[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 23 artiklit

ennustama v <ennusta[ma ennusta[da ennusta[b ennusta[tud 27>
предсказывать <предсказываю, предсказываешь> / предсказать* <предскажу, предскажешь> что, кому,
предвещать <предвещаю, предвещаешь> что, кому,
пророчить <пророчу, пророчишь> / напророчить* <напророчу, напророчишь> что, кому,
предрекать <предрекаю, предрекаешь> / предречь* <предреку, предречёшь; предрёк, предрекла> что, кому liter,
прорицать <прорицаю, прорицаешь> что, кому,
пророчествовать <пророчествую, пророчествуешь> что,
предвозвещать <предвозвещаю, предвозвещаешь> / предвозвестить* <предвозвещу, предвозвестишь> что, кому van,
прорекать <прорекаю, прорекаешь> / проречь* <прореку, проречёшь; прорёк, прорекла> что, кому van
kindlail andmeil ette arvama
прогнозировать[*] <прогнозирую, прогнозируешь> что
käelt, kaartidelt
гадать <гадаю, гадаешь> кому,
нагадывать <нагадываю, нагадываешь> / нагадать* <нагадаю, нагадаешь> кому, что kõnek,
ворожить <ворожу, ворожишь> кому,
навораживать <навораживаю, навораживаешь> / наворожить* <наворожу, наворожишь> кому, что kõnek
tulevikku ennustama предсказывать/предсказать* будущее
tähtede järgi ennustama предсказывать/предсказать* по звёздам
raamatule ennustati suurt menu книге предвещали большой успех
õnnetust ennustama пророчить беду
ilma ennustama прогнозировать[*] погоду
pilved ennustasid vihma тучи предвещали дождь
noorele poeedile ennustati hiilgavat tulevikku молодому поэту предвещали ~ предсказывали блестящее будущее
käe järgi ennustama гадать по руке
mustlane ennustas talle head elu цыганка нагадала ей хорошую жизнь kõnek

kokku ajama v
1. kokku koondama
грести <гребу, гребёшь; грёб, гребла> / сгрести* <сгребу, сгребёшь; сгрёб, сгребла> что,
сгребать <сгребаю, сгребаешь> / сгрести* <сгребу, сгребёшь; сгрёб, сгребла> что

загребать <загребаю, загребаешь> / загрести* <загребу, загребёшь; загрёб, загребла> что kõnek
kogunema sundima
нагнать* <нагоню, нагонишь; нагнал, нагнала, нагнало> кого-чего, что kõnek
lehti kokku ajama сгребать/сгрести* листья / нагребать/нагрести* кучу листьев
tuisk on palju lund kokku ajanud метель намела много снегу
ajab lausa labidaga raha kokku kõnek он гребёт ~ загребает деньги лопатой
koosolekule aeti hulk rahvast kokku на собрание нагнали ~ согнали много народу
2. kõnek kokku rääkima v keerutama
наговаривать <наговариваю, наговариваешь> / наговорить* <наговорю, наговоришь> что, чего,
нагородить* <нагорожу, нагородишь> что, чего kõnek
ajab kokku, mis pähe tuleb говорит, что в голову взбредёт

kokku keerutama v
1. tuule kohta
наметать <-, наметает> / намести* <-, наметёт; намёл, намела> что,
сдувать <-, сдувает> / сдуть* <-, сдует> что
tuul keerutab lund hangedesse kokku ветер метёт сугробы / ветер сдувает снег в сугробы
2. köit, nööri valmistama
крутить <кручу, крутишь> / скрутить* <скручу, скрутишь> что
3. piltl igasuguseid asju kokku rääkima
наговорить* <наговорю, наговоришь> что, чего,
насплетничать* <насплетничаю, насплетничаешь>,
насудачить* <насудачу, насудачишь> что, чего kõnek
tema kohta keerutati igasuguseid jutte kokku о нём разное судачили kõnek

kokku ketrama v
kõnek kokku latrama
наговаривать <наговариваю, наговариваешь> / наговорить* <наговорю, наговоришь> что, чего,
нагораживать <нагораживаю, нагораживаешь> / нагородить* <нагорожу, нагородишь> что, чего,
намолоть* <намелю, намелешь> что, чего
ta ketras minust kõiksugust kokku он наговорил на меня всякое

kokku rääkima v
1. kokku leppima
договариваться <договариваюсь, договариваешься> / договориться* <договорюсь, договоришься> о чём, что делать, что сделать, с кем-чем,
сговариваться <сговариваюсь, сговариваешься> / сговориться* <сговорюсь, сговоришься> о чём,
уславливаться <уславливаюсь, уславливаешься> / условиться* <условлюсь, условишься> о чём, с кем-чем,
условливаться <условливаюсь, условливаешься> / условиться* <условлюсь, условишься> о чём, с кем-чем
rääkisime kokku, et kohtume pühapäeval мы договорились, что в воскресенье встретимся
2. igasuguseid asju rääkima
наговаривать <наговариваю, наговариваешь> / наговорить* <наговорю, наговоришь> что, чего
maad ja ilma kokku rääkima наговорить* с три короба kõnek
kahetseb, et oli igasuguseid jutte kokku rääkinud сожалеет о том, что наговорил много лишнего

külmutama v <külmuta[ma külmuta[da külmuta[b külmuta[tud 27>
морозить <морожу, морозишь> / заморозить* <заморожу, заморозишь> что,
замораживать <замораживаю, замораживаешь> / заморозить* <заморожу, заморозишь> что ka piltl
sügavalt
промораживать <промораживаю, промораживаешь> / проморозить* <проморожу, проморозишь> что
liha külmutama морозить/заморозить ~ замораживать/заморозить* мясо
talv külmutas maa sügavalt зимой землю глубоко сковало морозом ~ проморозило
hinnad külmutati [kinni] цены заморозили
külmutatud puuvili замороженные фрукты

laimama v <l'aima[ma laima[ta l'aima[b laima[tud 29>
клеветать <клевещу, клевещешь> / наклеветать* <наклевещу, наклевещешь> на кого-что,
оклеветать* <оклевещу, оклевещешь> кого-что,
возводить/возвести* клевету на кого-что,
поносить <поношу, поносишь> кого-что,
чернить <черню, чернишь> / очернить* <очерню, очернишь> кого-что,
порочить <порочу, порочишь> / опорочить* <опорочу, опорочишь> кого-что,
кляузничать <кляузничаю, кляузничаешь> на кого-что kõnek,
наговаривать <наговариваю, наговариваешь> / наговорить* <наговорю, наговоришь> на кого-что kõnek,
шельмовать <шельмую, шельмуешь> / ошельмовать* <ошельмую, ошельмуешь> кого-что kõnek,
возводить/возвести* поклёп на кого-что kõnek,
возводить/возвести* напраслину на кого-что kõnek
süütut inimest laimama клеветать/наклеветать* на невинного человека / оклеветать* невинного человека / наговаривать/наговорить* на невинного человека kõnek
laimab teist armukadedusest возводит клевету ~ клевещет на него из ~ из-за ревности

lausuma v <l'ausu[ma l'ausu[da lausu[b lausu[tud 28>
1. ütlema, sõnama
говорить <говорю, говоришь> что, кому,
сказать* <скажу, скажешь> что, кому,
произносить <произношу, произносишь> / произнести* <произнесу, произнесёшь; произнёс, произнесла> что,
изрекать <изрекаю, изрекаешь> / изречь* <изреку, изречёшь; изрёк, изрекла> что liter,
молвить* <молвлю, молвишь> что van
tänusõnu lausuma произносить/произнести* слова благодарности
tõtt lausuma изрекать/изречь* истину liter
ta ei lausunud sõnagi он не сказал ~ не проронил ни слова / он слова не обронил ~ не обмолвил
2. folkl sõnuma, loitsima
заклинать <заклинаю, заклинаешь> / заклясть* <закляну, заклянёшь; заклял, закляла, закляло> кого-что,
наговаривать <наговариваю, наговариваешь> / наговорить* <наговорю, наговоришь> что, на что, на чём

mulama v <mula[ma mula[da mula[b mula[tud 27>
kõnek mula ajama, lobama
болтать <болтаю, болтаешь>,
трепаться <треплюсь, треплешься> о ком-чём, про кого-что madalk,
трепать <треплю, треплешь> что, о ком-чём, про кого-что madalk,
балаболить <балаболю, балаболишь> madalk,
болтать языком,
молоть языком,
трепать языком,
чесать языком,
чесать язык,
мозолить язык
pole mul aega teiega mulada некогда мне с вами болтать

näpistama v <näpista[ma näpista[da näpista[b näpista[tud 27>
1. sõrmedega pigistama
щипать <щиплю, щиплешь> / ущипнуть* <ущипну, ущипнёшь> кого-что, за что,
щипать <щиплю, щиплешь> / щипнуть* <однокр. щипну, щипнёшь> кого-что, за что
näpistas mu käsivart ~ mind käsivarrest он [у]щипнул меня за руку
näpistas nii, et sinised plekid jäid järele он ущипнул так, что появились синяки
hani näpistas poissi nokaga гусь ущипнул мальчика клювом
2. piltl millegi pigistava, näriva kohta
щемить <-, щемит> кого-что, от чего
teravat külmatunnet tekitama
жечь <-, жжёт; жёг, жгла, жгло> кого-что,
кусать <-, кусает> кого-что kõnek
ära külmetama, ära võtma
подморозить* <-, подморозит> кого-что,
слегка заморозить* кого-что,
прихватывать <-, прихватывает> / прихватить* <-, прихватит> кого-что kõnek
hirm näpistas südant ~ südames страх щемил сердце / от страха щемило [в] сердце
nälg näpistab kõhtu от голода сосёт под ложечкой
pakane näpistab nina мороз обжигает нос / мороз кусает нос kõnek
külm näpistas kurgid ära огурцы подморозило / мороз прихватил огурцы kõnek / морозом прихватило огурцы kõnek
hinge näpistav tusk щемящая душу досада
3. pigistades tükki otsast eraldama
отщипывать <отщипываю, отщипываешь> / отщипнуть* <отщипну, отщипнёшь> что, от чего,
ущипывать <ущипываю, ущипываешь> / ущипнуть* <ущипну, ущипнёшь> что, чего kõnek
küünla tahti näpistama отщипывать/отщипнуть* ~ снимать/снять* нагар со свечки
nelgil tuleb külgpungad ära näpistada у гвоздики надо отщипнуть боковые почки
näpistas traadi tangidega katki он раскусил проволоку кусачками
4. piltl millestki napist teatavat väikest osa eraldama
экономить <экономлю, экономишь> / сэкономить* <сэкономлю, сэкономишь> на чём,
скупиться <скуплюсь, скупишься> на что,
урывать <урываю, урываешь> / урвать* <урву, урвёшь; урвал, урвала, урвало> что, из чего, от кого-чего, на что
lugemiseks tuleb uneajast tunde näpistada для чтения приходится отрывать время ото сна
toidurahast ei anna midagi näpistada из денег на питание ничего урвать не удаётся
kõhu kõrvalt näpistatud kroonid кроны, сэкономленные на еде

peale kaebama v
жаловаться <жалуюсь, жалуешься> / пожаловаться* <пожалуюсь, пожалуешься> кому, на кого-что,
доносить <доношу, доносишь> / донести* <донесу, донесёшь; донёс, донесла> на кого-что,
нажаловаться* <нажалуюсь, нажалуешься> на кого-что, кому kõnek,
наушничать <наушничаю, наушничаешь> на кого-что, кому kõnek,
ябедничать <ябедничаю, ябедничаешь> на кого-что, кому kõnek,
наябедничать* <наябедничаю, наябедничаешь> на кого-что, кому kõnek,
наговаривать <наговариваю, наговариваешь> / наговорить* <наговорю, наговоришь> на кого-что, кому kõnek

posima v <posi[ma posi[da posi[b posi[tud 27>
maagilisi sõnu lausuma; nende abil arstima, ennustama v nõiduma
заклинать <заклинаю, заклинаешь> / заклясть* <закляну, заклянёшь; заклял, закляла, закляло> кого-что,
наговаривать <наговариваю, наговариваешь> / наговорить* <наговорю, наговоришь> что, на что, на чём,
заговаривать <заговариваю, заговариваешь> / заговорить* <заговорю, заговоришь> кого-что,
шептать <шепчу, шепчешь> на что, над кем-чем
posis salasõnu он нашёптывал магические ~ заговорные слова
posis haiget он заговаривал больного
eit posis joogi kohal старуха колдовала над напитком
posis vee pealt она шептала на воду

sisse rääkima v
1. midagi helikandjale rääkides jäädvustama
наговаривать <наговариваю, наговариваешь> / наговорить* <наговорю, наговоришь> что, на что
rääkis sisse uue heliplaadi она наговорила новую пластинку
2. oma jutuga ennast v teisi mingis asjas [tahtmatult] paljastama
проговариваться <проговариваюсь, проговариваешься> / проговориться* <проговорюсь, проговоришься>,
пробалтываться <пробалтываюсь, пробалтываешься> / проболтаться* <проболтаюсь, проболтаешься> kõnek
vaikis, et kaasosalisi kogemata mitte sisse rääkida он молчал, чтобы не выдать своих сообщников piltl

susima v <susi[ma susi[da susi[b susi[tud 27>
1. torkima
тыкать <тычу, тыкаю, тычешь, тыкаешь>,
колоть <колю, колешь> что
susib kepiga lõket ковыряет палкой в костре
susib nõelale niiti taha [ajada] пытается вдеть нитку в иголку
2. urgitsema, tagaselja rääkima
наговаривать <наговариваю, наговариваешь> / наговорить* <наговорю, наговоришь> на кого-что kõnek
suskima
подзуживать <подзуживаю, подзуживаешь> / подзудить* <подзужу, подзудишь> кого-что kõnek
käib teiste peale susimas наговаривает на других kõnek
susis teisi vastu hakkama piltl он подзуживал других на мятеж kõnek
jäta tüdruk rahule, mis sa tast susid! piltl оставь девчонку в покое, что ты её дёргаешь! kõnek

suskima v <s'uski[ma s'uski[da susi[b susi[tud 28>
1. torkima, susima
тыкать <тыкаю, тычу, тыкаешь, тычешь> кого-что, чем, во что, куда,
ворошить <ворошу, ворошишь> что,
рыться <роюсь, роешься> в чём kõnek,
копаться <копаюсь, копаешься> в чём kõnek,
ковыряться <ковыряюсь, ковыряешься> в чём kõnek
hulgus susib kepiga prügihunnikus бродяга тыкает ~ тычет палкой в кучу мусора / бродяга ковыряет[ся] палкой в куче мусора kõnek
hakkas ahjuroobiga tukke suskima он стал ворошить ~ разгребать кочергой [горячие] угли
susib nõelale niiti taha она суёт нитку в иголку kõnek
susib sõrmega süüdistavalt minu poole он с укором тычет в меня пальцем / он с укором показывает ~ указывает на меня пальцем
teda peab kõvasti tagant suskima piltl его надо сильно подгонять / его надо сильно подталкивать ~ понукать kõnek
2. peale kaebama, tagaselja rääkima; urgitsema, intrigeerima, susima
кляузничать <кляузничаю, кляузничаешь> на кого-что, кому kõnek, hlv,
накляузничать* <накляузничаю, накляузничаешь> на кого-что, кому kõnek, hlv,
наговаривать <наговариваю, наговариваешь> / наговорить* <наговорю, наговоришь> на кого-что, кому kõnek,
наушничать <наушничаю, наушничаешь> на кого-что, кому kõnek,
ябедничать <ябедничаю, ябедничаешь> на кого-что, кому kõnek,
склочничать <склочничаю, склочничаешь> kõnek,
подкапываться <подкапываюсь, подкапываешься> / подкопаться* <подкопаюсь, подкопаешься>
käib töökaaslaste peale suskimas он всё время ходит начальству капать на сотрудников kõnek

sussutama v <sussuta[ma sussuta[da sussuta[b sussuta[tud 27>
1. kussutama
убаюкивать <убаюкиваю, убаюкиваешь> / убаюкать* <убаюкаю, убаюкаешь> кого-что,
баюкать <баюкаю, баюкаешь> кого-что
ema sussutab kätel imikut мать убаюкивает младенца на руках
2. sooja hingeõhku peale puhudes suu juures hellitama
ласкать <ласкаю, ласкаешь> кого-что,
нежить <нежу, нежишь> кого-что,
лелеять <лелею, лелеешь> кого-что,
миловать <милую, милуешь> кого-что folkl,
голубить <голублю, голубишь> кого-что folkl
ema sussutab last suu juures мать на ребёнка наглядеться не может / мать ребёнка всё перед собой крутит kõnek / мать ребёнка милует-голубит folkl
3. [liialdatult] hellitama
сюсюкать <сюсюкаю, сюсюкаешь> с кем-чем kõnek, hlv, piltl,
сюсюкаться <сюсюкаюсь, сюсюкаешься> с кем-чем kõnek, hlv
räägib lapsega sussutaval toonil ~ sussutades сюсюкает с ребёнком kõnek, hlv
kõige rohkem sussutatakse peres pesamuna больше всего в семье сюсюкаются с последышем kõnek, hlv
4. sosistama
сплетничать <сплетничаю, сплетничаешь>,
наговаривать <наговариваю, наговариваешь> / наговорить* <наговорю, наговоришь> на кого-что kõnek
ütle otse, mis sa tagaselja sussutad говори прямо, что за спиной сплетничаешь / говори прямо, что за глаза говоришь kõnek
5. sussitama
разжигать <разжигаю, разжигаешь> / разжечь* <разожгу, разожжёшь; разжёг, разожгла> что,
раздувать/раздуть* огонь
sussutab pliidi alla tuld teha разжигает огонь в плите / растапливает ~ затапливает плиту

sõnama v <sõna[ma sõna[da sõna[b sõna[tud 27>
1. ütlema, lausuma, mainima
сказать* <скажу, скажешь> что, кому-чему,
говорить <говорю, говоришь> что, кому-чему,
заметить* <замечу, заметишь> что,
произнести* <произнесу, произнесёшь; произнёс, произнесла> что,
проговорить* <проговорю, проговоришь> что,
промолвить* <промолвлю, промолвишь> что
peremees sõnas, et läheb välja хозяин сказал ~ заметил, что выйдет
2. kõnek sõnadega halba tekitama, sõnuma, ära sõnama
наговаривать <наговариваю, наговариваешь> / наговорить* <наговорю, наговоришь> [на] что, на чём,
нашёптывать <нашёптываю, нашёптываешь> / нашептать* <нашепчу, нашепчешь> на что

sõnuma v <sõnu[ma sõnu[da sõnu[b sõnu[tud 27>
1. pahandama
бранить <браню, бранишь> / выбранить* <выбраню, выбранишь> кого-что,
ругать <ругаю, ругаешь> кого-что
siunama, kiruma
поносить <поношу, поносишь> кого-что,
проклинать <проклинаю, проклинаешь> кого-что,
честить <чещу, честишь> кого-что kõnek
ena asja, mille pärast sõnuda! нашёл от чего заводиться! kõnek
2. folkl sõnadega, ütlemisega halba tekitama, sõnadega [ära] nõiduma
наговаривать <наговариваю, наговариваешь> / наговорить* <наговорю, наговоришь> [на] что, на чём,
нашёптывать <нашёптываю, нашёптываешь> / нашептать* <нашепчу, нашепчешь> на что,
произносить/произнести* заклинание,
произносить/произнести* наговор
laps on nagu ära sõnutud ребёнка будто сглазили ~ заговорили kõnek, piltl

tuimastama v <tuimasta[ma tuimasta[da tuimasta[b tuimasta[tud 27>
1. med tuimaks tegema, anesteseerima
обезболивать <обезболиваю, обезболиваешь> / обезболить* <обезболю, обезболишь> что,
анестезировать[*] <анестезирую, анестезируешь> что,
замораживать <замораживаю, замораживаешь> / заморозить* <заморожу, заморозишь> что kõnek
haav tuimastati novokaiiniga рану обезболили ~ анестезировали новокаином
tuimastav süst обезболивающий ~ анестезирующий укол
2. hingeliselt
отуплять <-, отупляет> кого-что,
притуплять <-, притупляет> / притупить* <-, притупит> кого-что piltl
nüri keskkond tuimastab inimest затхлая среда отупляет ~ притупляет человека

urgitsema v <urgitse[ma urgitse[da urgitse[b urgitse[tud 27>
1. sorkima, koukima
ковырять <ковыряю, ковыряешь> что, чем, в чём,
отковыривать <отковыриваю, отковыриваешь> / отковырять* <отковыряю, отковыряешь> что, чем,
выковыривать <выковыриваю, выковыриваешь> / выковырять* <выковыряю, выковыряешь> что, чем kõnek,
порыться* <пороюсь, пороешься> в чём kõnek,
копаться <копаюсь, копаешься> в чём ka piltl,
ковыряться <ковыряюсь, ковыряешься> чем, в чём kõnek,
колупать <колупаю, колупаешь> что, чем, на чём madalk,
колупаться <колупаюсь, колупаешься> в чём madalk
urgitseb sõrmega nina[s] ковыряет[ся] в носу kõnek / колупает[ся] в носу madalk
urgitseb orgiga hambaid ковыряет спичкой ~ палочкой ~ зубочисткой в зубах
urgitseb küünealuseid ~ küüsi [puhastada] выковыривает грязь из-под ногтей kõnek
lind urgitseb puukoore alt putukaid птица выковыривает букашек ~ насекомых из-под коры дерева kõnek
urgitseb kepiga hiireaugus тычет палкой в мышиную дырку
urgitses purgist seeni она [с трудом] доставала ~ вытягивала грибы из баночки
ära urgitse mu hinge kallal piltl не лезь мне в душу kõnek
parem on mineviku kallal mitte urgitseda piltl прошлое лучше не ворошить / в прошлом лучше не копаться
2. sel teel tasapisi midagi toimetama
возиться <вожусь, возишься> с чем kõnek,
копошиться <копошусь, копошишься> с чем kõnek,
корпеть <корплю, корпишь> над чем kõnek
urgitseb endale visalt karjääri [teha] piltl день и ночь хлопочет о своей карьере
3. pealekäivalt uurima
осаждать <осаждаю, осаждаешь> / осадить* <осажу, осадишь> чем piltl,
выведывать <выведываю, выведываешь> / выведать* <выведаю, выведаешь> что,
разузнавать <разузнаю, разузнаёшь> / разузнать* <разузнаю, разузнаешь> о ком-чём kõnek,
выпытывать <выпытываю, выпытываешь> / выпытать* <выпытаю, выпытаешь> что, у кого kõnek, piltl
pisiasjade kallal urgitsema придираться/придраться* к мелочам kõnek
muudkui urgitseb oma küsimustega, ei anna rahu покоя не даёт -- всё осаждает своими вопросами
elan nagu tahan, ärgu teised urgitsegu! живу как хочу, пусть другие не лезут! kõnek, piltl
4. piltl hingel kripeldama
ныть <-, ноет>,
щемить <-, щемит>
urgitsev mure ноющее горе
5. [tagaselja] midagi halba sepitsema
наговаривать <наговариваю, наговариваешь> / наговорить* <наговорю, наговоришь> на кого-что kõnek,
подзуживать <подзуживаю, подзуживаешь> / подзудить* <подзужу, подзудишь> кого-что kõnek,
подкапываться <подкапываюсь, подкапываешься> / подкопаться* <подкопаюсь, подкопаешься> под кого kõnek, piltl
meil ei urgitseta üksteist, ei intrigeerita у нас не наговаривают друг на друга, не интригуют kõnek

valmistama v <valmista[ma valmista[da valmista[b valmista[tud 27>
1. valmis tegema
изготовлять <изготовляю, изготовляешь> / изготовить* <изготовлю, изготовишь> что,
изготавливать <изготавливаю, изготавливаешь> / изготовить* <изготовлю, изготовишь> что,
производить <произвожу, производишь> / произвести* <произведу, произведёшь; произвёл, произвела> что,
выделывать <выделываю, выделываешь> / выделать* <выделаю, выделаешь> что,
вырабатывать <вырабатываю, вырабатываешь> / выработать* <выработаю, выработаешь> что,
делать <делаю, делаешь> / сделать <сделаю, сделаешь> что, из чего,
создавать <создаю, создаёшь> / создать* <создам, создашь; создал, создала, создало> что, из чего,
выполнять <выполняю, выполняешь> / выполнить* <выполню, выполнишь> что,
срабатывать <срабатываю, срабатываешь> / сработать* <сработаю, сработаешь> что madalk
mingit hulka
нарабатывать <нарабатываю, нарабатываешь> / наработать* <наработаю, наработаешь> что, чего kõnek
toitu
готовить <готовлю, готовишь> / приготовить* <приготовлю, приготовишь> что,
приготовлять <приготовляю, приготовляешь> / приготовить* <приготовлю, приготовишь> что,
приготавливать <приготавливаю, приготавливаешь> / приготовить* <приготовлю, приготовишь> что,
готовить <готовлю, готовишь> / сготовить* <сготовлю, сготовишь> что kõnek
palju toitu
наготавливать <наготавливаю, наготавливаешь> / наготовить* <наготовлю, наготовишь> что, чего, на кого-что madalk
mööblit valmistama изготавливать/изготовить* ~ производить/произвести* мебель
kasest valmistatakse vineeri фанеру делают ~ изготовляют ~ изготавливают из берёзы
rohelised taimed valmistavad süsihappegaasist orgaanilisi aineid зелёные растения превращают углекислый газ в органические вещества
hakkas õhtusööki valmistama он стал готовить ужин
kanast saab mitmesuguseid roogi valmistada из курятины можно приготовить разные блюда
sõime vanaema valmistatud pannkooke мы ели блины, испечённые ~ нажаренные бабушкой
taluperedes valmistati juustu на хуторах делали ~ изготовляли ~ варили сыр
mulle valmistati sohva peale ase мне приготовили постель ~ постлали на софе ~ на диване
2. esile kutsuma, põhjustama, tekitama
доставлять <доставляю, доставляешь> / доставить* <доставлю, доставишь> что, кому-чему,
причинять <причиняю, причиняешь> / причинить* <причиню, причинишь> что, кому-чему,
уготавливать <уготавливаю, уготавливаешь> / уготовить* <уготовлю, уготовишь> что, кому-чему, для кого-чего van,
уготовлять <уготовляю, уготовляешь> / уготовить* <уготовлю, уготовишь> что, кому-чему, для кого-чего van,
чинить <чиню, чинишь> что van
see valmistas mulle suurt rõõmu это доставило мне большую радость / это обрадовало меня
tahtsin sulle üllatust valmistada я хотел сделать тебе сюрприз / я хотел предоставить тебе сюрприз kõnek
valmistasin teile palju tüli я причинил вам беспокойство / я наделал вам много хлопот kõnek
mis sulle muret valmistab? что тебя беспокоит? / чем ты озабочен?
see probleem valmistas mulle tõsist peavalu эта проблема вызвала у меня головную боль ~ доставила мне много забот ~ хлопот
saatus valmistas mulle üllatuse судьба уготовила мне сюрприз van

varuma v <varu[ma varu[da varu[b varu[tud 27>
varuks koguma; muretsema, hankima
заготавливать <заготавливаю, заготавливаешь> / заготовить* <заготовлю, заготовишь> что,
готовить <готовлю, готовишь> / заготовить* <заготовлю, заготовишь> что,
заготовлять <заготовляю, заготовляешь> / заготовить* <заготовлю, заготовишь> что,
запасать <запасаю, запасаешь> / запасти* <запасу, запасёшь; запас, запасла> что, чего,
припасать <припасаю, припасаешь> / припасти* <припасу, припасёшь; припас, припасла> что, чего kõnek
endale
запасаться <запасаюсь, запасаешься> / запастись* <пасусь, запасёшься; запасся, запаслась> чем
mingit hulka
наготавливать <наготавливаю, наготавливаешь> / наготовить* <наготовлю, наготовишь> что, чего kõnek,
напасать <напасаю, напасаешь> / напасти* <напасу, напасёшь; напас, напасла> что, чего kõnek
küllaldaselt
напасаться <напасаюсь, напасаешься> / напастись* <напасусь, напасёшься; напасся, напаслась> чего, чем, на кого-что kõnek
varuks hoidma
резервировать[*] <резервирую, резервируешь> / зарезервировать* <зарезервирую, зарезервируешь> что,
бронировать <бронирую, бронируешь> / забронировать* <забронирую, забронируешь> что
talveks puid varuma заготавливать/заготовить* ~ запасать/запасти* дров на зиму / припасать/припасти* дров на зиму ~ к зиме kõnek
kannatust varuma piltl запасаться/запастись* ~ вооружаться/вооружиться* терпением
ehitusmaterjalid on juba valmis varutud стройматериалы уже заготовлены ~ запасены / [кто] запасся уже стройматериалами
teile on hotellis koht varutud для вас забронировали ~ [за]резервировали место в отеле

ära ilastama v
обмусливать <обмусливаю, обмусливаешь> / обмуслить* <обмуслю, обмуслишь> что kõnek,
обмусоливать <обмусоливаю, обмусоливаешь> / обмусолить* <обмусолю, обмусолишь> что kõnek,
намусоливать <намусоливаю, намусоливаешь> / намусолить* <намусолю, намусолишь> что kõnek,
намусливать <намусливаю, намусливаешь> / намуслить* <намуслю, намуслишь> что kõnek,
замусливать <замусливаю, замусливаешь> / замуслить* <замуслю, замуслишь> что kõnek,
замусоливать <замусоливаю, замусоливаешь> / замусолить* <замусолю, замусолишь> что kõnek,
измусоливать <измусоливаю, измусоливаешь> / измусолить* <измусолю, измусолишь> что kõnek,
заслюнивать <заслюниваю, заслюниваешь> / заслюнить* <заслюню, заслюнишь> что kõnek,
заслюнявить <заслюнявлю, заслюнявишь> что madalk
vasikas ilastas käed ära телёнок обмуслил ~ намуслил ~ измуслил руки


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur