Eessõna •
@arvamused.ja.ettepanekud •
Allalaadimine •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 22 artiklit
– alt minema v
kõnek petta saama; sisse kukkuma
влипать <влипаю, влипаешь> / влипнуть* <влипну, влипнешь; влип, влипла>,
быть надутым,
быть обманутым,
оказаться* надутым,
оказаться* обманутым
suusataja läks võistlustel määrdega alt [лыжная] смазка подвела лыжника на соревнованиях
autot ostes võib kergesti alt minna при покупке машины легко можно влипнуть ~ могут тебя надуть
jahenema v <jahene[ma jahene[da jahene[b jahene[tud 27>
охлаждаться <охлаждаюсь, охлаждаешься> / охладиться* <охлажусь, охладишься> ka piltl,
холодеть <холодею, холодеешь> / похолодеть* <похолодею, похолодеешь>,
остывать <остываю, остываешь> / остыть* <остыну, остынешь> ka piltl,
остывать <остываю, остываешь> / остынуть* <остыну, остынешь; остыл, остыла> ka piltl,
стыть <стыну, стынешь> / остыть* <остыну, остынешь> ka piltl,
стынуть <стыну, стынешь; стыл, стынул, стыла> / остынуть* <остыну, остынешь; остыл, остыла> ka piltl,
холоднеть <холоднею, холоднеешь> / похолоднеть* <похолоднею, похолоднеешь> kõnek,
охладевать <охладеваю, охладеваешь> / охладеть* <охладею, охладеешь> к кому-чему piltl
vesi jaheneb вода остывает ~ стынет ~ охлаждается / вода холоднеет kõnek
õhk jaheneb воздух остывает ~ холодеет ~ свежеет
ilmad jahenevad погода становится холоднее / холодает / холодеет / холоднеет kõnek
nende sõprus jahenes их дружба стала остывать ~ остыла
ta tunded neiu vastu jahenesid он охладел к девушке
jahtuma v <j'ahtu[ma j'ahtu[da j'ahtu[b j'ahtu[tud 27>
остывать <остываю, остываешь> / остыть* <остыну, остынешь> ka piltl,
остывать <остываю, остываешь> / остынуть* <остыну, остынешь; остыл, остыла> ka piltl,
стыть <стыну, стынешь> / остыть* <остыну, остынешь> ka piltl,
стынуть <стыну, стынешь; стыл, стынул, стыла> / остынуть* <остыну, остынешь; остыл, остыла> ka piltl,
охлаждаться <охлаждаюсь, охлаждаешься> / охладиться* <охлажусь, охладишься>,
охладевать <охладеваю, охладеваешь> / охладеть* <охладею, охладеешь> piltl
vesi jahtub вода стынет ~ остывает
piim pandi vette jahtuma молоко поставили в воду остужать ~ чтобы остыло
õhk on jahtunud воздух остыл ~ охладился
tee on jahtunud чай остыл
ahi on jahtunud печь ~ печка остыла
lase hobustel veidi jahtuda пусть лошади ~ кони остынут чуть-чуть
keha on jahtunud тело остыло ~ охладело
viha jahtus гнев остыл
esimene vaimustus jahtus kiiresti первоначальный восторг быстро остыл
nende sõprus on jahtumas их дружба охладевает
kleepima v <kl'eepi[ma kl'eepi[da kleebi[b kleebi[tud 28>
1. liimima
клеить <клею, клеишь> / склеить* <склею, склеишь> что,
склеивать <склеиваю, склеиваешь> / склеить* <склею, склеишь> что
■ peale, külge
наклеивать <наклеиваю, наклеиваешь> / наклеить* <наклею, наклеишь> что, на что,
приклеивать <приклеиваю, приклеиваешь> / приклеить* <приклею, приклеишь> что, на что, к чему
■ üleni täis, üle
оклеивать <оклеиваю, оклеиваешь> / оклеить* <оклею, оклеишь> что, чем,
обклеивать <обклеиваю, обклеиваешь> / обклеить* <обклею, обклеишь> что, чем kõnek
■ sisse
вклеивать <вклеиваю, вклеиваешь> / вклеить* <вклею, вклеишь> что, во что
kleepisin margi ümbrikule я наклеил марку на конверт
plangule oli kleebitud kuulutus на заборе была наклеена афиша / к забору была приклеена афиша
raamatu sisekaanele oli kleebitud eksliibris на внутренней стороне переплёта был наклеен экслибрис
sein oli ajalehtedega üle kleebitud стена была оклеена газетами / стена была обклеена газетами kõnek
kleepis endale valehabeme ette он приклеил себе искусственную бороду
pildid on alles albumisse kleepimata фотографии ещё не вклеены в альбом
liim kleebib hästi клей хорошо клеит ~ склеивает
see hüüdnimi jäi talle nagu kleebituna külge это прозвище пристало к нему как приклеенное / это прозвище приклеилось к нему kõnek
2. kõnek kleepuma
слипаться <-, слипается> / слипнуться* <-, слипнется; слипся, слиплась>,
слепляться <-, слепляется> / слепиться* <-, слепится>,
слепливаться <-, слепливается> / слепиться* <-, слепится>,
липнуть <липну, липнешь; лип, липнул, липла>
sõrmed kleebivad higist пальцы липнут ~ липки от пота
siirup kleebib сироп липнет
värskelt värvitud põrand kleebib свежеокрашенный пол липнет
vaigune kuusk kleebib от смолы ель липка
oli hirmus palavus, riided kleepisid seljas была ужасная жара, одежда слипалась на ком
kleepuma v <kl'eepu[ma kl'eepu[da kl'eepu[b kl'eepu[tud 27>
1. millegi külge, kuhugi
прилипать <-, прилипает> / прилипнуть* <-, прилипнет; прилип, прилипла> к кому-чему,
липнуть <-, липнет; лип, липнул, липла> / прилипнуть* <-, прилипнет; прилип, прилипла> к кому-чему,
приклеиваться <-, приклеивается> / приклеиться* <-, приклеится> к кому-чему,
приставать <-, пристаёт> / пристать* <-, пристанет> к кому-чему
kitt kleepub sõrmede külge замазка липнет ~ прилипает ~ пристаёт к пальцам
savi on saabaste külge kleepunud глина пристала ~ прилипла к сапогам
sulalumi kleepus suuskade külge талый снег прилипал ~ приставал к лыжам
higine särk kleepub ihu külge потная рубашка прилипает ~ пристаёт к телу
juuksed on kleepunud laubale волосы прилипли ко лбу ~ слиплись на лбу
kleepuv vedelik липкая ~ клейкая ~ прилипающая жидкость
2. kleepja ainega koos olema
слипаться <-, слипается> / слипнуться* <-, слипнется; слипся, слиплась>,
слепляться <-, слепляется> / слепиться* <-, слепится>,
слепливаться <-, слепливается> / слепиться* <-, слепится>,
склеиваться <-, склеивается> / склеиться* <-, склеится>,
клеиться <-, клеится>,
липнуть <-, липнет; лип, липла> kõnek
juuksed kleepusid verest волосы были клейкими ~ липкими от крови / волосы слипались ~ слеплялись от крови
vaigust kleepuvad käed клейкие ~ липкие от смолы руки
puudel on suured kleepuvad pungad на деревьях большие липкие почки
– külge kleepima v
1. kleepides kinnitama
приклеивать <приклеиваю, приклеиваешь> / приклеить* <приклею, приклеишь> что, к чему,
прилепливать <прилепливаю, прилепливаешь> / прилепить* <прилеплю, прилепишь> что, к чему,
прилеплять <прилепляю, прилепляешь> / прилепить* <прилеплю, прилепишь> что, к чему
kohvritele kleebiti lipikud külge к чемоданам приклеили ярлыки / на чемоданы наклеили ярлыки
2. piltl, kõnek pealetükkiv olema; ligi ajama
липнуть <липну, липнешь; лип, липнул, липла> к кому-чему,
прилипать <прилипаю, прилипаешь> / прилипнуть* <прилипну, прилипнешь; прилип, прилипла> к кому-чему,
приставать <пристаю, пристаёшь> / пристать* <пристану, пристанешь> к кому-чему,
привязываться <привязываюсь, привязываешься> / привязаться* <привяжусь, привяжешься> к кому-чему,
примазываться <примазываюсь, примазываешься> / примазаться* <примажусь, примажешься> к кому-чему madalk
mulle hakkas peol üks noormees külge kleepima на вечеринке ко мне стал приставать один парень
– külge kleepuma v
piltl, kõnek end külge kleepima
липнуть <липну, липнешь; лип, липнул, липла> к кому-чему,
прилипать <прилипаю, прилипаешь> / прилипнуть* <прилипну, прилипнешь; прилип, прилипла> к кому-чему,
приставать <пристаю, пристаёшь> / пристать* <пристану, пристанешь> к кому-чему,
привязываться <привязываюсь, привязываешься> / привязаться* <привяжусь, привяжешься> к кому-чему,
примазываться <примазываюсь, примазываешься> / примазаться* <примажусь, примажешься> к кому-чему madalk
kodutu koer kleepus meile külge бездомная собака пристала ~ привязалась к нам
– maha jahtuma v
остывать <остываю, остываешь> / остыть* <остыну, остынешь> ka piltl,
остывать <остываю, остываешь> / остынуть* <остыну, остынешь; остыл, остыла> ka piltl,
охлаждаться <охлаждаюсь, охлаждаешься> / охладиться* <охлажусь, охладишься>
piim on maha jahtunud молоко остыло ~ охладилось
mees jahtus viimaks maha мужчина наконец остыл ~ успокоился
naksama v <n'aksa[ma naksa[ta n'aksa[b naksa[tud 29>
1. naksuga lööma, lõikama, tõmbama vms
naksas kirvega paar kuuseoksa он [с треском] отсёк ~ отрубил топором пару веток
naksas näpitsatega traadi läbi он подкусил [кусачками] ~ разрезал проволоку
pähkel naksa haamriga katki расколи орех молотком
naksas paar pikaks kasvanud kulmukarva välja он выщипнул несколько длинных волосков из брови
naksas hobust piitsaga он стегнул кнутом лошадь
2. näksama
щипать <щиплю, щиплешь> кого-что, за что, с чего,
хватать/схватить* зубами кого-что, за что,
схватывать/схватить* зубами кого-что, за что
■ pigistama
щипать <щиплю, щиплешь> / ущипнуть* <ущипну, ущипнёшь> кого-что, за что
tige koer naksas säärest kinni злая собака схватила зубами [кого] за ногу
vähk võib oma sõrgadega valusasti naksata рак может больно ущипнуть клешнями
hobune püüab tee äärest rohtu naksata лошадь пытается ущипнуть с обочины траву
külm naksas põsest kinni piltl мороз щипал щёки
näksama v <n'äksa[ma näksa[ta n'äksa[b näksa[tud 29>
korraks näksima
щипнуть* <однокр. щипну, щипнёшь> кого-что, за что,
откусить* <откушу, откусишь> что, чего,
отщипнуть* <отщипну, отщипнёшь> что, чего
näksas õuna küljest tükikese он откусил кусочек яблока
koer näksas kassi kõrvast собака ущипнула кошку за ухо
näpistama v <näpista[ma näpista[da näpista[b näpista[tud 27>
1. sõrmedega pigistama
щипать <щиплю, щиплешь> / ущипнуть* <ущипну, ущипнёшь> кого-что, за что,
щипать <щиплю, щиплешь> / щипнуть* <однокр. щипну, щипнёшь> кого-что, за что
näpistas mu käsivart ~ mind käsivarrest он [у]щипнул меня за руку
näpistas nii, et sinised plekid jäid järele он ущипнул так, что появились синяки
hani näpistas poissi nokaga гусь ущипнул мальчика клювом
2. piltl millegi pigistava, näriva kohta
щемить <-, щемит> кого-что, от чего
■ teravat külmatunnet tekitama
жечь <-, жжёт; жёг, жгла, жгло> кого-что,
кусать <-, кусает> кого-что kõnek
■ ära külmetama, ära võtma
подморозить* <-, подморозит> кого-что,
слегка заморозить* кого-что,
прихватывать <-, прихватывает> / прихватить* <-, прихватит> кого-что kõnek
hirm näpistas südant ~ südames страх щемил сердце / от страха щемило [в] сердце
nälg näpistab kõhtu от голода сосёт под ложечкой
pakane näpistab nina мороз обжигает нос / мороз кусает нос kõnek
külm näpistas kurgid ära огурцы подморозило / мороз прихватил огурцы kõnek / морозом прихватило огурцы kõnek
hinge näpistav tusk щемящая душу досада
3. pigistades tükki otsast eraldama
отщипывать <отщипываю, отщипываешь> / отщипнуть* <отщипну, отщипнёшь> что, от чего,
ущипывать <ущипываю, ущипываешь> / ущипнуть* <ущипну, ущипнёшь> что, чего kõnek
küünla tahti näpistama отщипывать/отщипнуть* ~ снимать/снять* нагар со свечки
nelgil tuleb külgpungad ära näpistada у гвоздики надо отщипнуть боковые почки
näpistas traadi tangidega katki он раскусил проволоку кусачками
4. piltl millestki napist teatavat väikest osa eraldama
экономить <экономлю, экономишь> / сэкономить* <сэкономлю, сэкономишь> на чём,
скупиться <скуплюсь, скупишься> на что,
урывать <урываю, урываешь> / урвать* <урву, урвёшь; урвал, урвала, урвало> что, из чего, от кого-чего, на что
lugemiseks tuleb uneajast tunde näpistada для чтения приходится отрывать время ото сна
toidurahast ei anna midagi näpistada из денег на питание ничего урвать не удаётся
kõhu kõrvalt näpistatud kroonid кроны, сэкономленные на еде
näppima v <n'äppi[ma n'äppi[da näpi[b näpi[tud 28>
1. näpitsema, sõrmitsema
теребить <тереблю, теребишь> что,
перебирать пальцами что
■ kohevile
щипать <щиплю, щиплешь> что,
расщипывать <расщипываю, расщипываешь> / расщипать* <расщиплю, расщиплешь> что,
распушать <распушаю, распушаешь> / распушить* <распушу, распушишь> что
■ küljest
отщипывать <отщипываю, отщипываешь> / отщипнуть* <отщипну, отщипнёшь> что, от чего
■ välja
выщипывать <выщипываю, выщипываешь> / выщипать* <выщиплю, выщиплешь> что
näpib habet теребит бороду
sõrmed näpivad närviliselt põlleserva [кто] нервно теребит [пальцами] край фартука
näpib ja mudib kleidiriiet теребит ~ перебирает и мнёт платье
villad näpiti kohevile шерсть растеребили ~ распушили
näppis jalasääred karvadest puhtaks она выщипала волоски на ногах
näpib leiva küljest raasukesi отщипывает от хлеба кусочки
kannelt mängitakse näppides на каннеле играют, перебирая струны
lastel ei lubata igat asja näppida детям не разрешается трогать любую вещь
2. toitu näkkima, näksima
покусывать <покусываю, покусываешь> что,
щипать <щиплю, щиплешь> что
haned näpivad rohtu [süüa] гуси щиплют траву
pimestuma v <pimestu[ma pimestu[da pimestu[b pimestu[tud 27>
pimedaks jääma, pimedaks muutuma
слепнуть <слепну, слепнешь; слепнул, слеп, слепла> / ослепнуть* <ослепну, ослепнешь; ослеп, ослепла> от чего
eredast valgusest pimestunud silmad глаза, ослепшие от яркого света
puistama v <p'uista[ma puista[ta p'uista[b puista[tud 29>
1. kallama, langeda laskma
сыпать <сыплю, сыплешь> / сыпнуть* <однокр. сыпну, сыпнёшь> что, чем
■ peale, üle
посыпать <посыпаю, посыпаешь> / посыпать* <посыплю, посыплешь> что, чего, чем,
осыпать <осыпаю, осыпаешь> / осыпать* <осыплю, осыплешь> кого-что, чем,
обсыпать <обсыпаю, обсыпаешь> / обсыпать* <обсыплю, обсыплешь> кого-что, чем
■ välja, sisse
высыпать <высыпаю, высыпаешь> / высыпать* <высыплю, высыплешь> что, во что, из чего
■ sisse, peale
насыпать <насыпаю, насыпаешь> / насыпать* <насыплю, насыплешь> что, чего, во что, на что
■ kokku, sisse, maha
ссыпать <ссыпаю, ссыпаешь> / ссыпать* <ссыплю, ссыплешь> что, во что, на что, с чего
■ laiali
рассыпать <рассыпаю, рассыпаешь> / рассыпать* <рассыплю, рассыплешь> что, на чём, по чему
puista supi sisse soola насыпь соли в суп
puistasin kanadele teri я посыпал курам зерно ~ зерна
libedale teele puistati liiva скользкую дорогу посыпали песком / на скользкую дорогу насыпали песку
keegi on tuhka vaiba peale puistanud кто-то насыпал ~ рассыпал пепел на ковёр ~ по ковру
perenaine puistas herned potti хозяйка высыпала горох в кастрюлю
jahu puistati kottidesse муку высыпали в мешки ~ рассыпали по мешкам
puista kringlile [tuhk]suhkrut [peale] посыпь ~ осыпь ~ обсыпь крендель сахарной пудрой
kask puistab lehti берёза осыпает ~ сбрасывает листву
pilv puistab vihma из тучи сыплется дождь
puistab lund сыплет[ся] снег
rong puistas reisijad perroonile maha piltl пассажиры высыпали[сь] из поезда на перрон
laps puistati kallistuste ja kingitustega üle piltl ребёнка осыпали ласками и подарками
saepuruga ülepuistatud tee посыпанная опилками дорожка
2. tuuseldama, midagi otsides segi paiskama
рыться <роюсь, роешься> в чём, чем ka piltl,
перерывать <перерываю, перерываешь> / перерыть* <перерою, перероешь> что kõnek,
ворошить <ворошу, ворошишь> что kõnek, ka piltl,
переворошить* <переворошу, переворошишь> что kõnek, ka piltl,
переворачивать <переворачиваю, переворачиваешь> / перевернуть* <переверну, перевернёшь> что kõnek,
перетрясать <перетрясаю, перетрясаешь> / перетрясти* <перетрясу, перетрясёшь; перетряс, перетрясла, перетрясло> что kõnek,
шарить <шарю, шаришь> в чём, по чему, среди чего kõnek,
потрошить <потрошу, потрошишь> / распотрошить* <распотрошу, распотрошишь> что kõnek
■ läbi otsima
обшаривать <обшариваю, обшариваешь> / обшарить* <обшарю, обшаришь> что kõnek,
прочёсывать <прочёсываю, прочёсываешь> / прочесать* <прочешу, прочешешь> что kõnek
puistas närviliselt sahtlis он нервно рылся в ящике [стола] / он нервно потрошил ящик стола kõnek
puistasin kadunud dokumenti otsides pabereid я перебирал бумаги в поисках документа / я шарил среди бумаг, отыскивая документ kõnek
puistasin oma mälestusi я рылся в своих воспоминаниях / я ворошил свои воспоминания
3. kõnek varastama, röövima
обчищать <обчищаю, обчищаешь> / обчистить* <обчищу, обчистишь> кого-что madalk
jälle on seda poodi puistamas käidud опять этот магазин обчистили
4. piltl midagi ohtralt jagama, pilduma, loopima
сыпать <сыплю, сыплешь> что, чем kõnek,
рассыпаться <рассыпаюсь, рассыпаешься> / рассыпаться* <рассыплюсь, рассыплешься> в чём kõnek
puistab komplimente рассыпается в комплиментах
puistab küsimusi сыплет вопросы ~ вопросами
rahunema v <rahune[ma rahune[da rahune[b rahune[tud 27>
1. rahulikumaks muutuma
успокаиваться <успокаиваюсь, успокаиваешься> / успокоиться* <успокоюсь, успокоишься>,
утешаться <утешаюсь, утешаешься> / утешиться* <утешусь, утешишься>,
утихать <утихаю, утихаешь> / утихнуть* <утихну, утихнешь; утих, утихла>,
смиряться <смиряюсь, смиряешься> / смириться* <смирюсь, смиришься>,
угомоняться <угомоняюсь, угомоняешься> / угомониться* <угомонюсь, угомонишься> kõnek,
униматься <унимаюсь, унимаешься> / уняться* <уймусь, уймёшься; унялся, унялась, унялось> kõnek,
утихомириваться <утихомириваюсь, утихомириваешься> / утихомириться* <утихомирюсь, утихомиришься> kõnek
■ tunnete kohta
улечься* <-, уляжется; улягся, улёгся, улеглась> kõnek, piltl,
остывать <-, остывает> / остыть* <-, остынет; остыл, остыла, остыло> piltl,
стынуть <-, стынет; стыл, стынул, стыла> / остынуть* <-, остынет; остыл, остыла> kõnek, piltl
■ täielikult v maha rahunema
умиротворяться <умиротворяюсь, умиротворяешься> / умиротвориться* <умиротворюсь, умиротворишься>,
перекипать <перекипаю, перекипаешь> / перекипеть* <перекиплю, перекипишь> kõnek,
утоляться <-, утоляется> / утолиться* <-, утолится> piltl,
уходиться* <ухожусь, уходишься> madalk, piltl
pinge väheneb ja inimene rahuneb напряжение уменьшается, и человек успокаивается
rahusti hakkas mõjuma ja haige rahunes успокоительное подействовало, и больной утих kõnek
lõpuks vaidlejad rahunesid maha спорщики наконец утихомирились kõnek
püüa asja mõistusega võtta ja maha rahuneda постарайся подойти к делу разумно и успокоиться
rahune ometi [maha]! да угомонись ~ да уймись ты! kõnek
2. olukorra kohta: stabiilseks v rahulikuks muutuma
усмиряться <-, усмиряется> / усмириться* <-, усмирится>,
улечься* <-, уляжется; улёгся, улеглась>,
умиротворяться <-, умиротворяется> / умиротвориться* <-, умиротворится>
ootame ära, millal ajad rahunevad подождём, пока всё утрясётся kõnek
3. looduse, liikumise kohta: vaikseks muutuma
успокаиваться <-, успокаивается> / успокоиться* <-, успокоится>,
утихать <-, утихает> / утихнуть* <-, утихнет; утих, утихла>,
униматься <-, унимается> / уняться* <-, уймётся; унялся, унялась, унялось>,
улечься* <-, уляжется; улёгся, улеглась>,
угомоняться <-, угомоняется> / угомониться* <-, угомонится> kõnek,
утихомириваться <-, утихомиривается> / утихомириться* <-, утихомирится> kõnek
torm rahunes шторм утихомирился kõnek
pulss rahunes aegamööda пульс постепенно вошёл в ритм
raputama v <raputa[ma raputa[da raputa[b raputa[tud 27>
1.
трясти <трясу, трясёшь; тряс, трясла> кого-что, за что, чем,
тряхнуть* <однокр. тряхну, тряхнёшь> кого-что, чем,
потрясать <потрясаю, потрясаешь> / потрясти* <потрясу, потрясёшь; потряс, потрясла> кого-что, чем ka piltl,
тормошить <тормошу, тормошишь> кого-что, за что kõnek
■ puhtaks
отряхивать <отряхиваю, отряхиваешь> / отряхнуть* <отряхну, отряхнёшь> что,
стряхивать <стряхиваю, стряхиваешь> / стряхнуть* <стряхну, стряхнёшь> что
■ tühjaks
вытряхивать <вытряхиваю, вытряхиваешь> / вытряхнуть* <вытряхну, вытряхнешь> что,
вытряхать <вытряхаю, вытряхаешь> / вытряхнуть* <вытряхну, вытряхнешь> что madalk
pead raputama трясти головой
[kelle] kätt raputama трясти руку кому
rusikaid raputama трясти ~ потрясать кулаками
[keda] õlast raputama трясти за плечо кого / тормошить за плечо кого kõnek
raputas oma riided lumest puhtaks он отряхнул одежду от снега / он стряхнул с одежды снег
ära raputa tuhka sigaretilt põrandale! не стряхивай пепел с сигареты на пол!
raputasin koti tühjaks я вытряхнул мешок
tuul raputab puud ветер трясёт дерево
plahvatus raputas maja взрыв потряс дом
märg koer raputas end мокрая собака встряхнулась от воды
raputasin ta ärkvele я растормошил ~ растряс его kõnek
2. inimese keha kohta: rappuma panema
трясти <-, трясёт; трясло> кого-что,
бить <-, бьёт> кого-что kõnek,
колотить <-, колотит> кого-что kõnek
■ külmavärinate kohta
знобить <-, знобит> кого-что
külmavärinad raputasid keha тело трясло от озноба
palavik raputas teda его колотило ~ било от жара kõnek
haiget raputasid langetõvehood больного сотрясали ~ потрясали приступы эпилепсии
3. puistama
сыпать <сыплю, сыплешь> что,
сыпнуть* <однокр. сыпну, сыпнёшь> что, чего madalk,
насыпать <насыпаю, насыпаешь> / насыпать* <насыплю, насыплешь> что, чего,
посыпать <посыпаю, посыпаешь> / посыпать* <посыплю, посыплешь> что, чего,
трусить <трушу, трусишь> что kõnek,
натрусить* <натрушу, натрусишь> что, чего madalk
raputab võileiva peale soola он посыпает бутерброд солью
raputas kanadele teri она насыпала курам зерна / она натрусила курам зерна madalk
– sisse kukkuma v
1. sisse vajuma v varisema
проваливаться <проваливаюсь, проваливаешься> / провалиться* <провалюсь, провалишься>
jää hakkas murduma, pidin äärepealt sisse kukkuma лёд стал ломаться, я чуть было не провалился под лёд
lagi on sisse kukkunud потолок провалился ~ обвалился ~ обрушился ~ рухнул
2. piltl vahele jääma
попадаться <попадаюсь, попадаешься> / попасться* <попадусь, попадёшься; попался, попалась> в чём, на чём, с чем,
оказываться/оказаться* уличённым в чём,
засыпаться <засыпаюсь, засыпаешься> / засыпаться* <засыплюсь, засыплешься> на чём madalk,
влипать <влипаю, влипаешь> / влипнуть* <влипну, влипнешь; влип, влипла> madalk
salakaubavedajad kukkusid sisse контрабандисты попались
kukkusin spikerdamisega sisse я попался на списывании
neid ähvardas oht sisse kukkuda им грозил провал
3. piltl millegagi alt minema
плошать <плошаю, плошаешь> / оплошать* <оплошаю, оплошаешь> kõnek,
садиться/сесть* в лужу kõnek,
попадать/попасть* впросак kõnek,
влипать <влипаю, влипаешь> / влипнуть* <влипну, влипнешь; влип, влипла> с чем madalk
kukkusin auto ostmisega sisse я влип с покупкой машины madalk
sisse kukkusid, jäid uskuma! обманулся, поверил!
naisevõtmisega on see mees küll sisse kukkunud он женился, но оплошал kõnek
– sisse lendama v
kõnek sisse kukkuma, alt lendama
влипать <влипаю, влипаешь> / влипнуть* <влипну, влипнешь; влип, влипла> madalk
selle ostuga lendasin ma sisse с этой покупкой я влип
sõgenema v <sõgene[ma sõgene[da sõgene[b sõgene[tud 27>
1. aru kaotama
обезуметь* <обезумею, обезумеешь> от чего
hirmust sõgenenud inimhulk обезумевшая от страха толпа
2. nägemist kaotama
слепнуть <слепну, слепнешь; слеп, слепнул, слепла> / ослепнуть* <ослепну, ослепнешь; ослеп, ослепла>
vanamees sõgenes täielikult старик совсем ослеп
vupsama v <v'upsa[ma vupsa[ta v'upsa[b vupsa[tud 29>
kiirelt ja kergesti hüppama
порхнуть* <порхну, порхнёшь> через что,
вспорхнуть* <однокр. вспорхну, вспорхнёшь> kõnek ka piltl,
сигануть* <сигану, сиганёшь> через что kõnek,
сигнуть* <однокр. сигну, сигнёшь> через что madalk
■ lipsama
шмыгнуть* <однокр. шмыгну, шмыгнёшь> куда kõnek
vupsas üle aia он перемахнул через забор kõnek / он сиганул через забор madalk
lind vupsas lendu птица вспорхнула
leegid vupsasid üles пламя взметнулось вверх
vupsas toolilt püsti он вспорхнул со стула kõnek
lapsed vupsasid teki alla дети шмыгнули под одеяло kõnek
– ära jahtuma v
остывать <остываю, остываешь> / остыть* <остыну, остынешь> ka piltl,
остывать <остываю, остываешь> / остынуть* <остыну, остынешь; остыл, остыла> ka piltl,
охлаждаться <охлаждаюсь, охлаждаешься> / охладиться* <охлажусь, охладишься>
hakka sööma, muidu lõunasöök jahtub ära ешь, а то обед остынет
– üle viskama v
1. korraks üle vaatama
бросать/бросить* взгляд на кого-что,
окинуть* взглядом кого-что,
оглянуть* <однокр. огляну, оглянешь> кого-что
viskas silma ~ pilgu tubadest üle он окинул взглядом ~ глазами комнаты
2. kõnek esineb ärritumist, enesevalitsuse kaotamist märkivas väljendis
mu närv viskas üle у меня сдали нервы piltl / я сорвался piltl
3. kõnek lõplikult ära tüütama, ära viskama
надоедать <-, надоедает> / надоесть* <-, надоест; надоел, надоела> что,
опостылеть* <-, опостылеет> что madalk,
осточертеть* <-, осточертеет> что, кому madalk