Eessõna •
@arvamused.ja.ettepanekud •
Allalaadimine •
|
Leitud 20 artiklit
ahi s <ahi ahju 'ahju 'ahju, 'ahju[de 'ahju[sid ~ 'ahj/e 24>
печь <печи, предл. о печи, в печи, на печи, мн.ч. род. печей ж> ka tehn,
печка <печки, мн.ч. род. печек ж>
vene ahi русская печь
hollandi ahi голландская печь
elektriahi электрическая печь
gaasiahi газовая печь
grill[imis]ahi гриль
induktsioonahi el индукционная печь
kahhelahi ~ kahhelkividest ahi кафельная ~ изразцовая печь
kerisahi каменка
kuivatusahi tehn сушильная печь
kuumutusahi tehn жаровая ~ нагревательная печь
kõrgahi tehn доменная печь / домна
pottahi ~ pottkividest ahi горшковая печь
praeahi духовой шкаф / духовка
põletusahi tehn обжигательная ~ обжиговая печь / печь для обжига
raudahi железная печь
suitsu[tus]ahi коптильная печь
sulatusahi tehn плавильная печь
ahju laduma класть/сложить* печь
ahju kütma топить/истопить* печь
ahju puid panema класть/положить* дрова в печь ~ в печку
tegin tule ahju я затопил ~ растопил печь
end ahju juures soojendama греться у печки
pane ahi küdema ~ pane tuli ahju затопи ~ растопи печь
ahi ajab suitsu sisse печь дымит
ahi köeb печка топится
ahi on köetud печь истоплена
küpsetama v <küpseta[ma küpseta[da küpseta[b küpseta[tud 27>
1. toitu
печь <пеку, печёшь, пекут; пёк, пекла> / испечь* <испеку, испечёшь, испекут; испёк, испекла> что,
выпекать <выпекаю, выпекаешь> / выпечь* <выпеку, выпечешь, выпекут; выпек, выпекла> что
■ tule peal
жарить <жарю, жаришь> / зажарить* <зажарю, зажаришь> что
leiba küpsetama печь/испечь* ~ выпекать/выпечь* хлеб
tuhas kartuleid küpsetama печь/испечь* картофель в золе
pirukaid küpsetama печь/испечь* пироги
küpsetasime lõkke kohal šašlõkki мы жарили над костром ~ на костре шашлык
sütel küpsetatud kala рыба, испечённая на угольях ~ на углях
küpsetatud kaalikas испечённая ~ печёная брюква
2. piltl päikese kohta
печь <-, печёт; пекло>
päike küpsetas halastamatult солнце безжалостно пекло ~ палило
3. vilju, seemneid
доводить/довести* до зрелости что,
доводить/довести* до спелости что
päike küpsetas maasikad punaseks на солнце клубника ~ земляника стала румяной
ilusad ilmad küpsetasid rukkitera kõvaks в хорошую погоду зерно ржи стало твёрдым и спелым
olin seda otsust kaua aega mõttes küpsetanud piltl это решение долго зрело у меня в мыслях / я долго вынашивал в мыслях это решение
suitsu+ahi s <+ahi ahju 'ahju 'ahju, 'ahju[de 'ahju[sid ~ 'ahj/e 24>
1. suitsutusahi
коптильная печь,
коптильня <коптильни, мн.ч. род. коптилен, дат. коптильням ж>,
коптилка <коптилки, мн.ч. род. коптилок, дат. коптилкам ж> kõnek
meisterdas aianurka suitsuahju он смастерил в уголке сада коптильную печь kõnek
2. etn korstnata ahi, mille kütmisel suits otse ruumi tuleb
курная печь
rehetoa suitsuahi курная печь риги
kõrvetama v <kõrveta[ma kõrveta[da kõrveta[b kõrveta[tud 27>
1. kergelt põletama, ka päikese, nõgeste vm kohta
жечь <жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла> / сжечь* <сожгу, сожжёшь, сожгут; сжёг, сожгла> кого-что ka piltl,
жечься <-, жжётся, жгутся; жёгся, жглась>,
обжигать <обжигаю, обжигаешь> / обжечь* <обожгу, обожжёшь, обожгут; обжёг, обожгла> кого-что, кому что
■ auruga, keeva veega
шпарить <шпарю, шпаришь> / ошпарить* <ошпарю, ошпаришь> кого-что
■ ennast
обжигаться <обжигаюсь, обжигаешься> / обжечься* <обожгусь, обожжёшься, обожгутся; обжёгся, обожглась> чем, обо что, на чём kõnek, ka piltl,
ожигаться <ожигаюсь, ожигаешься> / ожечься* <ожгусь, ожжёшься, ожгутся; ожёгся, ожглась> чем, обо что, на чём kõnek, ka piltl,
жечься <жгусь, жжёшься, жгутся; жёгся, жглась> / обжечься* <обожгусь, обожжёшься, обожгутся; обжёгся, обожглась> чем, обо что, на чём kõnek, ka piltl,
шпариться <шпарюсь, шпаришься> / ошпариться* <ошпарюсь, ошпаришься> чем kõnek
■ praadimisel, küpsetamisel
жарить <жарю, жаришь> что
■ päikese kohta
палить <-, палит>,
печь <-, печёт; пекло>,
жарить <-, жарит> kõnek
ahi on nii kuum, et kõrvetab печь такая раскалённая, что жжёт[ся]
kuum supp kõrvetas mul keele ära горячий суп обжёг мне язык / я обжёг ~ ожёг себе горячим супом язык
põlev tikk kõrvetas sõrmi горящая спичка обжигала пальцы
kuum aur kõrvetas käsi горячий пар обжигал руки / руки обжигало горячим паром
kõrvetasin end kuuma veega ära я обжёгся горячей водой / я ошпарился горячей водой kõnek
kõrvetas pudru põhja у него каша пригорела
vanamees kõrvetab mahorkat kõnek старик смолит махорку
päike kõrvetas villid selga на сожжённой солнцем спине появились волдыри / от палящего солнца на спине появились волдыри
päike kõrvetas lagipähe солнце пекло ~ жгло прямо в голову
küll alles kõrvetab, vist tuleb äikest! ну и жарит, наверно к грозе ~ наверно будет гроза! kõnek
suvekuumus on rohu ära kõrvetanud летний зной спалил ~ сжёг траву
nõges kõrvetas käed kupla крапива обожгла руки до волдырей
pipar kõrvetab suud перец жжёт ~ щиплет рот
soolane vesi kõrvetas silmi солёная вода щипала глаза
mul kõrvetab sees у меня жжёт внутри
külm kõrvetas nägu холод ~ мороз жёг лицо
kõrvetav kuumus палящая жара / палящий зной
kõrvetav pakane жгучий мороз
kõrvetav valu жгучая боль
kõrvetav hirm жгучий страх
kõrvetav viha жгучая ненависть / жгучий гнев
2. kõnek lööma, virutama
огревать <огреваю, огреваешь> / огреть* <огрею, огреешь> кого, чем, по чему madalk
■ sõnadega: nähvama, kähvama
жалить <жалю, жалишь> / ужалить* <ужалю, ужалишь> кого-что kõnek
■ tulistama, laskma
палить <палю, палишь> / выпалить* <выпалю, выпалишь> из чего, по кому-чему kõnek
■ kiiresti liikuma
жарить <жарю, жаришь> madalk,
шпарить <шпарю, шпаришь> madalk
kõrvetas vitsaga üle selja он огрел [кого] прутиком по спине madalk
kõrvetas varastele püssist paar pauku järele он выпалил [из ружья] несколько выстрелов ворам вслед kõnek
kõrvetasin otsekohe siia я сразу пришпарил сюда madalk
kõrveta siit minema! жарь ~ шпарь отсюда! madalk
praadima v <pr'aadi[ma pr'aadi[da pr'ae[b pr'ae[tud 28>
1. rasvainega kuumutama, pruunistama
жарить <жарю, жаришь> / зажарить* <зажарю, зажаришь> что, в чём, на чём,
жарить <жарю, жаришь> / изжарить* <изжарю, изжаришь> что, на чём,
поджаривать <поджариваю, поджариваешь> / поджарить* <поджарю, поджаришь> что, чего, в чём
■ ära
зажаривать <зажариваю, зажариваешь> / зажарить* <зажарю, зажаришь> что,
изжаривать <изжариваю, изжариваешь> / изжарить* <изжарю, изжаришь> что, на чём
■ üle, pealt, ümbert
обжаривать <обжариваю, обжариваешь> / обжарить* <обжарю, обжаришь> что
■ läbi
прожаривать <прожариваю, прожариваешь> / прожарить* <прожарю, прожаришь> что
■ mõnda aega
пожарить* <пожарю, пожаришь> что kõnek
■ kõike, teatud kogust
пожарить* <пожарю, пожаришь> что, чего kõnek
■ teatud hulka
нажаривать <нажариваю, нажариваешь> / нажарить* <нажарю, нажаришь> что, чего
kala praadima жарить/зажарить* ~ жарить/изжарить* рыбу
lihatükid praeti varda otsas ~ vardas ära куски мяса обжарили на вертеле
praadisin makaronid pruuniks я поджарил ~ подрумянил макароны
praadis kausitäie kotlette он нажарил полную миску котлет
võiga praetud pannkoogid жаренные на масле блины
2. rasvaines küpsema, pruunistuma
жариться <-, жарится> / зажариться* <-, зажарится>,
жариться <-, жарится> / изжариться* <-, изжарится>,
поджариваться <-, поджаривается> / поджариться* <-, поджарится>,
обжариваться <-, обжаривается> / обжариться* <-, обжарится>
■ läbi
прожариваться <-, прожаривается> / прожариться* <-, прожарится>
muna praeb pannil яйцо жарится на сковородке
3. piltl liigse kuumutamise, päevitamise kohta
жарить <-, жарит> кого-что kõnek,
палить <-, палит>,
печь <-, печёт; пёк, пекла> кого-что
■ päevitamise kohta
жариться <жарюсь, жаришься> где kõnek,
печься <пекусь, печёшься; пёкся, пеклась> где kõnek
päike praeb selga солнце печёт спину
praeb end päikese käes ~ paistel [кто] жарится ~ печётся на солнце kõnek
põletama v <põleta[ma põleta[da põleta[b põleta[tud 27>
1. tulega hävitama; midagi valgustamiseks v soojendamiseks põleda laskma
жечь <жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла> / сжечь* <сожгу, сожжёшь, сожгут; сжёг, сожгла> кого-что,
сжигать <сжигаю, сжигаешь> / сжечь* <сожгу, сожжёшь, сожгут, сжёг, сожгла, сожгло> кого-что
prügi põletama жечь/сжечь* ~ сжигать/сжечь* мусор
küünlaid põletama жечь/сжечь* ~ сжигать/сжечь* свечи
briketti põletama жечь/сжечь* ~ сжигать/сжечь* брикет
põletasin vanu kirju я жёг ~ сжигал старые письма
meie esivanemad on oma surnuid põletanud наши предки жгли ~ сжигали тела своих умерших
küla põletati maani maha деревня была сожжена ~ выжжена дотла / деревню спалили дотла kõnek
tuli põletas maja ja kogu kraami огонь уничтожил дом со всей утварью
oksad tuleb ära põletada сучья надо сжечь
posti alumine ots põletati söele нижний конец столба обуглили
põletas öö läbi elektrit он всю ночь жёг электричество ~ свет
kirikus põletatakse viirukit в церкви курят ладаном
põletas piibu lõpuni ~ põhjani kõnek он докурил трубку
kas sa põletad head tubakat? kõnek ты куришь хороший табак?
põletas kõik sillad enda taga ~ järel piltl он сжёг за собой все мосты
2. kuumutamisega töötlema v valmistama
обжигать <обжигаю, обжигаешь> / обжечь* <обожгу, обожжёшь, обожгут; обжёг, обожгла> что, чем
■ sel teel toorainet valmistama
пережигать <пережигаю, пережигаешь> / пережечь* <пережгу, пережжёшь, пережгут; пережёг, пережгла> что,
перегонять <перегоняю, перегоняешь> / перегнать* <перегоню, перегонишь> что, на что,
курить <курю, куришь> что van
savinõusid põletama обжигать/обжечь* ~ выжигать/выжечь* глиняную посуду
lupja põletama пережигать/пережечь* известь
viina põletama перегонять/перегнать* водку / курить водку van
põletatud tellised обожжённые кирпичи
põletatud ehk kustutamata lubi пережжённая ~ негашёная известь
3. tulise esemega kaunistama v märgistama
выжигать <выжигаю, выжигаешь> / выжечь* <выжгу, выжжешь, выжгут; выжег, выжгла> что, на чём
lehmadele põletatakse numbrid selga на спине коров выжигают тавро ~ номер
4. tulisena tunduma, sellisena valu põhjustama
жечь <жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла> кого-что,
обжигать <обжигаю, обжигаешь> / обжечь* <обожгу, обожжёшь, обожгут; обжёг, обожгла> кого-что, кому, чем,
ожигать <ожигаю, ожигаешь> / ожечь* <ожгу, ожжёшь, ожгут; ожёг, ожгла> кого-что, кому, чем
■ päikese kohta
палить <-, палит>,
припекать <-, припекает> / припечь* <-, припечёт; припекло>,
печь <-, печёт; пекло>
kuum liiv põletab jalgu горячий песок жжёт ~ обжигает ноги
põletasin kuuma supiga suu [ära] горячим супом я [об]ожгла рот
laps põletas käe triikrauaga ära ребёнок о[б]жёг утюгом руку
põletasin end kuuma auruga ära я о[б]жёгся горячим паром
hape põletas käisesse augu кислота прожгла ~ выжгла дыру на рукаве
kõrvenõgesed põletavad käsi крапива обжигает ~ жалит руки
valu põletab rinda ~ rinnus боль обжигает грудь / в груди печёт от боли kõnek
jäine külmus põletas nägu леденящий холод жёг лицо
viin põletab kurku водка жжёт ~ обжигает горло
põletav pakane жгучий мороз
põletav janu сильная ~ нестерпимая жажда
tundsin käes põletavat valu я почувствовал в руке жгучую боль
päike juba põletab солнце уже палит ~ припекает
päike põletas põllud [paljaks] солнце выжгло посевы / солнце спалило посевы kõnek
5. piltl ühenduses tundmustega: tugevalt mõjuma, haiget tegema
жечь <-, жжёт; жёг, жгла> кого-что, кому что,
обжигать <-, обжигает> / обжечь* <-, обожжёт, обожгут; обжёг, обожгла> кого-что, чем,
палить <-, палит> что
häbitunne põletab hinge чувство стыда жжёт ~ терзает душу
noormees põletab ennast ~ põletab elu молодой человек прожигает жизнь
6. kõnek energilise, intensiivse tegevuse kohta: lööma, virutama, äigama, põrutama
ожигать <ожигаю, ожигаешь> / ожечь* <ожгу, ожжёшь, ожгут; ожёг, ожгла> кого-что, чем madalk,
обжигать <обжигаю, обжигаешь> / обжечь* <обожгу, обожжёшь, обожгут; обжёг, обожгла> кого-что, чем madalk,
огреть* <огрею, огреешь> кого-что, чем madalk
■ kiiresti liikuma, tormama
жечь <жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла> madalk
põletas poisile paar tulist он огрел мальчишку пару раз madalk
kui põletan sulle ühe täie vastu vahtimist! я как врежу тебе в морду! madalk
põleta nüüd kiiresti koju! жги ~ жми ~ дуй теперь домой!
kuhu sa nüüd jälle põletad? куда ты опять мчишься ~ летишь? / куда тебя опять несёт? madalk
kamin+ahi
klaasuksega ja kahe siibriga ahi
печь-камин <печи-камина ж>,
каминная печь
lubja+põletus+ahi s <+ahi ahju 'ahju 'ahju, 'ahju[de 'ahju[sid ~ 'ahj/e 24>
tehn
известеобжигательная печь,
печь для обжига извести
sulatus+ahi s <+ahi ahju 'ahju 'ahju, 'ahju[de 'ahju[sid ~ 'ahj/e 24>
1. tehn materjalide sulatamiseks kasutatav ahi
плавильная печь,
вагранка <вагранки, мн.ч. род. вагранок, дат. вагранкам ж>
■ malmivalutehases
домна <домны, мн.ч. род. домен, дат. домнам ж>
2. piltl koha v olukorra kohta, kus toimub inimeste, ideede vms segunemine
плавильная печь,
плавильный котёл
Ameerika on rahvuste sulatusahi Америку называют плавильным котлом наций
savi+põletus+ahi s <+ahi ahju 'ahju 'ahju, 'ahju[de 'ahju[sid ~ 'ahj/e 24>
tehn
[обжиговая] печь для обжига глины,
[обжигательная] печь для обжига глины
keris+ahi s <+ahi ahju 'ahju 'ahju, 'ahju[de 'ahju[sid ~ 'ahj/e 24>
kerisega ahi
печь с каменкой
kõrg+ahi s <+ahi ahju 'ahju 'ahju, 'ahju[de 'ahju[sid ~ 'ahj/e 24>
tehn šahtahi
домна <домны, мн.ч. род. домен ж>,
доменная печь
miil2 s <m'iil miili m'iili m'iili, m'iili[de m'iili[sid ~ m'iil/e 22>
seade puidusöe valmistamiseks, miiliauk, miiliahi
углевыжигательная яма,
углевыжигательная печь,
яма для выжигания угля
miil hõõgub ~ köeb hõõgudes в углевыжигательной яме тлеют угли
miili põletama ~ tegema жечь/выжечь* ~ выжигать/выжечь* уголь
müüri+katel s <+katel k'atla katel[t -, katel[de k'atla[id 8>
sissemüüritud katel
котёл, вмурованный в печь
pudeldus+ahi s <+ahi ahju 'ahju 'ahju, 'ahju[de 'ahju[sid ~ 'ahj/e 24>
tehn
пудлинговая печь
raua+sulatus+ahi s <+ahi ahju 'ahju 'ahju, 'ahju[de 'ahju[sid ~ 'ahj/e 24>
tehn
железоплавильная печь
regeneratiiv+ahi s <+ahi ahju 'ahju 'ahju, 'ahju[de 'ahju[sid ~ 'ahj/e 24>
tehn
регенеративная печь
vann+ahi s <+ahi ahju 'ahju 'ahju, 'ahju[de 'ahju[sid ~ 'ahj/e 24>
tehn teat klaasisulatusahi
[стекловаренная] ванная печь
röster s <r'öster r'östri r'östri[t -, r'östri[te r'östre[id 2>
röstimisriist, -seade
тостер <тостера м>,
ростер <ростера м>,
жаровня <жаровни, мн.ч. род. жаровен, дат. жаровням ж>,
обжарочная печь,
гриль <гриля м>
pane viilud röstrisse! положи ломтики в тостер!
mikro+ahi
mikrolainete abil kiiresti ja ühtlaselt (toitu) kuumutav elektriahi
микроволновая печь
šokolaadi sulatasin mikroahjus я растопил шоколад в микроволновой печи