissitama v <kissita[ma kissita[da kissita[b kissita[tud 27>
щурить <щурю, щуришь> / сощурить* <сощурю, сощуришь> что,
сощуривать <сощуриваю, сощуриваешь> / сощурить* <сощурю, сощуришь> что,
жмурить <жмурю, жмуришь> / зажмурить* <зажмурю, зажмуришь> что
pisut, kergelt
прищуривать <прищуриваю, прищуриваешь> / прищурить* <прищурю, прищуришь> что,
прижмуривать <прижмуриваю, прижмуриваешь> / прижмурить* <прижмурю, прижмуришь> что
uuris mind silmi kissitades он разглядывал меня прищурив глаза ~ щурясь

küpsema v <k'üpse[ma k'üpse[da küpse[b küpse[tud 28>
1. toidu kohta
печься <-, печётся, пекутся; пёкся, пеклась> / испечься* <-, испечётся, испекутся; испёкся, испеклась>
tule peal
жариться <-, жарится> / зажариться* <-, зажарится>,
жариться <-, жарится> / изжариться* <-, изжарится>
leivad küpsevad ahjus хлебы пекутся в печи
liha küpseb vardas мясо жарится на шампуре ~ на вертеле
kartulid küpsevad tuhas картофель печётся в золе
2. vilja, puuvilja, marjade kohta
зреть <-, зреет> / созреть* <-, созреет>,
созревать <-, созревает> / созреть* <-, созреет>,
вызревать <-, вызревает> / вызреть* <-, вызреет>,
спеть <-, спеет> / поспеть* <-, поспеет>,
поспевать <-, поспевает> / поспеть* <-, поспеет>
järelvalmima
дозревать <-, дозревает> / дозреть* <-, дозреет>
üle
перезревать <-, перезревает> / перезреть* <-, перезреет>
õunad küpsevad õunapuudel на яблонях зреют ~ созревают ~ спеют яблоки
herned on küpsenud горох созрел ~ поспел
rukis küpseb põuaga kiiresti в засуху рожь быстро созревает ~ зреет ~ спеет ~ вызревает
vili on vahajaks küpsenud зерно вызрело до восковой спелости
tomatid pandi korvi küpsema для дозревания помидоры положили ~ были положены в корзину
maasikad on üle küpsenud клубника ~ земляника перезрела
3. piltl välja kujunema v arenema
созревать <созреваю, созреваешь> / созреть* <созрею, созреешь>,
достигать/достичь* зрелости
olukordade, nähtuste puhul
назревать <-, назревает> / назреть* <-, назреет>,
созревать <-, созревает> / созреть* <-, созреет>,
зреть <-, зреет> / созреть* <-, созреет>
suguliselt küpsema достигать/достичь* половой зрелости
tüdruk oli naiseks küpsemas в девочке зрела женщина
otsus küpses kiiresti решение быстро созрело
küpses mõte õppima minna созрела мысль пойти учиться
eeldused selleks olid juba küpsenud предпосылки для этого уже назрели
oli küpsemas streik назревала забастовка

mornistuma v <mornistu[ma mornistu[da mornistu[b mornistu[tud 27>
morniks muutuma
нахмуриваться <нахмуриваюсь, нахмуриваешься> / нахмуриться* <нахмурюсь, нахмуришься>,
хмуриться <хмурюсь, хмуришься> / нахмуриться* <нахмурюсь, нахмуришься>,
мрачнеть <мрачнею, мрачнеешь> / помрачнеть* <помрачнею, помрачнеешь>,
угрюметь <угрюмею, угрюмеешь> kõnek
mossi minema
насупливаться <насупливаюсь, насупливаешься> / насупиться* <насуплюсь, насупишься>
vanamees mornistus старик нахмурился ~ помрачнел ~ насупился / старик надулся kõnek

mornitsema v <mornitse[ma mornitse[da mornitse[b mornitse[tud 27>
morn olema, tusatsema
хмуриться <хмурюсь, хмуришься> / нахмуриться* <нахмурюсь, нахмуришься>,
угрюмиться <угрюмлюсь, угрюмишься> kõnek,
супиться <суплюсь, супишься> / насупиться* <насуплюсь, насупишься> kõnek,
дуться <дуюсь, дуешься> на кого-что kõnek
mis te mornitsete! что вы хмуритесь! / чего вы дуетесь! kõnek
meri mornitseb piltl море хмурится

mossitama v <mossita[ma mossita[da mossita[b mossita[tud 27>
1. nägu mossi tõmbama
нахмуриваться <нахмуриваюсь, нахмуриваешься> / нахмуриться* <нахмурюсь, нахмуришься>,
хмуриться <хмурюсь, хмуришься> / нахмуриться* <нахмурюсь, нахмуришься>,
кривить/искривить* рот,
насупливаться <насупливаюсь, насупливаешься> / насупиться* <насуплюсь, насупишься>,
надуваться <надуваюсь, надуваешься> / надуться* <надуюсь, надуешься> kõnek, piltl,
надувать/надуть* губы kõnek,
надувать/надуть* губки kõnek
mossitas pahameelest huuli он нахмурился ~ насупился от недовольства / он надул губы от недовольства kõnek
2. tusatsema, mossis olema
хмуриться <хмурюсь, хмуришься> / нахмуриться* <нахмурюсь, нахмуришься>,
угрюмиться <угрюмлюсь, угрюмишься> kõnek,
супиться <суплюсь, супишься> / насупиться* <насуплюсь, насупишься> kõnek,
дуться <дуюсь, дуешься> на кого-что kõnek
mis sul viga on, mis sa mossitad? что с тобой, чего ты дуешься? kõnek
kõik on korras, pole siin midagi mossitada всё в порядке, нечего тут хмуриться / всё в порядке, нечего тут угрюмиться ~ дуться kõnek
see ei meeldinud talle, hakkas mossitama это ему не понравилось, потому и насупился kõnek

pilutama v <piluta[ma piluta[da piluta[b piluta[tud 27>
1. kissi tõmbama
щурить <щурю, щуришь> / сощурить* <сощурю, сощуришь> что, от чего,
прищуривать <прищуриваю, прищуриваешь> / прищурить* <прищурю, прищуришь> что,
сощуривать <сощуриваю, сощуриваешь> / сощурить* <сощурю, сощуришь> что
vidutama
жмурить <жмурю, жмуришь> что,
жмуриться <жмурюсь, жмуришься> от чего,
щуриться <щурюсь, щуришься> от чего
mees pilutas lühinägelikke silmi мужчина щурил близорукие глаза
vaatas silmi pilutades kaugusse он смотрел, прищурив глаза ~ щурясь, вдаль
ere valgus sundis silmi pilutama [кто] щурился ~ жмурился от яркого света
2. praotama
приоткрывать <приоткрываю, приоткрываешь> / приоткрыть* <приоткрою, приоткроешь> что,
полуоткрывать <полуоткрываю, полуоткрываешь> / полуоткрыть* <полуоткрою, полуоткроешь> что
haige pilutas silmi ja sulges need jälle больной приоткрыл глаза и снова закрыл
pilutas ettevaatlikult akent он осторожно приоткрыл окно
3. pilutikandiga kaunistama
отделывать/отделать* мережкой что
laudlina pilutama отделывать/отделать* скатерть мережкой
pilutatud pluus блузка, отделанная мережкой / блузка в мережках ~ с мережкой

pilvitama v <pilvita[ma pilvita[da pilvita[b pilvita[tud 27>
1. pilve minema, pilves olema; vaheldumisi pilve minema ja selginema
hommikul pilvitas утром было облачно, утром была переменная облачность
idakaarest pilvitab восток заволакивается тучами / с востока надвигаются тучи
pilvitab tugevasti, hakkab vist sadama небо затягивается тучами, наверное, пойдёт дождь / небо хмурится к дождю
2. piltl näoilme kohta
хмуриться <хмурюсь, хмуришься> / нахмуриться* <нахмурюсь, нахмуришься>,
нахмуривать <нахмуриваю, нахмуриваешь> / нахмурить* <нахмурю, нахмуришь> что
ta nägu pilvitas он хмурился / лицо его было нахмуренное

pleekima v <pl'eeki[ma pl'eeki[da pleegi[b pleegi[tud 28>
1. värvainest vabanema pleegitamise tulemusena
белиться <-, белится> / выбелиться* <-, выбелится>
värvi kohta
линять <-, линяет> / полинять* <-, полиняет>,
линять <-, линяет> / слинять* <-, слиняет> kõnek
päikese käes
выцветать <-, выцветает> / выцвести* <-, выцветет; выцвел, выцвела>,
выгорать <-, выгорает> / выгореть* <-, выгорит>
tuhmuma
блёкнуть <-, блёкнет> / поблёкнуть* <-, поблёкнет>
värvainest lõplikult vabanema
отбеливаться <-, отбеливается> / отбелиться* <-, отбелится>,
обесцвечиваться <-, обесцвечивается> / обесцветиться* <-, обесцветится>
lõplikult luituma
облинять* <-, облиняет> kõnek
linad pleegivad murul простыни белятся на траве
mu juuksed pleegivad igal suvel ära летом у меня волосы выцветают ~ выгорают
pluus on ära pleekinud блузка полиняла ~ вылиняла ~ выгорела / блузка слиняла kõnek
halliks pleekinud tapeet выгоревшие ~ поблёкшие обои
2. kõnek päevitama
жариться <жарюсь, жаришься> / зажариться* <зажарюсь, зажаришься> где
ujusime ja pleekisime rannas мы купались и жарились на пляже
pleekis end pruuniks он зажарился до черноты

praadima v <pr'aadi[ma pr'aadi[da pr'ae[b pr'ae[tud 28>
1. rasvainega kuumutama, pruunistama
жарить <жарю, жаришь> / зажарить* <зажарю, зажаришь> что, в чём, на чём,
жарить <жарю, жаришь> / изжарить* <изжарю, изжаришь> что, на чём,
поджаривать <поджариваю, поджариваешь> / поджарить* <поджарю, поджаришь> что, чего, в чём
ära
зажаривать <зажариваю, зажариваешь> / зажарить* <зажарю, зажаришь> что,
изжаривать <изжариваю, изжариваешь> / изжарить* <изжарю, изжаришь> что, на чём
üle, pealt, ümbert
обжаривать <обжариваю, обжариваешь> / обжарить* <обжарю, обжаришь> что
läbi
прожаривать <прожариваю, прожариваешь> / прожарить* <прожарю, прожаришь> что
mõnda aega
пожарить* <пожарю, пожаришь> что kõnek
kõike, teatud kogust
пожарить* <пожарю, пожаришь> что, чего kõnek
teatud hulka
нажаривать <нажариваю, нажариваешь> / нажарить* <нажарю, нажаришь> что, чего
kala praadima жарить/зажарить* ~ жарить/изжарить* рыбу
lihatükid praeti varda otsas ~ vardas ära куски мяса обжарили на вертеле
praadisin makaronid pruuniks я поджарил ~ подрумянил макароны
praadis kausitäie kotlette он нажарил полную миску котлет
võiga praetud pannkoogid жаренные на масле блины
2. rasvaines küpsema, pruunistuma
жариться <-, жарится> / зажариться* <-, зажарится>,
жариться <-, жарится> / изжариться* <-, изжарится>,
поджариваться <-, поджаривается> / поджариться* <-, поджарится>,
обжариваться <-, обжаривается> / обжариться* <-, обжарится>
läbi
прожариваться <-, прожаривается> / прожариться* <-, прожарится>
muna praeb pannil яйцо жарится на сковородке
3. piltl liigse kuumutamise, päevitamise kohta
жарить <-, жарит> кого-что kõnek,
палить <-, палит>,
печь <-, печёт; пёк, пекла> кого-что
päevitamise kohta
жариться <жарюсь, жаришься> где kõnek,
печься <пекусь, печёшься; пёкся, пеклась> где kõnek
päike praeb selga солнце печёт спину
praeb end päikese käes ~ paistel [кто] жарится ~ печётся на солнце kõnek

süngestuma v <süngestu[ma süngestu[da süngestu[b süngestu[tud 27>
süngeks minema, süngeks muutuma
омрачаться <-, омрачается> / омрачиться* <-, омрачится> чем piltl,
мрачнеть <мрачнею, мрачнеешь> / помрачнеть* <помрачнею, помрачнеешь> piltl,
хмуриться <хмурюсь, хмуришься> / нахмуриться* <нахмурюсь, нахмуришься> от чего,
угрюметь <угрюмею, угрюмеешь> kõnek
näod süngestusid лица омрачились ~ помрачнели / лица угрюмели kõnek
meeleolu süngestus järsku настроение вдруг стало пасмурным piltl
lähenes äike, taevas süngestus надвигалась гроза, небо нахмурилось piltl

tusanema v <tusane[ma tusane[da tusane[b tusane[tud 27>
tusaseks muutuma
нахмуриваться <нахмуриваюсь, нахмуриваешься> / нахмуриться* <нахмурюсь, нахмуришься> от чего,
раздосадоваться* <раздосадуюсь, раздосадуешься> на кого-что, от чего kõnek
nägu tusanes лицо стало хмурым ~ нахмурилось
laps tusanes ребёнок раздосадовался kõnek

tusatsema v <tusatse[ma tusatse[da tusatse[b tusatse[tud 27>
tusane olema; mornitsema, mossitama
досадовать <досадую, досадуешь> на кого-что, за что,
хмуриться <хмурюсь, хмуришься> / нахмуриться* <нахмурюсь, нахмуришься> от чего,
супиться <суплюсь, супишься> / насупиться* <насуплюсь, насупишься> kõnek, piltl,
дуться <дуюсь, дуешься> на кого-что kõnek, piltl,
быть в плохом расположении духа,
быть в дурном расположении духа
tusatseb pahameelest хмурится от досады ~ от возмущения
taevas aina tusatseb, hakkab vist sadama небо всё хмурится, кажется, дело к дождю piltl

vidutama v <viduta[ma viduta[da viduta[b viduta[tud 27>
1. kissitama, pilutama
щурить <щурю, щуришь> / сощурить* <сощурю, сощуришь> что, от чего,
сощуривать <сощуриваю, сощуриваешь> / сощурить* <сощурю, сощуришь> что,
прищуривать <прищуриваю, прищуриваешь> / прищурить* <прищурю, прищуришь> что,
жмурить <жмурю, жмуришь> что,
жмуриться <жмурюсь, жмуришься> от чего,
щуриться <щурюсь, щуришься> от чего
vidutas ereda valguse käes silmi он щурился ~ жмурился от яркого света
vidutas kelmikalt paremat silma он лукаво прищурил правый глаз
vaatas silmi vidutades kaugusse он, прищурив глаза ~ щурясь, смотрел вдаль
2. ilmaga seoses: vidune, hämune olema, udutama
туманиться <-, туманится>
ilm vidutab на улице туманно ~ пасмурно / стоит пасмурная погода
3. tibutama, udutama
моросить <-, моросит>,
покрапывать <-, покрапывает>,
накрапывать <-, накрапывает>
vidutas vihma моросил ~ покрапывал дождь

vingutama1 v <vinguta[ma vinguta[da vinguta[b vinguta[tud 27>
1. pilli
пиликать <пиликаю, пиликаешь> kõnek
lapsi
мучить <мучу, мучишь> кого,
донимать <донимаю, донимаешь> кого kõnek,
мучать <мучаю, мучаешь> кого kõnek
vingutab viiulit пиликает на скрипке kõnek
poisid vingutasid pisemaid мальчики мучали ~ донимали малышей kõnek
2. vingu tõmbama
нахмуриваться <нахмуриваюсь, нахмуриваешься> / нахмуриться* <нахмурюсь, нахмуришься>,
насупливаться <насупливаюсь, насупливаешься> / насупиться* <насуплюсь, насупишься>,
надуваться <надуваюсь, надуваешься> / надуться* <надуюсь, надуешься> kõnek, piltl,
надувать/надуть* губы kõnek,
надувать/надуть* губки kõnek
vingutas pahaselt nägu он недовольно нахмурился ~ насупился / он сердито надул губы kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur