[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 12 artiklit

disputeerima v <disput'eeri[ma disput'eeri[da disputeeri[b disputeeri[tud 28>
arutlema, vaidlema, mõtteid vahetama
диспутировать <диспутирую, диспутируешь> liter,
вести диспут,
спорить <спорю, споришь>

jagama v <jaga[ma jaga[da jaga[b jaga[tud 27>
1.
делить <делю, делишь> / разделить* <разделю, разделишь> что, на что, с кем,
разделять <разделяю, разделяешь> / разделить* <разделю, разделишь> что, на что, между кем-чем, с кем
osadena kellegi vahel
делить <делю, делишь> / поделить* <поделю, поделишь> что, на что, между кем-чем, с кем
jagasime õuna neljaks мы разделили яблоко на четыре части ~ дольки
tort jagati võrdseteks lõikudeks торт разделили ~ поделили на равные куски
saak jagati pooleks добычу поделили ~ разделили пополам
õpilased jagati rühmadesse учеников разделили на группы ~ распределили по группам
eesriie jagab toa pooleks комната была разделена занавесом на две половины
romaan on jagatud peatükkideks роман разделён на главы
tabel on lahtriteks jagatud таблица разлинована на графы
joonte abil ruutudeks jagatud paber разлинованная в клетку ~ на клетки бумага
häälikud jagatakse vokaalideks ja konsonantideks звуки делятся на гласные и согласные
2. jao- v tükikaupa kätte andma
раздавать <раздаю, раздаёшь> / раздать* <раздам, раздашь; раздал, роздал, раздала, раздало, роздало> что, кому
osaks saada laskma
делиться <делюсь, делишься> / поделиться* <поделюсь, поделишься> чем, с кем
jaotama
распределять <распределяю, распределяешь> / распределить* <распределю, распределишь> кого-что, между кем-чем
kinkimise puhul
оделять <оделяю, оделяешь> / оделить* <оделю, оделишь> кого, чем
toitu jagama раздавать/раздать* пищу
ema jagas kompvekid lastele мать раздала конфеты детям
kingitusi jagama раздавать/раздать* подарки / оделять/оделить* подарками
võitjatele medaleid jagama вручать/вручить* медали победителям
näitlejaile osi jagama распределять/распределить* роли между актёрами
direktor jagas kõigile ülesanded директор раздал ~ роздал ~ дал всем задания
oma teadmisi õpilastele jagama делиться/поделиться* своими знаниями с учениками
oma kogemusi jagama делиться/поделиться* своим опытом
muljeid jagama делиться/поделиться* впечатлениями
[kellele] kiitust jagama хвалить кого
[kellele] laitust jagama порицать кого
tunnustust jagama выражать признание кому
isa jagas pojale tulusaid õpetusi ja nõuandeid отец давал сыну дельные советы и наставления
jagab hoope paremale ja vasakule раздаёт ~ наносит удары налево и направо
ihunuhtlust jagama подвергать/подвергнуть* телесному наказанию
kaardid jagati mängijatele карты роздали ~ раздали игрокам
3. millestki teistel osa saada laskma; kellelegi enda omast osa loovutama
делить <делю, делишь> / поделить* <поделю, поделишь> что, с кем,
делить <делю, делишь> / разделить* <разделю, разделишь> что, с кем,
делиться <делюсь, делишься> / поделиться* <поделюсь, поделишься> чем, с кем,
разделять <разделяю, разделяешь> / разделить* <разделю, разделишь> что, с кем
[kellega] peavarju jagama делить кров с кем
[kellega] viimast leivapalukest jagama делить/поделить* [с кем] последний кусок хлеба / делиться/поделиться* [с кем] последним куском хлеба
esikohta jagama делить/разделить* [с кем] первое место
[kellega] muresid ja rõõme jagama делить/разделить* [с кем] горе и радость
ma ei jaga sinu vaateid я не разделяю твои взгляды
neil tuli kahekesi väikest tuba jagada им приходилось делить комнатку на двоих
[kelle] seisukohta jagama разделять/разделить* [чью] точку зрения
ma ei jaganud tema vaimustust я не разделял его воодушевления
4. mat
делить <делю, делишь> / разделить* <разделю, разделишь> что, на что
kaheksat neljaga jagama делить/разделить* восемь на четыре
jagage kümme kahega разделите десять на два
5. kõnek taipama
соображать <соображаю, соображаешь> в чём,
смекать <смекаю, смекаешь> что, в чём,
разбираться <разбираюсь, разбираешься> в чём
vend ei jaga põllumajandusest midagi брат ничего не соображает в сельском хозяйстве
seda asja ta jagab он смекает в этом деле
6. kõnek sõnelema, tülitsema
спорить <спорю, споришь> с кем, из-за чего,
препираться <препираюсь, препираешься> с кем, из-за чего
mul pole aega sinuga jagada мне некогда с тобой спорить
mis te jagate siin ja tülitsete? что вы ссоритесь тут, чего не поделили?

kemplema v <k'emple[ma kembel[da k'emple[b kembel[dud 30>
1. jõudu proovima
вздорить <вздорю, вздоришь> с кем, из-за чего kõnek,
цапаться <цапаюсь, цапаешься> с кем madalk
vaidlema, jagelema
спорить <спорю, споришь> с кем, из-за чего,
пререкаться <пререкаюсь, пререкаешься> с кем,
препираться <препираюсь, препираешься> с кем, из-за чего
mis te kemplete nagu noored kuked что вы вздорите как молодые петухи
naabrid kemplesid ja jagelesid omavahel соседи постоянно спорили и выясняли отношения
kemplevad maja hinna pärast спорят из-за цены дома
2. hooplema, ärplema
хвастаться <хвастаюсь, хвастаешься> / похвастаться* <похвастаюсь, похвастаешься> кем-чем,
кичиться <кичусь, кичишься> кем-чем,
бахвалиться <бахвалюсь, бахвалишься> кем-чем kõnek
kempleb oma eduga хвастается ~ кичится своим успехом
ja siis hakkas vanamees kemplema и тогда старик стал хвастаться

kõrbema v <k'õrbe[ma k'õrbe[da k'õrbe[b k'õrbe[tud 27>
1. mustaks tõmbuma, söestuma
подгорать <-, подгорает> / подгореть* <-, подгорит>,
пригорать <-, пригорает> / пригореть* <-, пригорит>,
гореть <-, горит> / сгореть* <-, сгорит>
küpsedes
перепекаться <-, перепекается> / перепечься* <-, перепечётся, перепекутся; перепёкся, перепеклась>
praadides
пережариваться <-, пережаривается> / пережариться* <-, пережарится>
külge, põhja
пригорать <-, пригорает> / пригореть* <-, пригорит> к чему
pliidil kõrbeb midagi что-то горит на плите
kotletid läksid kõrbema котлеты подгорели ~ пригорели
liha kõrbes söele мясо обуглилось / мясо перегорело в уголь kõnek
puder kõrbes põhja каша пригорела
pirukas kõrbes päris mustaks пирог подгорел дочерна
leivad kõrbesid ära хлебы перепеклись
pannkoogid on ühelt poolt kõrbenud оладьи ~ блины подгорели с одной стороны
rohi lõkkeaseme ümber on kõrbenud трава вокруг огнища сгорела
ta juuksed ja habe on kõrbenud его волосы и борода опалены ~ обожжены / его волосы и борода подпалены kõnek
kõrbes tükkis varandusega majja sisse kõnek он сгорел ~ погорел в доме со всем своим добром
2. tugevasti päevituma
загореть* <загорю, загоришь>,
сгорать <сгораю, сгораешь> / сгореть* <сгорю, сгоришь> kõnek,
обгорать <обгораю, обгораешь> / обгореть* <обгорю, обгоришь> kõnek
ta on kõrbenud tõmmuks nagu neeger он загорел, как негр
3. põuaga ära kuivama
выгорать <-, выгорает> / выгореть* <-, выгорит>,
пригорать <-, пригорает> / пригореть* <-, пригорит> madalk
maapind kõrbes päikese käes praguliseks раскалённая солнцем ~ на солнце земля растрескалась
vili kõrbeb põllul хлеба выгорают на полях
4. kõnek tugeva janu puhul
жечь <-, жжёт; жгло>,
пересыхать <-, пересыхает> / пересохнуть* <-, пересохнет; пересохло>
kurk kõrbeb в горле пересохло
keel kõrbeb suulakke ~ kurku во рту пересохло
sisikond kõrbeb sees внутри жжёт
5. kõnek ebaõnnestuma, luhtuma
гореть <-, горит>
sisse kukkuma
погорать <погораю, погораешь> / погореть* <погорю, погоришь> на чём madalk
plaan kõrbeb план горит
kaks küsimust vastasin õigesti, kolmandaga kõrbesin на два вопроса я ответил, а на третьем погорел madalk

leppima v <l'eppi[ma l'eppi[da lepi[b lepi[tud 28>
1. rahul olema
мириться <мирюсь, миришься> / примириться* <примирюсь, примиришься> с чем,
примиряться <примиряюсь, примиряешься> / примириться* <примирюсь, примиришься> с чем,
смиряться <смиряюсь, смиряешься> / смириться* <смирюсь, смиришься> с чем, перед чем
rahulduma
удовлетворяться <удовлетворяюсь, удовлетворяешься> / удовлетвориться* <удовлетворюсь, удовлетворишься> чем,
довольствоваться <довольствуюсь, довольствуешься> / удовольствоваться* <удовольствуюсь, удовольствуешься> чем
piirduma
ограничиваться <ограничиваюсь, ограничиваешься> / ограничиться* <ограничусь, ограничишься> чем
ebameeldivaga
стерпеться* <стерплюсь, стерпишься> с чем kõnek
alistuma
покоряться <покоряюсь, покоряешься> / покориться* <покорюсь, покоришься> чему
lepi sellega, mis on мирись с тем, что есть
lepib vähesega он довольствуется ~ удовлетворяется малым
pidi oma saatusega leppima ему пришлось смириться со своей судьбой ~ покориться своей судьбе ~ своей участи
ma ei suuda selle mõttega leppida я не могу примириться ~ смириться с этой мыслью
must sõstar ei lepi liivamaaga чёрной смородине не подходит ~ не годится песчаная почва
2. lepitust tegema
мириться <мирюсь, миришься> / помириться* <помирюсь, помиришься> с кем-чем
vahel tülitseme, siis jälle lepime иногда мы ссоримся, потом опять миримся
tulin sinuga leppima я пришёл с тобой мириться
leppisime temaga ära мы [с ним] помирились
3. kokku
договариваться <договариваюсь, договариваешься> / договориться* <договорюсь, договоришься> о чём, что делать, что сделать, с кем-чем,
уславливаться <уславливаюсь, уславливаешься> / условиться* <условлюсь, условишься> о чём, с кем-чем,
условливаться <условливаюсь, условливаешься> / условиться* <условлюсь, условишься> о чём, с кем-чем
lepime nii, et kohtume homme договоримся ~ условимся так, что завтра встретимся
koosoleku aeg on meil kokku lepitud мы уже условились ~ договорились о времени проведения собрания
4. kõnek kihla vedama
держать пари с кем, на что,
биться/побиться* об заклад с кем,
спорить <спорю, споришь> / поспорить* <поспорю, поспоришь> с кем, на что kõnek
lepime, et söön 20 õuna korraga ära! спорим, что съем двадцать яблок зараз!
mille peale lepime? на что [по]спорим?

läbi põlema v
1. põledes v sulades katkema, selle tagajärjel töötamast lakkama
сгорать <-, сгорает> / сгореть* <-, сгорит>,
перегорать <-, перегорает> / перегореть* <-, перегорит>,
прогорать <-, прогорает> / прогореть* <-, прогорит>
mõlemad elektripirnid on läbi põlenud обе лампочки прогорели ~ перегорели
kaitsmed põlesid läbi предохранители сгорели ~ перегорели
triikraud põles läbi утюг прогорел ~ перегорел / утюг сдох madalk
2. mitte toime tulema, läbi kukkuma
прогорать <прогораю, прогораешь> / прогореть* <прогорю, прогоришь> на чём kõnek,
проваливаться <проваливаюсь, проваливаешься> / провалиться* <провалюсь, провалишься> kõnek,
срываться <срываюсь, срываешься> / сорваться* <сорвусь, сорвёшься; сорвался, сорвалась, сорвалось> на чём kõnek,
терпеть/потерпеть* неудачу в чём
praegusel ajal põleb iga teine ärimees läbi в наше время каждый второй бизнесмен прогорает kõnek

patsima1 v <p'atsi[ma p'atsi[da patsi[b patsi[tud 28>
1. paterdama
шлёпать <шлёпаю, шлёпаешь> чем, по чему kõnek,
хлюпать <хлюпаю, хлюпаешь> чем, по чему kõnek,
ходить, переваливаясь с боку на бок kõnek
poisid patsivad paljaste jalgadega мальчики шлёпают босыми ногами kõnek
2. pätsima
лепить <леплю, лепишь> / слепить* <слеплю, слепишь> что, из чего
patsib liivast kooki лепит пирожное из песка
3. käsi patsides kokku lööma
хлопать в ладоши,
бить в ладоши,
ударять в ладоши,
хлопать по ладони кого
mehed teretavad ja patsivad мужчины здороваются, шлёпая друг друга по ладони
4. kõnek kihla vedama
биться/побиться* об заклад с кем, на кого-что,
удариться* об заклад с кем, на кого-что,
спорить <спорию, спориишь> / поспорить* <поспорию, поспориишь> с кем, на кого-что
patsime tahvli šokolaadi peale, et ... поспорим на плитку шоколада, что ...

punnima1 v <p'unni[ma p'unni[da punni[b punni[tud 28>
1. tõrkuma, puiklema
противиться <противлюсь, противишься> кому-чему,
сопротивляться <сопротивляюсь, сопротивляешься> кому-чему,
возражать <возражаю, возражаешь> / возразить* <возражу, возразишь> на что, кому-чему,
упрямиться <упрямлюсь, упрямишься> что делать,
отказываться <отказываюсь, отказываешься> / отказаться* <откажусь, откажешься> от кого-чего, что делать,
увёртываться <увёртываюсь, увёртываешься> / увернуться* <увернусь, увернёшься> от кого-чего,
артачиться <артачусь, артачишься> / заартачиться* <заартачусь, заартачишься> kõnek,
брыкаться <брыкаюсь, брыкаешься> kõnek
vaidlema, vägikaigast vedama
спорить <спорю, споришь> с кем,
возражать <возражаю, возражаешь> / возразить* <возражу, возразишь> на что, кому-чему
tule kaasa, mis sa punnid хватит упрямиться ~ противиться, иди с нами
punnis kõigest väest ~ kõigest hingest vastu он противился всеми силами
ei tasu temaga punnida с ним не стоит спорить / ему не стоит возражать
2. pingutama, punnitama
напрягаться <напрягаюсь, напрягаешься> / напрячься* <напрягусь, напряжёшься; напрягся, напряглась, напряглось>,
тужиться <тужусь, тужишься> / натужиться* <натужусь, натужишься> что делать kõnek,
силиться <силюсь, силишься> что делать, что сделать kõnek
mehed punnisid vastutuult sõuda мужики силились грести против ветра kõnek
punnis käsikirja kallal он корпел над рукописью kõnek

põlema v <põle[ma põle[da põle[b põle[tud 27>
1.
гореть <горю, горишь>
põlema panema
разжигать <разжигаю, разжигаешь> / разжечь* <разожгу, разожжёшь, разожгут; разжёг, разожгла, разожгло> кого-что,
зажигать <зажигаю, зажигаешь> / зажечь* <зажгу, зажжёшь, зажгут; зажёг, зажгла, зажгло> кого-что
pahatahtlikult
поджигать <поджигаю, поджигаешь> / поджечь* <подожгу, подожжёшь, подожгут; поджёг, подожгла, подожгло> кого-что,
подпаливать <подпаливаю, подпаливаешь> / подпалить* <подпалю, подпалишь> кого-что kõnek
[tuld] põlema puhuma
раздувать <раздуваю, раздуваешь> / раздуть* <раздую, раздуешь> что
põlema lööma, lahvatama
разгораться <-, разгорается> / разгореться* <-, разгорится>,
возгораться <-, возгорается> / возгореться* <-, возгорится>,
воспламеняться <-, воспламеняется> / воспламениться* <-, воспламенится>,
вспыхивать <-, вспыхивает> / вспыхнуть* <-, вспыхнет>
leegiga põlema
пылать <-, пылает>
põlema minema, süttima
загораться <-, загорается> / загореться* <-, загорится> от чего,
зажигаться <-, зажигается> / зажечься* <-, зажжётся, зажгутся; зажёгся, зажглась, зажглось>,
разжигаться <-, разжигается> / разжечься* <-, разожжётся, разожгутся; разжёгся, разожглась, разожглось>,
разгораться <-, разгорается> / разгореться* <-, разгорится>
lõpuni
догорать <-, догорает> / догореть* <-, догорит>
maha, ära põlema
гореть <-, горит> / сгореть* <-, сгорит> от чего,
сгорать <-, сгорает> / сгореть* <-, сгорит> от чего,
перегорать <-, перегорает> / перегореть* <-, перегорит>,
прогорать <-, прогорает> / прогореть* <-, прогорит>
lõõmates põlema пылать / полыхать / гореть ярким пламенем
nõrgalt põlema слабо гореть / тлеть / тлеться kõnek
suitsedes põlema дымить
puud põlevad ahjus дрова горят в печи
oksad lõid ~ lahvatasid heledalt põlema ветки ярко вспыхнули ~ разгорелись
kütus plahvatas põlema топливо воспламенилось
puud läksid põlema дрова загорелись ~ разожглись
märjad puud ei taha kuidagi põlema minna мокрые дрова плохо разгораются
ma ei saa ahjus puid põlema я не могу разжечь дрова в печи ~ растопить печь
ahi põleb печь горит ~ топится
tikk läks põlema спичка загорелась ~ зажглась
puud olid söeks põlenud дрова сгорели до углей ~ дочерна ~ обуглились
süütas tuleriida põlema он зажёг ~ разжёг ~ развёл костёр
tõmba ~ krapsa tikk põlema зажги спичку
küünal on lõpuni põlenud свеча догорела
puud on ära põlenud дрова сгорели ~ прогорели
korstnas on tahm põlema süttinud в трубе загорелась сажа
poisid pistsid kulu põlema мальчики подпалили прошлогоднюю траву madalk
lapsed panid tikkudega mängides maja põlema играя со спичками дети подожгли дом
pikne lõi küüni põlema молнией зажгло сарай
ait läks piksest põlema амбар загорелся от молнии
linn on mitu korda maatasa põlenud город несколько раз сгорел дотла
koos majaga põlesid ära ka ta raamatud вместе с домом сгорели и его книги
põlev suitsuots горящий окурок
rongkäik põlevate tõrvikutega шествие с горящими факелами
kööki valgustas põlev peerg кухню освещала горящая лучина
2. valgust andma, [elektri]tuledes särama
гореть <-, горит>,
светиться <-, светится>
laual põleb lamp на столе горит лампа
pane lamp põlema! зажги лампу!
keeras ~ vajutas elektri põlema он зажёг ~ включил электричество
akendes põleb veel tuli в окнах ещё горит свет ~ светится огонь
jõulukuusk põles elektrituledes рождественская ёлка сияла в электрических гирляндах
järsku lõi helgiheitja põlema вдруг загорелся ~ зажёгся ~ засветился прожектор
3. käärides kuumaks minema
гореть <-, горит> / сгореть* <-, сгорит>,
сгорать <-, сгорает> / сгореть* <-, сгорит>,
подгорать <-, подгорает> / подгореть* <-, подгорит>
keemiliste nähtuste kohta
сгорать <-, сгорает>
vili põleb salvedes зерно горит ~ тлеет ~ преет в закромах
organismis põlevad valgud ja rasvad белки и жиры сгорают в организме
4. kõrbema
подгорать <-, подгорает> / подгореть* <-, подгорит>,
гореть <-, горит> / сгореть* <-, сгорит>
kergelt
пригорать <-, пригорает> / пригореть* <-, пригорит>
söestuma; tugevasti päevituma
обугливаться <обугливаюсь, обугливаешься> / обуглиться* <обуглюсь, обуглишься>
liha põles ühelt küljelt mustaks мясо подгорело ~ сгорело ~ обгорело с одного бока дочерна
kartulid on lõkkes söeks ~ söele põlenud картошка обуглилась в костре kõnek
koogid läksid pannil põlema блины подгорели ~ пригорели на сковороде
ära lama kaua päikese käes, põled ära не лежи долго на солнце, сгоришь / не лежи долго на солнцепёке, обгоришь kõnek
5. teravalt v kipitavalt valutama, tulitama
гореть <-, горит> от чего
õhetama
пылать <пылаю, пылаешь> от чего,
пламенеть <пламенею, пламенеешь> от чего
käed põlevad nõgestest руки горят от крапивы
põsed põlevad pakasest щёки горят от мороза
põlesin öö otsa palaviku käes ~ palavikus[t] я всю ночь метался в жару
suu põleb vürtsidest во рту горит ~ жжёт от пряностей
nägu põleb häbipunas лицо пылает ~ пламенеет от стыда
kurk põleb, juua tahaks в горле пересохло, пить хочется
6. piltl eredates [punastes, kollastes] värvitoonides paistma, helendama, särama
гореть <-, горит>,
пылать <-, пылает>,
сверкать <-, сверкает>,
золотиться <-, золотится>,
блестеть <-, блестит, блещет>,
светиться <-, светится>
läänetaevas põleb loojangukumast на западе пылает зарево заката
mäed põlevad loojuva päikese kullas горы золотятся в лучах заходящего солнца
taevas süttisid põlema esimesed tähed на небе загорелись ~ зажглись первые звёзды
heinamaa põles jaaniussidest луг сиял от светлячков
kassi silmad põlevad pimedas глаза [у] кошки горят ~ сверкают ~ блестят в темноте
7. piltl tugevast tundest haaratuse kohta; kirglikult midagi teha tahtma
гореть <горю, горишь> чем, от чего,
сгорать <сгораю, сгораешь> от чего
koos seisundi järsku algust märkivate sõnadega: minema, lööma
загораться <загораюсь, загораешься> / загореться* <загорюсь, загоришься> чем,
зажигаться <зажигаюсь, зажигаешься> / зажечься* <зажгусь, зажжёшься, зажгутся; зажёгся, зажглась, зажглось> чем kõrgst,
возгораться <возгораюсь, возгораешься> / возгореться* <возгорюсь, возгоришься> чем, от чего kõrgst,
воспламеняться <воспламеняюсь, воспламеняешься> / воспламениться* <воспламенюсь, воспламенишься> чем, от чего,
вспыхивать <вспыхиваю, вспыхиваешь> / вспыхнуть* <вспыхну, вспыхнешь> чем, от чего, из-за чего
kannatamatusest põlema гореть от нетерпения
tasumishimust põlema гореть ~ пылать жаждой мести
vihast põlema пылать гневом
tegutsemisihast põlema гореть желанием действовать
tüdruk põles uudishimust девочка сгорала от любопытства
vanamehe silmad põlesid õelalt глаза старика горели злостью ~ сверкали от злости
noormees põles armutules юноша сгорал в любовном огне ~ пылал любовью
läks vihast põlema он вспыхнул от гнева
naine lõi põlema nagu kadakapõõsas женщина вспыхнула, как можжевёловый куст
see teade pani mehed põlema мужчины загорелись этим известием
8. kõnek esineb kiirustamise, tormamisega seotud ütlustes
загореться* <-, загорится> кому, что делать, что сделать,
приспичить* <-, ит> кому, что делать, что сделать
mis tal põleb, et nii kiire? что ему так загорелось ~ приспичило спешить?
tormab, nagu põleks tal tuli takus несётся как угорелый

sisse vehkima v
kõnek varastama
стянуть* <стяну, стянешь> что, откуда,
стащить* <стащу, стащишь> что, откуда,
упереть* <упру, упрёшь; упёр, упёрла> что, откуда madalk, piltl,
слизнуть* <слизну, слизнёшь> что, откуда,
спереть* <сопру, сопрёшь; спёр, спёрла> что, откуда madalk,
стибрить* <стибрю, стибришь> что, откуда, где madalk
keegi on ta raha sisse vehkinud кто-то стащил ~ стянул у него деньги
kohver koos asjadega vehiti sisse чемодан с вещами спёрли ~ стибрили madalk

vaidlema v <v'aidle[ma vaiel[da v'aidle[b vaiel[dud 30>
спорить <спорю, споришь> с кем-чем, о ком-чём,
вести спор с кем-чем
avalikult
полемизировать <полемизирую, полемизируешь> с кем-чем,
вести полемику с кем-чем,
дебатировать <дебатирую, дебатируешь> что, по поводу чего,
дискутировать <дискутирую, дискутируешь> что, о чём,
дискуссировать <дискуссирую, дискуссируешь> что, о чём,
диспутировать <диспутирую, диспутируешь> о чём
tühja-tähja pärast
препираться <препираюсь, препираешься> с кем-чем, из-за чего,
пререкаться <пререкаюсь, пререкаешься> с кем-чем, из-за чего
vaidlevad omavahel ägedalt millegi üle горячо спорят о чём-то между собой
põhimõttelised küsimused tuleb selgeks ~ lõpuni vaielda принципиальные вопросы нужно выяснить ~ обсудить до конца
maitse üle ei vaielda о вкусах не спорят

väitlema v <v'äitle[ma väidel[da v'äitle[b väidel[dud 30>
1. korduvalt vaieldes väitma
спорить <спорю, споришь> с кем-чем, о ком-чём,
полемизировать <полемизирую, полемизируешь> с кем-чем,
дискутировать <дискутирую, дискутируешь> что, о чём, с кем,
дискуссировать <дискуссирую, дискуссируешь> что, о чём, с кем
raadiosaates väideldi haridusprobleemide üle в радиопередаче дискутировали по проблемам образования
advokaat ja prokurör väitlesid omavahel адвокат и прокурор полемизировали между собой
temaga võib lõputult väidelda с ним можно бесконечно спорить ~ полемизировать
2. väitekirja kaitsma
защищать/защитить* диссертацию
väitles end doktoriks он защитил докторскую диссертацию / он защитил докторскую kõnek / он защитился на доктора kõnek


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur