[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 52 artiklit

astuma v <'astu[ma 'astu[da astu[b astu[tud 28>
1. mõne sammu võrra liikuma, sammuma, kõndima
ступать <ступаю, ступаешь> / ступить* <ступлю, ступишь> на что, куда,
шагать <шагаю, шагаешь>,
шагнуть* <однокр. шагну, шагнёшь> через кого-что ka piltl
kõndima, käima
идти <иду, идёшь; шёл, шла> куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем
peale, otsa, sisse
наступать <наступаю, наступаешь> / наступить* <наступлю, наступишь> на кого-что
juurde, lähemale
подходить <подхожу, подходишь> / подойти* <подойду, подойдёшь; подошёл, подошла> к кому-чему
mööda, edasi
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> куда
vagunisse astuma шагнуть* ~ ступать/ступить* ~ входить/войти* в вагон
[kelle] jala peale astuma [на]ступать/[на]ступить* [кому] на ногу
naela otsa astuma [на]ступать/[на]ступить* на гвоздь
jalg on haige, valus on astuda нога болит, больно ступать
astuge akna juurde подойдите к окну
astuge ettepoole пройдите вперёд
astuge juurde ~ ligi ~ lähemale подойдите [поближе]
palun astuge edasi! пожалуйста, проходите вперёд!
astusime kööki мы вошли ~ прошли на кухню
astusime rõdule мы прошли на балкон
ära peale astu! не наступи!
poiss astus porri мальчик ступил в грязь
astusin pinnu jalga я занозил ногу
astus prillid puruks он наступил на очки и раздавил их
astub kiirel sammul идёт быстрыми шагами / шагает быстро
ta läheb kuulmatult, kikivarvul astudes он идёт неслышно на цыпочках
astuge ühte jalga шагайте в ногу
vastumäge astus hobune sammu в гору лошадь шла шагом
hakka aga astuma! ступай, иди же! / топай отсюда! madalk
tuleb ajaga ühte sammu astuda piltl нужно шагать ~ идти в ногу со временем
2. tegevust alustama, mille juurde asuma; organisatsiooni liikmeks hakkama
вступать <вступаю, вступаешь> / вступить* <вступлю, вступишь> во что
kooli alustama
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь> во что, куда
võitlusse astuma вступать/вступить* в борьбу
lahingusse astuma вступать/вступить* в бой
kirjavahetusse astuma вступать/вступить* в переписку
läbirääkimistesse astuma вступать/вступить* в переговоры
vestlusse astuma вступать/вступить* в беседу
jõusse astuma вступать/вступить* в силу
abiellu ~ abielusse astuma вступать/вступить* в брак
seltsi liikmeks astuma вступать/вступить* в члены общества
ülikooli astuma поступать/поступить* в университет
majandusteaduskonda astuma поступать/поступить* на экономический факультет
komisjon astus tegevusse комиссия начала действовать
3. piltl saabuma, tulema, jõudma
mõne minuti pärast astume uude aastasse через несколько минут шагнём ~ вступим в новый год ~ перешагнём порог нового года
uued mured ja rõõmud astuvad meie ellu новые заботы и радости входят в нашу жизнь
[kelle] silma ~ palge ette astuma представать/предстать* перед кем / [по]являться/[по]явиться* перед лицом кого
vanad lähevad pensionile, noored astuvad asemele старые уходят на пенсию, молодёжь встаёт на их место ~ занимает их место

halisema v <halise[ma halise[da halise[b halise[tud 27>
nuttes kaebama
ныть <ною, ноешь>,
стонать <стону, стонешь>,
стенать <стенаю, стенаешь>,
хныкать <хнычу, хныкаю, хнычешь, хныкаешь> kõnek, piltl,
скулить <скулю, скулишь> kõnek, piltl
kurtma
сетовать <сетую, сетуешь> на кого-что,
плакаться <плачусь, плачешься> на кого-что kõnek
nutab ja haliseb плачет и ноет ~ стонет
halises oma elu üle сетовал на свою горькую жизнь
haliseb saatuse pärast она плачется на свою судьбу kõnek
ära halise iga tühja-tähja pärast не хныкай из-за каждого пустяка

hautama v <h'auta[ma h'auta[da h'auta[b h'auta[tud 27>
1. loote arenemiseks haududa laskma
выводить <вывожу, выводишь> / вывести* <выведу, выведешь; вывел, вывела> кого-что,
инкубировать[*] <инкубирую, инкубируешь> кого-что
kalamarja hautama инкубировать[*] икру
2. toiduaineid kuumutama
тушить <тушу, тушишь> что,
томить <томлю, томишь> что,
парить <парю, паришь> / упарить* <упарю, упаришь> что,
упаривать <упариваю, упариваешь> / упарить* <упарю, упаришь> что
toiduaineid pehmeks
протомить* <протомлю, протомишь> что kõnek,
утушить* <утушу, утушишь> что kõnek
painduvaks
парить <парию, париишь> что kõnek,
распаривать <распариваю, распариваешь> / распарить* <распарю, распаришь> что
puhtaks
парить <парю, паришь> / выпарить* <выпарю, выпаришь> что, чем,
пропаривать <пропариваю, пропариваешь> / пропарить* <пропарю, пропаришь> что, чем
end ülearu soojas hoidma
париться <парюсь, паришься> madalk
kapsaid hautama тушить капусту
hautatud köögivili тушёные овощи
vihta on vaja hautada веник надо распарить
puunõusid peab hautama деревянную посуду надо парить ~ пропаривать
hautasin saunas oma kangeid liikmeid я распаривал в бане свои кости kõnek
miks sa ennast kasukas hautad? что ты паришься в шубе? kõnek
märjad jalatsid hautavad jalgu в мокрой обуви ноги преют

hädaldama v <hädalda[ma hädalda[da hädalda[b hädalda[tud 27>
сетовать <сетую, сетуешь> / посетовать* <посетую, посетуешь> на кого-что,
роптать <ропщу, ропщешь> на кого-что,
плакаться <плачусь, плачешься> kõnek,
ныть <ною, ноешь> kõnek,
хныкать <хнычу, хныкаю, хнычешь, хныкаешь> kõnek,
скулить <скуллю, скулишь> kõnek, piltl
mille üle sa hädaldad? на что ты сетуешь ~ ропщешь?
mis sa hädaldad iga tühja asja pärast что ты ноешь ~ хнычешь из-за каждого пустяка kõnek

imema v <ime[ma ime[da ime[b ime[tud 27>
1. suhu tõmbama; lutsima
сосать <сосу, сосёшь> кого-что
intensiivselt
насасывать <насасываю, насасываешь> что kõnek
välja
высасывать <высасываю, высасываешь> / высосать* <высосу, высосешь> что, из чего
aeg-ajalt, veidi
посасывать <посасываю, посасываешь> что kõnek
mõnda aega
потягивать <потягиваю, потягиваешь> что kõnek,
пососать* <пососу, пососёшь>
läbi hammaste
цедить <цежу, цедишь> / выцедить* <выцежу, выцедишь> что kõnek
lutsutama
сусолить <сусолю, сусолишь> что madalk
laps imeb rinda ребёнок сосёт грудь
kompvekki imema сосать конфету / посасывать конфету kõnek / сусолить конфету madalk
piipu imema сосать ~ посасывать трубку kõnek
talled imevad ema all ягнята сосут свою мать
mahla kõrrega imema потягивать сок через соломинку kõnek
pump imeb vett насос тянет воду
imes kondi puhtaks он обсосал косточку со всех сторон
2. midagi endasse v kuskilt välja tõmbama
впивать <впиваю, впиваешь> / впить* <вопью, вопьёшь; впил, впила, впило> что ka piltl,
впитывать <впитываю, впитываешь> / впитать* <впитаю, впитаешь> что ka piltl,
всасывать <всасываю, всасываешь> / всосать* <всосу, всосёшь> что,
вбирать <вбираю, вбираешь> / вобрать* <вберу, вберёшь; вобрал, вобрала, вобрало> что, во что ka piltl
taimed imevad pinnasest niiskust растения вбирают из почвы влагу
kaan imes end jala külge kinni пиявка впилась в ногу
sääsk on enda verd täis imenud комар насосался крови
maa imes endasse kogu niiskuse земля поглотила ~ всосала всю влагу
vaatajad tahaksid kogu ilu endasse imeda зрителям хотелось бы впить в себя всю красоту
endasse teadmisi imema вбирать/вобрать* в себя знания

jahendama v <jahenda[ma jahenda[da jahenda[b jahenda[tud 27>
остужать <остужаю, остужаешь> / остудить* <остужу, остудишь> кого-что ka piltl,
охлаждать <охлаждаю, охлаждаешь> / охладить* <охлажу, охладишь> кого-что ka piltl,
холодить <холожу, холодишь> кого-что kõnek,
студить <стужу, студишь> / остудить* <остужу, остудишь> что kõnek
värskendama
освежать <освежаю, освежаешь> / освежить* <освежу, освежишь> кого-что
niiske särk jahendas ihu мокрая рубашка охлаждала ~ остужала ~ освежала тело / мокрая рубашка холодила тело kõnek
raskused jahendasid tema indu трудности охладили ~ остудили его пыл

jahutama v <jahuta[ma jahuta[da jahuta[b jahuta[tud 27>
остужать <остужаю, остужаешь> / остудить* <остужу, остудишь> кого-что ka piltl,
охлаждать <охлаждаю, охлаждаешь> / охладить* <охлажу, охладишь> кого-что ka piltl,
прохлаждать <прохлаждаю, прохлаждаешь> / прохладить* <прохлажу, прохладишь> что,
студить <стужу, студишь> / остудить* <остужу, остудишь> что kõnek,
холодить <холожу, холодишь> что kõnek
piima jahutama охлаждать/охладить* ~ остужать/остудить* молоко
tuul jahutab palavust ветер остужает ~ охлаждает воздух
käisin end õues veidi jahutamas я сходил во двор немного прохладиться kõnek
viha jahutama остужать/остудить* гнев
kirge jahutama остужать/остудить* ~ охлаждать/охладить* страсти
armastust jahutama охлаждать/охладить* любовь
[kelle] meelt jahutama остужать/остудить* кого
jahutatud kala охлаждённая рыба
jahutav kompress охлаждающий компресс

kookus adv adj <k'ookus>
kõveras
горбясь,
сутулясь,
корчась,
сгорбившись,
ссутулившись,
скорчившись
käib pisut kookus он слегка горбится ~ сутулится при ходьбе / он ходит слегка сутулясь ~ горбясь
kiirustas minema, selg kookus сгорбившись ~ ссутулившись, он поспешил уйти
naersime nii et kookus мы корчились от смеха kõnek

kustutama v <kustuta[ma kustuta[da kustuta[b kustuta[tud 27>
1. tuld
гасить <гашу, гасишь> / погасить* <погашу, погасишь> что ka piltl,
гасить <гашу, гасишь> / загасить* <загашу, загасишь> что,
тушить <тушу, тушишь> / затушить* <затушу, затушишь> что,
тушить <тушу, тушишь> / потушить* <потушу, потушишь> что
mälestuste, muljete kohta
изглаживать <изглаживаю, изглаживаешь> / изгладить* <изглажу, изгладишь> что liter
tulekahju kustutama гасить/погасить* ~ тушить/потушить* пожар
küünalt kustutama гасить/погасить* ~ гасить/загасить* ~ тушить/потушить* ~ тушить/затушить* свечу
vihm kustutas lõkke дождь погасил ~ загасил ~ потушил ~ затушил костёр
kustutasin veega tukid ära я потушил водой ~ залил головни
kustutas koni tuhatoosis он потушил ~ погасил окурок в пепельнице
kustuta laevalgus ära! погаси ~ потуши ~ выключи потолочный свет ~ потолочную лампу!
majas kustutati kõik tuled в доме погасили ~ потушили все огни
vanemate vastuseis ei kustutanud noorte armastust сопротивление родителей не погасило любви молодых
elumured kustutasid esialgse lustakuse житейские заботы погасили первоначальный задор
neid sündmusi ei kustuta rahva mälust aastasajadki даже столетия не изгладят из памяти народа этих событий liter
kustutatud lubi keem гашёная известь
kustutamata lubi keem негашёная известь
2. kirjutatut, joonistatut
стирать <стираю, стираешь> / стереть* <сотру, сотрёшь; стёр, стёрла> что, с чего ka piltl
maha kriipsutama
зачёркивать <зачёркиваю, зачёркиваешь> / зачеркнуть* <зачеркну, зачеркнёшь> кого-что, в чём ka piltl,
вычёркивать <вычёркиваю, вычёркиваешь> / вычеркнуть* <вычеркну, вычеркнешь> кого-что, из чего ka piltl
kummiga kustutama [mida] стирать/стереть* [что] резинкой ~ ластиком
korrapidaja kustutas arvud tahvlilt [maha] дежурный стёр с доски цифры
kustutas kettalt osa teksti он стёр с диска часть текста
ta kustutati üliõpilaste nimekirjast его исключили ~ вычеркнули из списка студентов
tuisk kustutas kõik jäljed метель ~ вьюга замела все следы / метелью ~ вьюгой замело все следы
kui saaks need aastad elust kustutada! если бы можно вычеркнуть из жизни эти годы!
3. tühistama, kehtetuks tunnistama
погашать <погашаю, погашаешь> / погасить* <погашу, погасишь> что,
гасить <гашу, гасишь> / погасить* <погашу, погасишь> что
amnestia ei kustuta karistust амнистия не погашает судимости
4. janu, nälga vms
утолять <утоляю, утоляешь> / утолить* <утолю, утолишь> что
nälga kustutama утолять/утолить* голод
kustutasin oma janu veega я утолил жажду водой
poiss kustutab oma lugemisjanu seiklusjuttudega piltl мальчик утоляет свою жажду чтения приключенческими рассказами
otsib, kelle kallal oma viha kustutada piltl ищет на кого излить свой гнев

kõndima v <k'õndi[ma k'õndi[da kõnni[b kõnni[tud 28>
käima
ходить <хожу, ходишь>
astuma, sammuma
ступать <ступаю, ступаешь> / ступить* <ступлю, ступишь>,
шагать <шагаю, шагаешь>
minema
идти <иду, идёшь; шёл, шла>,
топать <топаю, топаешь> kõnek
jalutama
гулять <гуляю, гуляешь>,
прогуливаться <прогуливаюсь, прогуливаешься> / прогуляться* <прогуляюсь, прогуляешься>,
прохаживаться <прохаживаюсь, прохаживаешься> / пройтись* <пройдусь, пройдёшься; прошёлся, прошлась>
kõnnib aeglaselt шагает медленно
kõnnib mõõdukal sammul шагает размеренным шагом
kõnnib kikivarvul ходит на цыпочках
laps kõnnib ema käekõrval ребёнок идёт ~ шагает, держась за руку матери
hoiab kõndides veidi kühmu ходит несколько ~ немного сутулясь
kõnnib mööda tuba edasi-tagasi ходит взад и вперёд ~ расхаживает по комнате
nad läksid parki kõndima они пошли в парк гулять / они пошли прогуляться по парку
kõnni nüüd minema! теперь шагай ~ ступай ~ топай отсюда! kõnek

köökus adv adj <k'öökus>
küürus, kookus
горбясь,
сутулясь,
сгорбившись,
ссутулившись,
сутуло,
сгорбленный <сгорбленная, сгорбленное>,
сутулый <сутулая, сутулое; сутул, сутула, сутуло>
istub natuke köökus он сидит слегка сутулясь ~ горбясь
köökus eideke сгорбленная старушка

köötsus adv adj <k'öötsus>
kühmus, köökus
сутуло,
сутулясь,
ссутулившись,
горбясь,
сгорбившись,
сгорбленный <сгорбленная, сгорбленное>,
сутулый <сутулая, сутулое; сутул, сутула, сутуло>
käib, selg köötsus он ходит сутулясь
vana köötsus eideke старая сутулая ~ горбатая старушка

kühmuma v <k'ühmu[ma k'ühmu[da k'ühmu[b k'ühmu[tud 27>
kühmu tõmbuma v vajuma
горбиться <горблюсь, горбишься> / сгорбиться* <сгорблюсь, сгорбишься>,
сутулиться <сутулюсь, сутулишься> / ссутулиться* <ссутулюсь, ссутулишься>
kühmuna kõrguma
бугриться <-, бугрится>

kühmus adv adj <k'ühmus>
kumaras, küürus
сутуло,
горбясь,
сгорбившись,
сутулясь,
ссутулившись,
сутулый <сутулая, сутулое; сутул, сутула, сутуло>,
сгорбленный <сгорбленная, сгорбленное>,
горбатый <горбатая, горбатое; горбат, горбата, горбато>
kühmus õlad сутулые плечи
kühmus nina горбатый нос / нос с горбинкой
kühmus naine сгорбленная ~ сутулая женщина
kühmus käima ходить горбясь ~ сутулясь
ta on külmast kühmus он ёжится от холода
ajas oma kühmus kogu sirgeks он выпрямился

külmendama v <külmenda[ma külmenda[da külmenda[b külmenda[tud 27>
külmemaks tegema
охлаждать <охлаждаю, охлаждаешь> / охладить* <охлажу, охладишь> что,
студить <стужу, студишь> / остудить* <остужу, остудишь> что
lahust külmendama охлаждать/охладить* раствор

küürakil adv adj <küürakil>
kummargil
сгорбившись,
ссутулившись,
согнувшись,
нагнувшись,
горбясь,
сутулясь,
нагибаясь,
горбатясь kõnek
koopas tuli küürakil käia в пещере приходилось двигаться согнувшись ~ нагнувшись ~ нагибаясь
hiilis küürakil lähemale нагнувшись ~ согнувшись, он подкрадывался ближе

küürduma v <k'üürdu[ma k'üürdu[da k'üürdu[b k'üürdu[tud 27>
küüru tõmbuma
горбиться <горблюсь, горбишься> / сгорбиться* <сгорблюсь, сгорбишься>,
сутулиться <сутулюсь, сутулишься> / ссутулиться* <ссутулюсь, ссутулишься>,
горбатиться <горбачусь, горбатишься> kõnek
küürdunud selg сгорбившаяся ~ сгорбленная спина

küürus adv adj <k'üürus>
kumaras, kühmus
сгорбившись,
ссутулившись,
согнувшись,
нагнувшись,
горбясь,
сутулясь,
нагибаясь,
сгорбленный <сгорбленная, сгорбленное>,
сутулый <сутулая, сутулое; сутул, сутула, сутуло>
käib küürus он ходит горбясь ~ сутулясь / он горбится
selg raske kandami all küürus спина согнулась под тяжёлой ношей
vanaisa on üleni hall ja küürus дедушка совсем поседел и сгорбился ~ ссутулился
istu sirgelt, ära ole küürus! сиди прямо, не горбись!
ajas küürus selja sirgeks он выпрямил сгорбленную спину
tee on keskelt küürus середина дороги горбится ~ поднимается горбом

küütsakil adv adj <küütsakil>
köötsakil
нагнувшись,
согнувшись,
ссутулившись,
сгорбившись,
нагибаясь,
сутулясь,
горбясь
istub küütsakil он сидит сгорбившись

laotama v <l'aota[ma l'aota[da l'aota[b l'aota[tud 27>
1. laiali, lahti asetama
стлать <стелю, стелешь; стлал, стлала> / постлать* <постелю, постелешь; постлал, постлала> что, куда,
расстилать <расстилаю, расстилаешь> / разостлать* <расстелю, расстелешь; разостлал, разостлала> что, где,
постилать <постилаю, постилаешь> / постлать* <постелю, постелешь; постлал, постлала> что, куда,
раскладывать <раскладываю, раскладываешь> / разложить* <разложу, разложишь> что, где,
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскинуть* <раскину, раскинешь> что,
стелить <стелю, стелстелешь> / постелить* <постелю, постелешь> что, куда kõnek,
расстилать <расстилаю, расстилаешь> / расстелить* <расстелю, расстелешь> что, где kõnek
laiali puistama
разбрасывать <разбрасываю, разбрасываешь> / разбросать* <разбросаю, разбросаешь> что, где,
раскидывать <раскидываю, раскидываешь> / раскидать* <раскидаю, раскидаешь> что, где
lina voodile laotama стлать/постлать* ~ постилать/постлать* простыню на кровать / постелить* простыню на кровать kõnek
vaipa põrandale laotama стлать/постлать* ~ постилать/постлать* ковёр на пол / расстилать/разостлать* ковёр на полу
sõnnikut laotama раскидывать/раскидать* ~ разбрасывать/разбросать* навоз
õled laotati põrandale солому разостлали на полу
kaart laotati lauale карту разложили на столе / карта была разложена на столе
kukk laotab tiibu петух расправляет крылья
puud laotavad oksi üle pargiteede piltl деревья раскинули ветви над дорожками парка
talv laotas valge vaiba üle maa piltl зима усыпала ~ устлала землю белым ковром
2. van levitama
распространять <-, распространяет> / распространить* <-, распространит> что, где
lamp laotas punakat valgust лампа распространяла красноватый свет

leevendama v <leevenda[ma leevenda[da leevenda[b leevenda[tud 27>
pehmendama
смягчать <смягчаю, смягчаешь> / смягчить* <смягчу, смягчишь> что,
сглаживать <сглаживаю, сглаживаешь> / сгладить* <сглажу, сгладишь> что piltl
kergendama
облегчать <облегчаю, облегчаешь> / облегчить* <облегчу, облегчишь> что,
ослаблять <ослабляю, ослабляешь> / ослабить* <ослаблю, ослабишь> что
rahustama, vaigistama
успокаивать <успокаиваю, успокаиваешь> / успокоить* <успокою, успокоишь> что,
утолять <утоляю, утоляешь> / утолить* <утолю, утолишь> что,
заглушать <заглушаю, заглушаешь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что piltl
valu leevendama смягчать/смягчить* ~ утолять/утолить* ~ облегчать/облегчить* боль
halba tuju leevendama рассеивать/рассеять* плохое настроение
muret leevendama облегчать/облегчить* горе
viha leevendama смягчать/смягчить* [чей] гнев / утихомиривать/утихомирить* [чей] гнев kõnek
südamevalu leevendama заглушать/заглушить* ~ утолять/утолить* душевную боль
majanduslikku kitsikust leevendama облегчать/облегчить* выход из затруднительного материального положения
püüdis oma karme sõnu naeratusega leevendada он пытался улыбкой смягчить ~ сгладить резкость своих слов
tuul leevendas keskpäevast kuumust ветер рассеивал полуденный зной
köha leevendav mikstuur микстура, успокаивающая кашель

lubama v <luba[ma luba[da luba[b luba[tud 27>
1. luba andma; nõustuma, soostuma
разрешать <разрешаю, разрешаешь> / разрешить* <разрешу, разрешишь> кому-чему, что, что делать, что сделать,
дозволять <дозволяю, дозволяешь> / дозволить* <дозволю, дозволишь> что, кому, что делать, что сделать kõnek
võimaldama
позволять <позволяю, позволяешь> / позволить* <позволю, позволишь> кому-чему, что, что делать, что сделать
laskma
допускать <допускаю, допускаешь> / допустить* <допущу, допустишь> кого-что, к кому-чему, до кого-чего, куда,
пускать <пускаю, пускаешь> / пустить* <пущу, пустишь> куда, что делать, что сделать
ema lubas lapsed õue mängima мать разрешила детям пойти на улицу играть
raamat on lubatud trükki книга допущена к печати
kes sul lubas minu raamatut võtta? кто тебе разрешил ~ позволил взять мою книгу?
ta lubati eksamitele его допустили к экзаменам
lubage, ma aitan разрешите ~ позвольте я вам помогу
lubage mööda, palun! пожалуйста, разрешите ~ позвольте [мне] пройти!
lubage küsida позвольте спросить
lubage, lubage, see pole hoopiski nii! позвольте, позвольте, это совсем не так!
kui tervis lubab, sõidan homme maale если здоровье позволит, поеду завтра в деревню
esialgsed andmed lubavad oletada, et ... предварительные данные позволяют предположить, что ...
lubage mulle see raamat дайте мне эту книгу
mida sa endale lubad! что ты себе позволяешь!
2. lubadust andma
обещать[*] <обещаю, обещаешь> / пообещать* <пообещаю, пообещаешь> что, чего, кому-чему, что делать,
обещаться [*] <обещаюсь, обещаешься> / пообещаться* <пообещаюсь, пообещаешься> кому, что делать kõnek,
сулить <сулю, сулишь> / посулить* <посулю, посулишь> что, кому-чему, что делать madalk
tõotama
обещать <обещаю, обещаешь> что, что делать
ta lubas mind aidata он обещал мне помочь
luban ennast parandada я обещаю исправиться / я обещаюсь исправиться kõnek
luba mulle, et tuled kindlasti обещай мне, что ты обязательно придёшь
ilmajaam lubas vihma по сведениям бюро погоды обещали дождь
ta ei jõudnud tööd lubatud ajaks valmis он не успел выполнить ~ закончить работу к обещанному времени ~ сроку

ludistama v <ludista[ma ludista[da ludista[b ludista[tud 27>
1. lutsima, imema
сосать <сосу, сосёшь> что,
сусолить <сусолю, сусолишь> что madalk
puhtaks
обсасывать <обсасываю, обсасываешь> / обсосать* <обсосу, обсосёшь> что
mõnda aega
пососать* <пососу, пососёшь> что
vähehaaval, aeg-ajalt
посасывать <посасываю, посасываешь> что kõnek
ludistas ploomikivi puhtaks он обсосал сливовую косточку
2. vees lobistama
плескаться <плещусь, плескаюсь, плещешься, плескаешься>,
полоскаться <полоскаюсь, полощусь, полоскаешься, полощешься>
pardid ludistasid vees утки плескались ~ полоскались в воде

lutsima v <l'utsi[ma l'utsi[da lutsi[b lutsi[tud 28>
kuuldavalt imema
сосать <сосу, сосёшь> что,
сусолить <сусолю, сусолишь> что madalk,
суслить <суслю, суслишь> что madalk
vähehaaval, aeg-ajalt
посасывать <посасываю, посасываешь> что kõnek
mõnda aega
пососать* <пососу, пососёшь> что
pealt
обсасывать <обсасываю, обсасываешь> / обсосать* <обсосу, обсосёшь> что
teatud aeg
прососать* <прососу, прососёшь> что kõnek
armastab klaaskompvekke lutsida он любит сосать леденцы
lutsib kanakonti сосёт ~ обсасывает куриную косточку / посасывает куриную косточку kõnek
laps lutsib sõrme ребёнок сосёт палец

lämmatama v <lämmata[ma lämmata[da lämmata[b lämmata[tud 27>
1. hingamist takistama; sel teel surmama; piltl alla, maha suruma
душить <душу, душишь> / задушить* <задушу, задушишь> кого-что,
душить <душу, душишь> / удушить* <удушу, удушишь> кого-что,
удушать <удушаю, удушаешь> / удушить* <удушу, удушишь> кого-что,
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> кого-что piltl,
заглушать <заглушаю, заглушаешь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> кого-что piltl,
утушать <утушаю, утушаешь> / утушить* <утушу, утушишь> кого-что piltl,
усмирять <усмиряю, усмиряешь> / усмирить* <усмирю, усмиришь> кого-что piltl,
задавить* <задавлю, задавишь> кого-что piltl,
зажимать <зажимаю, зажимаешь> / зажать* <зажму, зажмёшь> кого-что piltl, kõnek
omaalgatust lämmatama глушить/заглушить* ~ душить/задушить* инициативу / зажимать/зажать* инициативу kõnek
suits kipub lämmatama дым душит кого
lämmatas naise padjaga он задушил женщину ~ жену подушкой
pisarad lämmatavad mind слёзы душат меня
vastuhakk lämmatati eos сопротивление заглушили ~ подавили в зачатке ~ в зародыше
lämmatasin endas kahtlused я заглушил ~ подавил в себе сомнения
lämmatav kuumus удушающая жара / удушающий ~ душный зной / духота
2. hääle kohta
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что,
заглушать <заглушаю, заглушаешь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что
taimi hukutama
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что,
заглушать <заглушаю, заглушаешь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что,
душить <душу, душишь> / задушить* <задушу, задушишь> что kõnek
tule kohta
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что kõnek,
заглушать <заглушаю, заглушаешь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что madalk
köhahoog lämmatas kõneleja hääle приступ кашля заглушил голос говорящего
umbrohi lämmatas lilled сорняки заглушили цветы / сорняки задушили цветы kõnek
leegid lämmatati liivaga огонь заглушили песком kõnek

moorima v <m'oori[ma m'oori[da moori[b moori[tud 28>
pruunistatult hautama
тушить <тушу, тушишь> / стушить* <стушу, стушишь> что
pruunistatult hauduma
тушиться <-, тушится>
lambaliha moorima тушить баранину
liha moorib praeahjus мясо тушится в духовке
mooritud part тушёная утка

niuksuma v <n'iuksu[ma n'iuksu[da niuksu[b niuksu[tud 28>
1. heledat, vinguvat häält tegema, niutsuma
визжать <визжу, визжишь>,
повизгивать <повизгиваю, повизгиваешь>,
пищать <пищу, пищишь>,
попискивать <попискиваю, попискиваешь> kõnek
haledalt
скулить <скулю, скулишь>
kutsikad niuksuvad haledalt щенята жалобно скулят
koer hüppas niuksudes peremehe najale püsti собака с визгом бросилась к хозяину и встала на задние лапы
kogu öö niuksus tuul всю ночь завывал ~ скулил ветер
trepiastmed niuksuvad ja kägisevad лестничные ступени поскрипывают и потрескивают
2. inimese kohta: vinguma, virisema, piuksuma
скулить <скулю, скулишь> kõnek,
пищать <пищу, пищишь> kõnek,
нудить <-, нудишь> madalk
jää vait, ära niuksu! замолчи, не скули! kõnek
lapsed ei kuula sõna, niuksuvad vastu дети не слушаются, пищат kõnek
jäta nutt, mis sa niuksud! перестань плакать, не нуди! madalk

nurama v <nura[ma nura[da nura[b nura[tud 27>
1. nurisema
жаловаться <жалуюсь, жалуешься> / пожаловаться* <пожалуюсь, пожалуешься> на кого-что,
роптать <ропщу, ропщешь> на кого-что, за что,
сетовать <сетую, сетуешь> / посетовать* <посетую, посетуешь> на кого-что,
ныть <ною, ноешь> kõnek,
хныкать <хнычу, хныкаю, хнычешь, хныкаешь> по чему kõnek,
скулить <скулю, скулишь> по кому-чему kõnek,
плакаться <плачусь, плачешься> кому, на что kõnek,
тужить <тужу, тужишь> о ком-чём, по ком-чём, по кому-чему luulek
torisema
ворчать <ворчу, ворчишь> на кого-что,
брюзжать <брюзжу, брюзжишь> на кого-что kõnek
elu läheb edasi, ei saa nurada жизнь идёт вперёд, жаловаться не приходится / живу не тужу luulek
saagi üle ei või tänavu nurada в этом году на урожай жаловаться грех kõnek
naine nurab mehega жена ворчит на мужа
2. nurruma
мурлыкать <мурлычу, мурлыкаю, мурлычешь, мурлыкаешь>
kass nurab кошка мурлычет ~ мурлыкает
mingi aparaat nurab vaikselt какой-то аппарат тихо гудит

nurisema v <nurise[ma nurise[da nurise[b nurise[tud 27>
millegi üle rahulolematust v pahameelt avaldama
жаловаться <жалуюсь, жалуешься> / пожаловаться* <пожалуюсь, пожалуешься> на кого-что,
роптать <ропщу, ропщешь> на кого-что, за что,
сетовать <сетую, сетуешь> / посетовать* <посетую, посетуешь> на кого-что,
ныть <ною, ноешь> kõnek,
хныкать <хнычу, хныкаю, хнычешь, хныкаешь> по чему kõnek,
скулить <скулю, скулишь> kõnek,
плакаться <плачусь, плачешься> на кого-что kõnek,
тужить <тужу, тужишь> о ком-чём, по ком-чём, по кому-чему luulek
torisema
ворчать <ворчу, ворчишь> на кого-что,
брюзжать <брюзжу, брюзжишь> на кого-что kõnek
nuriseb alalõpmata он вечно жалуется ~ ропщет / он вечно ноет kõnek
elu üle ei saa nuriseda на жизнь жаловаться не приходится
toit oli vilets, aga keegi ei nurisenud еда была неважная, но никто не жаловался ~ не роптал
täidab oma kohustusi nurisemata он безропотно выполняет возложенные на него обязанности
ämm nuriseb, et minia on laisk свекровь жалуется, что невестка ленива[я]
ämm nuriseb miniaga свекровь брюзжит на невестку kõnek

nutma v <n'ut[ma n'utt[a nuta[b nute[tud, n'utt[is n'ut[ke 35>
1.
плакать <плачу, плачешь> от кого-чего, о ком-чём, по кому-чему ka piltl,
проливать слёзы
pisut
поплакать* <поплачу, поплачешь> от кого-чего, о ком-чём, по кому-чему ka piltl
valjusti
рыдать <рыдаю, рыдаешь> над кем-чем, о ком-чём,
реветь <реву, ревёшь> из-за кого-чего kõnek,
орать <ору, орёшь> от кого-чего vulg
kaeblikult
скулить <скулю, скулишь> kõnek
töinama
хныкать <хнычу, хныкаю, хнычешь, хныкаешь> от кого-чего, по кому-чему kõnek,
распускать/распустить* нюни madalk
nutma puhkema
заплакать* <заплачу, заплачешь> от кого-чего, о ком-чём, по кому-чему ka piltl
valjusti
зарыдать* <зарыдаю, зарыдаешь> над кем-чем, о ком-чём,
зареветь* <зареву, заревёшь> из-за кого-чего kõnek
tugevasti
разрыдаться* <разрыдаюсь, разрыдаешься> над кем-чем, о ком-чём,
расплакаться* <расплачусь, расплачешься> от кого-чего, о ком-чём, по кому-чему ka piltl,
начинать/начать* сильно плакать,
разражаться/разразиться* рыданиями,
разражаться/разразиться* плачем,
разражаться/разразиться* слезами,
заливаться/залиться* плачем kõnek,
заливаться/залиться* слезами kõnek,
удариться* в слёзы kõnek
end välja nutma
наплакаться* <наплачусь, наплачешься> от кого-чего, о ком-чём, по кому-чему,
выплакаться* <выплачусь, выплачешься> от кого-чего, о ком-чём, по кому-чему kõnek,
вдоволь поплакать*,
много поплакать*
nutma ajama
доводить/довести* до слёз кого-что
valu pärast nutma плакать от боли
haledusest nutma плакать от жалости
valjusti nutma громко плакать / плакать навзрыд / рыдать
suure häälega nutma плакать громким голосом / плакать навзрыд ~ в голос / реветь во весь голос kõnek / ревмя реветь madalk / реветь белугой madalk
ohjeldamatult nutma безудержно реветь kõnek
hüsteeriliselt nutma истерически рыдать
hääletult ~ vaikselt nutma молча ~ тихо плакать
nuuksudes nutma плакать всхлипывая
röögib nutta орёт благим матом kõnek / вопит madalk
laps nutab kibedasti ребёнок горько плачет
nutab rõõmupisaraid плачет от радости
nutab või silmad peast [välja] она безудержно плачет / она обливается слезами / она плачет в три ручья kõnek / она разливается [рекой ~ ручьём] kõnek
pole kohta, kus võiks end tühjaks nutta нет места, где [можно] выплакаться kõnek
nutsin öösel hea peatäie я ночью от души наплакалась / я ночью изрядно поплакала kõnek
kutsikas nuttis haledasti piltl щенок жалобно плакал ~ скулил
viiul nutab piltl скрипка плачет ~ ноет
tuul nutab korstnas piltl ветер плачет ~ ноет в трубе
kuusk nutab vaigupisaraid piltl смола капает с ели
2. hädaldama, kurtma, halisema
жаловаться <жалуюсь, жалуешься> / пожаловаться* <пожалуюсь, пожалуешься> кому, на что,
роптать <ропщу, ропщешь> на что,
сетовать <сетую, сетуешь> / посетовать* <посетую, посетуешь> о чём, на что liter,
плакаться <плачусь, плачешься> на кого-что, кому-чему kõnek,
скулить <скулю, скулишь> kõnek,
ныть <ною, ноешь> kõnek,
хныкать <хнычу, хныкаю, хнычешь, хныкаешь> kõnek,
докучать жалобами кому kõnek
nutab oma nurjunud elu pärast жалуется, что жизнь не удалась ~ не сложилась / плачется, что жизнь не задалась kõnek
nutab, et raha läheb palju жалуется ~ сетует, что денег уходит много / ноет, что денег уходит уйма kõnek

nuta või naera хоть смейся хоть плачь; и смех и грех

nuuksuma v <n'uuksu[ma n'uuksu[da nuuksu[b nuuksu[tud 28>
1. nuttes kramplikult sisse hingama
всхлипывать <всхлипываю, всхлипываешь>,
хныкать <хнычу, хныкаю, хнычешь, хныкаешь> kõnek
nutab tasakesi nuuksudes ~ nuuksub vaikselt nutta плачет тихо всхлипывая / скулит, тихонько похныкивая kõnek
2. kiunuma, niutsuma
взвизгивать <взвизгиваю, взвизгиваешь>,
визжать <визжу, визжишь>
aeg-ajalt
повизгивать <повизгиваю, повизгиваешь>
veidi
повизжать* <повизжу, повизжишь>
haledalt
скулить <скулю, скулишь>
koer nuuksub собака скулит ~ повизгивает

nuutsuma v <n'uutsu[ma n'uutsu[da nuutsu[b nuutsu[tud 28>
1. nuttes nuuksuma
всхлипывать <всхлипываю, всхлипываешь>,
хныкать <хнычу, хныкаю, хнычешь, хныкаешь> kõnek
nutab nuutsudes, nuutsub nutta плачет всхлипывая
2. niutsuma
визжать <визжу, визжишь>,
взвизгивать <взвизгиваю, взвизгиваешь>,
пищать <пищу, пищишь>
aeg-ajalt
повизгивать <повизгиваю, повизгиваешь>,
попискивать <попискиваю, попискиваешь> kõnek
veidi
повизжать* <повизжу, повизжишь>
haledalt
скулить <скулю, скулишь>
kutsikas nuutsub rõõmust щенок повизгивает от радости / щенок радостно взвизгивает
koer pandi ketti, nüüd nuutsub собаку посадили на цепь, теперь онаалобно] скулит

peenutsema v <peenutse[ma peenutse[da peenutse[b peenutse[tud 27>
peenust taga ajama
церемониться <церемонюсь, церемонишься> с кем-чем kõnek,
форсить <форшу, форсишь> madalk,
фасонить <фасоню, фасонишь> madalk,
задавать форс madalk
edvistama
жеманиться <жеманюсь, жеманишься> kõnek
riietega
модничать <модничаю, модничаешь> kõnek
jantima
сусолить <сусолю, сусолишь> madalk
armastab peenutseda любит [по]форсить ~ [по]фасонить madalk
tegi seda lihtsalt, ilma peenutsemata он сделал это просто, не церемонясь ~ не жеманясь kõnek
peenutsev daam церемонная ~ чопорная дама
peenutsev kõneviis чопорная манера речи
peenutsev maitse претенциозный вкус

petma v <p'et[ma p'ett[a peta[b pete[tud, p'ett[is p'et[ke 35>
1. eksiteele viima
обманывать <обманываю, обманываешь> / обмануть* <обману, обманешь> кого-что,
вводить/ввести* в обман кого-что, чем
tüssama
надувать <надуваю, надуваешь> / надуть* <надую, надуешь> кого-что kõnek,
обводить <обвожу, обводишь> / обвести* <обведу, обведёшь; обвёл, обвела> кого-что kõnek,
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> кого-что kõnek,
обжуливать <обжуливаю, обжуливаешь> / обжулить* <обжулю, обжулишь> кого-что kõnek,
жульничать <жульничаю, жульничаешь> в чём kõnek,
сжульничать* <сжульничаю, сжульничаешь> в чём kõnek,
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что kõnek,
обставлять <обставляю, обставляешь> / обставить* <обставлю, обставишь> кого-что madalk,
нагревать <нагреваю, нагреваешь> / нагреть* <нагрею, нагреешь> кого-что madalk,
обтяпать* <обтяпаю, обтяпаешь> кого-что madalk
sulitsema
мошенничать <мошенничаю, мошенничаешь>,
смошенничать* <смошенничаю, смошенничаешь> kõnek,
плутовать <плутую, плутуешь> в чём, с кем kõnek,
сплутовать* <сплутую, сплутуешь> в чём, с кем kõnek,
шаромыжничать <шаромыжничаю, шаромыжничаешь> madalk
kaardimängus
шулерничать <шулерничаю, шулерничаешь> kõnek
arvega
обсчитывать <обсчитываю, обсчитываешь> / обсчитать* <обсчитаю, обсчитаешь> кого-что
kavaldamisega
слукавить* <слукавлю, слукавишь> kõnek
tüssama, lolliks tegema
одурачивать <одурачиваю, одурачиваешь> / одурачить* <одурачу, одурачишь> кого-что kõnek,
обдурачивать <обдурачиваю, обдурачиваешь> / обдурачить* <обдурачу, обдурачишь> кого-что madalk
poiss petab vanemaid мальчик обманывает родителей
last ei tohi petta ребёнка нельзя обманывать
petab kõiki tühjade lubadustega обманывает всех пустыми обещаниями / дурит всех своими обещаниями kõnek
ära usu, ta petab sind! не верь, он обманывает тебя! / не верь, он врёт! kõnek
ta ei petnud meie lootusi он не обманул наших надежд
ta petab kaardimängus он мошенничает в карты / он плутует ~ жульничает в картах kõnek
müüja pettis kümne krooniga продавец обсчитал [кого] на десять крон / продавец обжулил [кого] на десять крон kõnek
ta sai metsamaterjali müües rängalt petta при продаже лесоматериалов его сильно надули kõnek / при продаже лесоматериалов его нагрели madalk
laseb end kergesti petta его легко обмануть / его легко надуть ~ обжулить kõnek
2. truudusetu olema
обманывать <обманываю, обманываешь> / обмануть* <обману, обманешь> кого-что,
изменять <изменяю, изменяешь> / изменить* <изменю, изменишь> кому, с кем,
нарушать/нарушить* супружескую верность
petab oma meest изменяет своему мужу / обманывает своего мужа
mees pettis teda mingi plikaga муж ей изменил с какой-то девчонкой kõnek
petetud abielumees обманутый супруг
3. alt vedama
изменять <изменяю, изменяешь> / изменить* <изменю, изменишь> кому,
обманывать <обманываю, обманываешь> / обмануть* <обману, обманешь> кого-что,
подводить <подвожу, подводишь> / подвести* <подведу, подведёшь; подвёл, подвела> кого-что kõnek
kui mälu mind ei peta если мне не изменяет память
kuulmine võis teda petta слух мог ему изменить / слух мог подвести его kõnek
4. kavalusega meelitama, peibutama
приманивать <приманиваю, приманиваешь> / приманить* <приманю, приманишь> кого-что,
манить <маню, манишь> / поманить* <поманю, поманишь> кого-что, чем,
подманивать <подманиваю, подманиваешь> / подманить* <подманю, подманишь> кого-что, к кому-чему, чем kõnek,
заманивать <заманиваю, заманиваешь> / заманить* <заманю, заманишь> кого-что, чем, куда
petab koera kondiga kaasa манит собаку костью [пойти] за собой
pettis vilega linde ligi он подманивал птиц манком kõnek
rasv petab hiire lõksu мышь заманивают в ловушку салом
pettis poisi oma nõusse он уговорил парня kõnek
5. füsioloogiliste vajaduste kohta: kergelt leevendama
утолять/утолить* слегка что
jõhvikad aitasid natuke janu petta клюква помогла слегка утолить жажду
püüdis paari kuivikuga nälga petta он пытался утолить голод парой сухарей / он пытался обмануть голод парой сухарей kõnek

rahuldama v <rahulda[ma rahulda[da rahulda[b rahulda[tud 27>
1. rahuldust v rahulolu pakkuma
удовлетворять <удовлетворяю, удовлетворяешь> / удовлетворить* <удовлетворю, удовлетворишь> кого-что,
ублаготворять <ублаготворяю, ублаготворяешь> / ублаготворить* <ублаготворю, ублаготворишь> кого-что van,
ублажать <ублажаю, ублажаешь> / ублажить* <ублажу, ублажишь> кого-что, чем kõnek
lootustele, soovidele, nõuetele vms vastama
устраивать <устраиваю, устраиваешь> / устроить* <устрою, устроишь> кого-что,
соответствовать <соответствую, соответствуешь> кому-чему
praegune ametikoht rahuldab mind täiesti моя теперешняя должность меня вполне устраивает kõnek
see kaup rahuldab kõige nõudlikumatki ostjat этот товар устроит ~ удовлетворит даже самого требовательного покупателя
see rahuldab mind это меня устраивает
see minu huvisid ei rahulda это не соответствует ~ не отвечает моим интересам
kas sind rahuldaks niisugune elu? такая жизнь тебя устроила бы?
rahuldamata naine неудовлетворённая женщина
2. täitma, teostama
удовлетворять <удовлетворяю, удовлетворяешь> / удовлетворить* <удовлетворю, удовлетворишь> что,
исполнять <исполняю, исполняешь> / исполнить* <исполню, исполнишь> что,
уважить* <уважу, уважишь> кого-что kõnek
kustutama, leevendama, vaigistama
утолять <утоляю, утоляешь> / утолить* <утолю, утолишь> что,
насыщать <насыщаю, насыщаешь> / насытить* <насыщу, насытишь> что,
тешить <тешу, тешишь> что
nälga rahuldama утолять/утолить* ~ погашать/погасить* голод
oma loomulikke vajadusi rahuldama отправлять естественные надобности ~ потребности
palve rahuldatakse ходатайство будет удовлетворено
hagi jäeti rahuldamata [кому] отказали в иске / иск был отклонён
kõikide soove pole võimalik rahuldada все желания невозможно исполнить
töötajate nõudmised rahuldati vaid osaliselt требования работников были учтены ~ удовлетворены лишь частично
töökoda ei suutnud kõiki tellimusi rahuldada мастерская не сумела выполнить все заказы
ma ei suuda teie uudishimu kuidagi rahuldada никак не могу утолить ваше любопытство
ta uhkus on nüüd rahuldatud его гордость теперь польщена
mees rahuldas oma kättemaksuiha мужчина удовлетворил ~ утолил свою жажду мести
kas see ei rahulda su iseteadvust? разве это не тешит твоё самолюбие?

rahustama v <rahusta[ma rahusta[da rahusta[b rahusta[tud 27>
1. kellegi erutust, ärevust, hirmu vms vaigistama
успокаивать <успокаиваю, успокаиваешь> / успокоить* <успокою, успокоишь> кого-что
kärsitut, püsimatut
унимать <унимаю, унимаешь> / унять* <уйму, уймёшь; унял, уняла, уняло> кого-что
käratsejat maha
умиротворять <умиротворяю, умиротворяешь> / умиротворить* <умиротворю, умиротворишь> кого-что,
усмирять <усмиряю, усмиряешь> / усмирить* <усмирю, усмиришь> кого,
утихомиривать <утихомириваю, утихомириваешь> / утихомирить* <утихомирю, утихомиришь> кого-что kõnek
tundeid
утолять <утоляю, утоляешь> / утолить* <утолю, утолишь> кого-что,
утешать <утешаю, утешаешь> / утешить* <утешу, утешишь> кого-что,
призывать/призвать* к спокойствию кого-что
ema püüdis nutvat last rahustada мать пыталась унять ~ успокоить ~ утешить плачущего ребёнка
tülitsejaid ei ole kerge rahustada нелегко унять драчунов kõnek
nurisejaid rahustati lubadustega недовольных успокаивали обещаниями
oma südametunnistust ei ole kerge rahustada нелегко усмирить свою совесть
oota natuke, ma rahustan koerad maha погоди малость, я усмирю собак kõnek
lohutussõnad rahustasid слова сочувствия утешили кого
mere vaikne kohin rahustas ja uinutas слабый шум моря умиротворял и убаюкивал
rahustav hääl успокаивающий голос
2. kõnek tõrkumist, vastuhakku äärmise julmusega maha suruma
усмирять <усмиряю, усмиряешь> / усмирить* <усмирю, усмиришь> кого,
подавлять <подавляю, подавляешь> / подавить* <подавлю, подавишь> что
pärast ülestõusu rahustati Põhja-Eestit tule ja mõõgaga после восстания Северную Эстонию усмирили огнём и мечом

roomakil adv <roomakil>
käpuli
ползком,
на четвереньках, по-пластунски
kõhuli
на животе
kummargil, küürakil
сгорбившись,
скорчившись,
склонившись,
горбясь,
сутулясь,
нагибаясь
liigub roomakil edasi передвигается ползком
luuraja hiilis roomakil hoone varju нагнувшись ~ согнувшись, разведчик подкрадывался к зданию

röötsakil adv adj <röötsakil>
1. inimese kohta: kühmus, upakil
сутуло,
горбясь,
сгорбившись,
сутулясь,
ссутулившись
otseti
[полу]нагнувшись,
склонившись
külili v rinnuli millegi peal v najal
опираясь грудью,
опираясь на грудь
istub toolil kuidagi röötsakil сидит на стуле как-то согнувшись ~ развалившись
oli röötsakil üle aia он опирался грудью на забор
nuttis röötsakil laua ääres он плакал, согнувшись над столом
2. millegi kohta: [pool]viltu, lääbakil
набок
talu seisis röötsakil хутор покосился / хутор завалился ~ скособочился kõnek

sisse astuma v
1. sisenema
входить <вхожу, входишь> / войти* <войду, войдёшь; вошёл, вошла> во что, куда
möödaminnes, lühikeseks ajaks külla minema
заходить <захожу, заходишь> / зайти* <зайду, зайдёшь; зашёл, зашла> к кому, куда
hetkeks
забегать <забегаю, забегаешь> / забежать* <забегу, забежишь> к кому, куда kõnek
tuppa sisse astuma входить/войти* в комнату
uksest sisse astuma входить/войти* в дверь
astu meie poole sisse, kui linnas oled заходи к нам, когда бываешь в городе
peaks raamatukauplusse sisse astuma надо зайти в книжный магазин
2. õppeasutusse pääsema
поступать <поступаю, поступаешь> / поступить* <поступлю, поступишь> куда
filoloogiateaduskonda sisse astuma поступать/поступить* на филологический факультет
3. jalaga millesse astuma
ступать <ступаю, ступаешь> / ступить* <ступлю, ступишь> во что, куда,
наступать <наступаю, наступаешь> / наступить* <наступлю, наступишь> на что

smoorima v <sm'oori[ma sm'oori[da smoori[b smoori[tud 28>
kõnek moorima, hautama
тушить <тушу, тушишь> / стушить* <стушу, стушишь> что
moorima, hauduma
тушиться <-, тушится>
panin liha smoorima я поставил мясо тушиться
smooritud kana тушёная курица

suretama v <sureta[ma sureta[da sureta[b sureta[tud 27>
1. kellegi surma põhjustama; kedagi surra laskma
губить <гублю, губишь> / погубить* <погублю, погубишь> кого-что,
приводить/привести* к гибели кого-что,
доканывать <доканываю, доканываешь> / доконать* <доконаю, доконаешь> кого-что kõnek
mürk suretas kõik hiired яд убил ~ умертвил всех мышей
külm suretas palju metsloomi холод погубил много зверей
2. surijat abistama, hooldama, põetama
милосердствовать <милосердствую, милосердствуешь> van,
ходить за больным
isa oli tütre põetada ja suretada дочь была для отца и нянькой, и сиделкой / дочь была для отца сестрой милосердия
3. piltl lämmatama, summutama, nõrgendama, halvama
умерщвлять <умерщвляю, умерщвляешь> / умертвить* <умерщвлю, умертвишь> кого-что,
парализовать[*] <парализую, парализуешь> кого-что,
притуплять <притупляю, притупляешь> / притупить* <притуплю, притупишь> что,
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> кого-что,
утушать <утушаю, утушаешь> / утушить* <утушу, утушишь> кого-что
seiskama, välja lülitama
выключать <выключаю, выключаешь> / выключить* <выключу, выключишь> что
igav tuupimine suretas vaimu скучная зубрёжка притупила дух kõnek
jättis auto seisma ja suretas mootori он остановил машину и заглушил мотор
4. tuimaks muutma
умерщвлять <умерщвляю, умерщвляешь> / умертвить* <умерщвлю, умертвишь> что
arst suretas valutava hambanärvi врач умертвил нерв больного зуба
5. närtsima v koltuma panema
давать/дать* завянуть чему,
давать/дать* увянуть чему
kuiv suretab rohu трава вянет ~ увядает от жары

tõotama v <t'õota[ma t'õota[da t'õota[b t'õota[tud 27>
1. pühalikult lubadust andma
[торжественно] обещать[*] что, кому-чему, что делать, что сделать,
присягать <присягаю, присягаешь> / присягнуть* <присягну, присягнёшь> кому-чему, в чём, на что
kindlalt lubama
заверять <заверяю, заверяешь> / заверить* <заверю, заверишь> кого-что, в чём
vandega
клясться <клянусь, клянёшься; клялся, клялась> / поклясться* <поклянусь, поклянёшься; поклялся, поклялась> кому-чему, чем, в чём, что делать, что сделать,
давать/дать* клятву кому-чему, что делать, что сделать,
давать/дать* слово кому-чему, что делать, что сделать,
давать/дать* обет кому-чему, что делать, что сделать kõrgst
tõotama mitte teha
зарекаться <зарекаюсь, зарекаешься> / заречься* <зарекусь, заречёшься; зарёкся, зареклась> что делать,
закаиваться <закаиваюсь, закаиваешься> / закаяться* <закаюсь, закаешься> что делать madalk
tõotan pühalikult, et ... торжественно клянусь ~ обещаю, что...
tõotas kätte maksta он поклялся отомстить
armastajad tõotasid teineteisele igavest truudust влюблённые поклялись друг другу в вечной верности
tõotas oma lubadust pidada он поклялся исполнить обещание
tõotas endale, et enam ei suitseta он зарёкся курить / он дал себе зарок ~ обещание ~ слово впредь не курить
tõotatud maa relig piltl обетованная земля / обетованный край
2. põhjust v lootust andma, ennustama
обещать <обещаю, обещаешь> что, что делать, что сделать,
предвещать <предвещаю, предвещаешь> что,
сулить <сулю, сулишь> / посулить* <посулю, посулишь> что, кому-чему
kohtumine ei tõotanud [midagi] head встреча не обещала ~ не предвещала ничего хорошего
suvi tõotab head saaki лето обещает ~ предвещает хороший урожай / лето подаёт надежды на хороший урожай kõnek
tõotab tulla ilus ilm предвидится ~ ожидается хорошая погода

vaigistama v <vaigista[ma vaigista[da vaigista[b vaigista[tud 27>
rahustama
успокаивать <успокаиваю, успокаиваешь> / успокоить* <успокою, успокоишь> кого-что,
унимать <унимаю, унимаешь> / унять* <уйму, уймёшь; унял, уняла, уняло> кого-что,
усмирять <усмиряю, усмиряешь> / усмирить* <усмирю, усмиришь> кого-что,
умиротворять <умиротворяю, умиротворяешь> / умиротворить* <умиротворю, умиротворишь> кого-что,
утихомиривать <утихомириваю, утихомириваешь> / утихомирить* <утихомирю, утихомиришь> кого-что kõnek,
угомонять <угомоняю, угомоняешь> / угомонить* <угомоню, угомонишь> кого-что kõnek
leevendama
утолять <утоляю, утоляешь> / утолить* <утолю, утолишь> что piltl,
смягчать <смягчаю, смягчаешь> / смягчить* <смягчу, смягчишь> что piltl,
заглушать <заглушаю, заглушаешь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что kõnek, piltl,
заморить* <заморю, заморишь> что kõnek, piltl
nutvat last vaigistama успокаивать/успокоить* ~ унимать/унять* плачущего ребёнка
nälga vaigistama утолять/утолить* голод / заморить* червяка kõnek
oma viha vaigistama смягчать/смягчить* свой гнев / утихомиривать/утихомирить* свой гнев kõnek
südamevalu vaigistama утолять/утолить* душевную боль / заглушать/заглушить* душевную боль kõnek
vaigistab tigedaid koeri усмиряет злых собак
püüdis tülitsevaid poisse vaigistada он пытался успокоить ~ унять повздоривших мальчиков / он пытался угомонить ~ утихомирить повздоривших пацанов kõnek
kasakad saadeti mässu vaigistama казаков отправили подавлять мятеж
ei tea, millega oma südametunnistust vaigistada не знаю, как заглушить свою совесть kõnek
valu vaigistavad süstid обезболивающие уколы

vigisema v <vigise[ma vigise[da vigise[b vigise[tud 27>
1. hädiselt häälitsema
пищать <пищу, пищишь> kõnek ka piltl,
верещать <верещу, верещишь> kõnek
sellise häälega hädaldama, vinguma
ныть <ною, ноешь> kõnek,
хныкать <хнычу, хныкаю, хнычешь, хныкаешь> kõnek,
скулить <скулю, скулишь> kõnek ka piltl
imik vigiseb hällis младенец верещит ~ пищит в колыбели kõnek
kutsikas vigises kaeblikult щенок жалобно скулил ~ пищал
mis sa kogu aeg vigised что ты всё время пищишь ~ ноешь ~ хнычешь! kõnek
2. seoses esemetega: kigisema
скрипеть <-, скрипит>,
поскрипывать <-, поскрипывает>
kusagil vigises kaevuvinn где-то скрипел ~ поскрипывал колодезный журавль

vimm1 s <v'imm vimma v'imma v'imma, v'imma[de v'imma[sid ~ v'imm/u 22>
1. kestev viha
затаённая злоба
vaen
вражда <вражды sgt ж>,
неприязнь <неприязни sgt ж>
ammune vimm давняя вражда / давнишняя вражда kõnek
salajane vimm närib südant затаённая злоба душит кого kõnek, piltl / затаённая злоба гложет сердце ~ изъедает душу piltl
kandsid teineteise vastu ~ peale vimma они ненавидели друг друга / они испытывали вражду ~ неприязнь друг к другу
vimm tõstis temas pead в нём вспыхнула ~ его охватила злоба piltl
kisub ~ veab teiste peale vimma испытывает вражду против других / питает вражду к другим / питает злобу против других ~ к другим
2. kühm, väike küür
горб <горба, предл. о горбе, на горбу м>,
сутулина <сутулины ж>
tõmbas vimma selga он сгорбил спину / он сгорбился
3. haiguse idu v juur
зачаток <зачатка м>,
зараза <заразы ж> kõnek,
признаки болезни
gripivimm гриппозное состояние

vimmas adv adj <v'immas>
1. kühmus, veidi küürus
сутулый <сутулая, сутулое; сутул, сутула, сутуло>,
сгорбленный <сгорбленная, сгорбленное>,
горбатый <горбатая, горбатое; горбат, горбата, горбато>,
сутуло,
сутулясь,
ссутулившись,
горбясь,
сгорбившись
vimmas selg сутулая ~ сгорбленная спина
ta kõnnib vanamehelikult vimmas ходит по-стариковски сутулясь ~ горбясь
isa on raskest tööst vimmas отец сгорбился от тяжёлой работы
2. pahur, vingus
неприветливый <неприветливая, неприветливое; неприветлив, неприветлива, неприветливо>,
недовольный <недовольная, недовольное; недоволен, недовольна, недовольно>,
хмурый <хмурая, хмурое; хмур, хмура, хмуро>,
не в духе kõnek
vihane
сердитый <сердитая, сердитое; сердит, сердита, сердито>,
злой <злая, злое; зол, зла, зло>
ta oli terve õhtu vimmas ja vait он был весь вечер хмур и молчалив
ema oli laste peale vimmas мать была сердита на детей / мать сердилась ~ злилась на детей

virisema v <virise[ma virise[da virise[b virise[tud 27>
1. hädaldama, kaeblema; vähehaaval nutma
хныкать <хнычу, хныкаю, хнычешь, хныкаешь> kõnek, ka piltl,
ныть <ною, ноешь> kõnek, ka piltl,
скулить <скулю, скулишь> kõnek, ka piltl
irisema
ворчать <ворчу, ворчишь>,
брюзжать <брюзжу, брюзжишь>
unine laps viriseb сонный ребёнок хнычет kõnek
iga tühja asja pärast ei tasu viriseda не стоит ныть ~ хныкать из-за каждого пустяка kõnek
2. virinat kuuldavale tooma
жужжать <-, жужжит>,
свистеть <-, свистит>,
ныть <-, ноет> kõnek, piltl,
скулить <-, скулит> kõnek, piltl
kärbes virises tüütult муха надоедливо жужжала
väljas viriseb tuul на дворе свистит ветер / на дворе скулит ~ ноет ветер kõnek
näljast virisev kõht ноющий от голода живот kõnek

ägama v <äga[ma äga[da äga[b äga[tud 27>
1. oigama
стонать <стону, стонаю, стонешь, стонаешь> от чего,
стенать <стенаю, стенаешь>,
охать <охаю, охаешь> от чего, с чего
haavatud ägasid ainult раненые только стонали ~ стенали
ema ägab meeleheites мать охает от отчаяния
peolaud otse ägab toitude raskuse all piltl праздничный стол прямо-таки ломится от блюд kõnek
mehed sõudsid, tullid ägasid piltl мужчины гребли, уключины скрипели
rahvas ägab elukalliduse käes ~ all piltl народ стонет ~ охает от дороговизны жизни kõnek
2. hädaldama, kaeblema
сетовать <сетую, сетуешь> / посетовать* <посетую, посетуешь> на кого-что,
жаловаться <жалуюсь, жалуешься> / пожаловаться* <пожалуюсь, пожалуешься> на кого-что kõnek, piltl,
стонать <стону, стонаю, стонешь, стонаешь> от чего kõnek, piltl,
ныть <ною, ноешь> kõnek,
скулить <скулю, скулишь> kõnek, piltl,
плакаться <плачусь, плачешься> на кого-что, кому-чему kõnek
muudkui ägatakse ja kirutakse elu всё сетуют и жалуются на жизнь

ägisema v <ägise[ma ägise[da ägise[b ägise[tud 27>
1. äginat kuuldavale tooma
кряхтеть <кряхчу, кряхтишь> от чего, под чем,
стенать <стенаю, стенаешь>,
хрипеть <хриплю, хрипишь>
aeg-ajalt, väheke
покряхтывать <покряхтываю, покряхтываешь> от чего kõnek
valu käes ~ valust ägisema кряхтеть от боли
mõnust ägisema покряхтывать от удовольствия kõnek
haige ohkas ja ägises больной вздыхал и стенал
vanamees ajas end ägisedes püsti старик, кряхтя, поднялся на ноги
ägiseme maksukoorma all piltl скрипим ~ стонем под бременем налогов kõnek
pidulaud ägiseb roogade ja jookide rohkuse all piltl праздничный стол ломится от яств
2. kurtma, hädaldama
стонать <стону, стонаю, стонешь, стонаешь> kõnek, piltl,
ныть <ною, ноешь> kõnek,
скулить <скулю, скулишь> kõnek, piltl
mis sa ägised, endal sajad tuhanded pangas что ты всё стонешь ~ ноешь ~ скулишь, у самого сотни тысяч в банке kõnek
3. kägisema
скрипеть <-, скрипит>,
поскрипывать <-, поскрипывает>
uks avanes ägisedes дверь открылась со скрипом

ära petma v
rõhutab tegevuse lõpetatust
обмануть* <обману, обманешь> кого-что, чем,
ввести в обман кого-что,
надуть* <надую, надуешь> кого-что kõnek,
обвести* <обведу, обведёшь; обвёл, обвела> кого-что kõnek,
одурачить* <одурачу, одурачишь> кого-что kõnek,
обдурить* <обдурю, обдуришь> кого-что madalk
ära peibutama
приманить* <приманю, приманишь> кого-что,
заманить* <заманю, заманишь> кого-что,
сманить* <сманю, сманишь> кого-что, чем,
подманить* <подманю, подманишь> кого-что kõnek
leevendama
слегка утолить что, чем
mul ei õnnestunud sind ära petta мне не удалось обмануть тебя
marjad petsid mõneks ajaks janu ära ягоды на некоторое время утолили жажду

üles astuma v
1. ülespoole minema
идти/пойти* вверх по чему,
ступать/ступить* вверх по чему
trepist üles astuma идти/пойти* ~ ступать/ступить* вверх по лестнице / подниматься/подняться* по лестнице
2. van avalikult esinema
выступать <выступаю, выступаешь> / выступить* <выступлю, выступишь>
pärast ettekannet astusid üles pillimehed после доклада выступили музыканты
3. van kelle-mille eest võitlema
выступать/выступить* в защиту кого-чего
kelle-mille vastu võitlema
выступать/выступить* против кого-чего

üles tegema v
1. magamisaset magamiseks valmis seadma
постилать <постилаю, постилаешь> / постлать* <постелю, постелешь> кому-чему, что, где, на чём,
стелить <стелю, стелешь> / постелить* <постелю, постелешь> кому-чему, что, где, на чём kõnek
päevasesse korda
застилать <застилаю, застилаешь> / застлать* <застелю, застелешь> что,
застилать <застилаю, застилаешь> / застелить* <застелю, застелешь> что kõnek
aeg magama minna, tee voodi üles спать пора, постели ~ приготовь постель
külalistele tehti tuppa asemed üles гостям постлали в комнате / гостям постелили в комнате kõnek
voodid olid korralikult üles tehtud кровати были аккуратно застланы / кровати были аккуратно застелены kõnek
2. tulematerjali põlemisvalmis seadma ja süütama
разводить <развожу, разводишь> / развести* <разведу, разведёшь; развёл, развела> что
tegime lõkke üles мы развели костёр


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur