|
Eessõna •
@arvamused.ja.ettepanekud •
Allalaadimine •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 15 artiklit
arvuti+ketas
kettakujuline andmekandja (nt CD-plaat)
компакт-диск <компакт-диска м>
autost varastati portfell ja arvutiketas из машины украли портфель и компакт-диск
auto+kino
vabas õhus parklas toimuv kinoseanss, kus saab filmi vaadata autost
сеанс в автокинотеатре
drive-in [draiv-inn]
asutuse kohta, mille külastajad ei pea teenuse saamiseks autost väljuma; kõnek selline kiirsöögikoht
драйв-ин <драйв-ина м>
Drive-in kino кинотеатр дрвайв-ин
haarasime drive-in'ist paar burgerit ja sõitsime edasi прихватили в драйв-ине пару бургеров и поехали дальше
hea+usklik
(isiku kohta:) millegi õigsuses ja aususes kindel olev, usaldusele tuginedes toimiv; (millegi kohta:) selliselt tehtud või omandatud
доверчивый <доверчивая, доверчивое; доверчив, доверчива, доверчиво>,
доверительный <доверительная, доверительное; доверителен, даверительна>
heausklik ostja jäi ilma nii autost kui rahast доверчивый покупатель остался как без машины, так и без денег
heausklik valdus доверительное владение
joogine
alkoholijoobes, purjus
пьяный <пьяная, пьяное; пьян, пьяна, пьяно, пьяны>,
бухой <бухая, бухое> madalk
joogine juht koperdas autost välja пьяный водитель выкарабкался из машины
tema on päris joogine он совсем бухой madalk
kalpsama v <k'alpsa[ma kalpsa[ta k'alpsa[b kalpsa[tud 29>
прыгать <прыгаю, прыгаешь> / прыгнуть* <прыгну, прыгнешь>,
скакать <скачу, скачешь>,
прыгнуть* <однокр. прыгну, прыгнешь>,
скакнуть* <однокр. скакну, скакнёшь>,
сигать <сигаю, сигаешь> madalk
kalpsas üle kraavi он прыгнул через канаву
poiss kalpsas kiiresti autost välja мальчик быстро выпрыгнул ~ выскочил из машины
jänesed kalpsavad lagendikul ringi зайцы прыгают по поляне / зайцы сигают по поляне madalk
luud-liikmed pl s <l'uu-liige l'uu-l'iikme l'uu[d-liige[t -, l'uu[de-l'iikme[te l'u[id-l'iikme[id 5>
kõnek ihuliikmed
кости <костей pl>
luud-liikmed valutavad всё тело болит / кости ломит
luud-liikmed on kangeks jäänud всё тело одеревенело ~ онемело
ronisime autost välja, et luid-liikmeid sirutada мы вылезли из машины, чтобы размять ~ расправить кости / мы вышли из машины, чтобы размяться
moosi+nägu ‹hrl kaasaütlevas›
kõnek meelitavalt lahke ja naeratav nägu
сладкое личико,
приветливое лицо
■ kõnek meelitavalt lahke ja naeratav inimene
душка <душки, мн.ч. род. душек, дат. душкам м и ж>
autost vahib välja moosinäoga härrasmees из машины выглядывает господин с приветливым лицом
laulab moosinäoga poiss поёт мальчик со сладким личиком
■
ega ei pea kõiki moosinägusid uskuma не обязательно верить всем душкам
mööda3 adv adj <m'ööda>
1. adv ühendverbi osana: väljendab ühe objekti peatumatut edasiliikumist teise objekti suhtes
мимо,
про-
■ eesliikujat endast tahapoole jättes
об[о]-
siit pole keegi mööda läinud здесь никто не проходил
auto kihutas minust mööda машина промчалась мимо меня
hiilis akna alt mööda он проскользнул мимо окна
rong kihutas mürinal mööda поезд с грохотом промчался мимо
jalutasime surnuaia juurest ~ surnuaiast mööda мы прошли мимо кладбища
vilksatasid mööda tuttavad paigad промелькнули знакомые места
mootorratas kihutas autost mööda мотоцикл обогнал машину
sellest ei saa vaikides mööda minna piltl это невозможно обойти молчанием
seadustest annab mööda hiilida piltl законы удаётся обойти
see karikas läks meist mööda piltl эта чаша миновала нас
2. adv viltu, märgist kõrvale, mitte pihta v täppi
мимо,
про-
viskas ~ laskis ~ tulistas mööda он промахнулся
kuul läks mööda пуля пролетела мимо
tal läks korda see hoop mööda juhtida ему удалось отвести этот удар
vastus läks mööda piltl ответ не попал в точку
3. adv ajaliselt tahapoole jäämise kohta
про-
paar tundi läks mööda прошло несколько часов
vihm läks mööda дождь прошёл ~ кончился
väsimus läheb mööda усталость проходит
ära lase võimalust mööda не упускай возможность
4. adj kõnek niisugune, nagu ei peaks olema, sobimatu
никудышный <никудышная, никудышное; никудышен, никудышна, никудышно>
■ napakas
придурковатый <придурковатая, придурковатое; придурковат, придурковата, придурковато>
moel pole vigagi, aga värv on mööda фасон вроде ничего, а цвет никудышный
poiss on veidi mööda парень слегка придурковатый
mööduma v <m'öödu[ma m'öödu[da m'öödu[b m'öödu[tud 27>
1. ruumiliselt: mööda liikuma
проходить <прохожу, проходишь> / пройти* <пройду, пройдёшь; прошёл, прошла> что, мимо чего,
идти <иду, идёшь; шёл, шла> мимо чего,
миновать[*] <миную, минуешь> / минуть* <мину, минешь> кого-что
■ sõites
проезжать <проезжаю, проезжаешь> / проехать* <проеду, проедешь> что, мимо чего
■ mööda sõitma v kihutama v jooksma
обгонять <обгоняю, обгоняешь> / обогнать* <обгоню, обгонишь; обогнал, обогнала, обогнало> кого-что, в чём
■ jooksus
обегать <обегаю, обегаешь> / обежать* <обегу, обежишь> кого-что kõnek
■ võistlustel
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> кого-что kõnek
■ piltl kõrvale hiilima
обходить <обхожу, обходишь> / обойти* <обойду, обойдёшь; обошёл, обошла> что, чем
mootorratas möödus ees sõitvast autost мотоцикл обогнал ехавший впереди автомобиль
kiirbussid mööduvad siit peatumata скорые автобусы проезжают здесь не останавливаясь
talust möödub maantee мимо хутора проходит ~ пролегает шоссе
möödus küsimusest vaikimisega он обошёл вопрос молчанием
2. ajaliselt: kulgema, kuluma
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; прошёл, прошла>,
миновать* <-, минует>,
минуть* <-, минет>,
протекать <-, протекает> / протечь* <-, протечёт; протёк, протекла> piltl,
утекать <-, утекает> / утечь* <-, утечёт; утёк, утекла> piltl,
уплывать <-, уплывает> / уплыть* <-, уплывёт; уплыл, уплыла, уплыло> kõnek, piltl
ta lapsepõlv möödus maal его детство прошло в деревне
aastad mööduvad годы проходят ~ идут ~ текут
möödus paar tundi прошло ~ миновало несколько часов
suvi möödus lennates лето прошло ~ протекло быстро / лето пролетело kõnek
augustis möödub sada aastat helilooja sünnist в августе исполнится ~ минет сто лет со дня рождения композитора
3. üle minema, lakkama
проходить <-, проходит> / пройти* <-, пройдёт; шёл, прошла>,
миновать* <-, минует>,
минуть* <-, минет>,
истекать <-, истекает> / истечь* <-, истечёт; истёк, истекла>
torm möödus буря прошла ~ миновала
peapööritus möödus головокружение прошло ~ прекратилось
meelepaha möödus досада прошла
mööduv nähtus преходящее явление
nimetama v <nimeta[ma nimeta[da nimeta[b nimeta[tud 27>
1. kellegi v millegi kohta teatavat nime kasutama
называть <называю, называешь> / назвать* <назову, назовёшь; назвал, назвала, назвало> кого-что, кем-чем,
именовать <именую, именуешь> / наименовать* <наименую, наименуешь> кого-что, кем-чем, как,
звать <зову, зовёшь; звал, звала, звало> кого-что, кем-чем kõnek
mõned kutsuvad teda Aleksiks, mõned nimetavad Sassiks некоторые зовут его Алекс[ом], некоторые Сассем
armastab end peremeheks nimetada он любит называть себя хозяином
nimetas mind lihtsameelseks он назвал меня легкомысленным / он обозвал меня простушкой kõnek
nimetage seda kuidas soovite! называйте это как хотите!
nimetab sõpra õnneseeneks называет друга счастливчик[ом]
2. ametisse määrama
назначать <назначаю, назначаешь> / назначить* <назначу, назначишь> кого, кем
ametisse nimetama [keda] назначать/назначить* на должность ~ на службу кого
nimetati riigi esindajad välisriikidesse назначили представителей [страны] в иностранные государства
3. mainima, märkima; loetlema
упоминать <упоминаю, упоминаешь> / упомянуть* <упомяну, упомянешь> кого-что, о ком-чём, про кого-что,
замечать <замечаю, замечаешь> / заметить* <замечу, заметишь> что
■ informeerima, teatama
сообщать <сообщаю, сообщаешь> / сообщить* <сообщу, сообщишь> что, кому-чему, о ком-чём,
информировать[*] <информирую, информируешь> / проинформировать* <проинформирую, проинформируешь> кого-что, о ком-чём,
осведомлять <осведомляю, осведомляешь> / осведомить* <осведомлю, осведомишь> кого-что, о ком-чём,
извещать <извещаю, извещаешь> / известить* <извещу, известишь> кого-что, о ком-чём,
ставить/поставить* в известность кого-что, о ком-чём,
доводить/довести* до сведения чьего, что,
давать/дать* знать кому, о ком-чём
kui sul abi vaja, nimeta ainult если тебе нужна помощь, только дай знать
kui palju sa autost tahad, nimeta hind сколько ты хочешь за машину, назови цену
tühine asi, seda ei maksa nimetadagi пустяки, об этом не стоит даже упоминать kõnek
nimetage tuntumaid läti kirjanikke назовите наиболее известных латышских писателей
nimeta seda ka teistele сообщи об этом и другим / [про]информируй об этом и других / дай знать и другим об этом
kõiki nimetatud soove saab täita все указанные пожелания можно выполнить
eespool nimetatud teosed вышеупомянутые произведения
pigi+matt
kleebitav bituumenleht või matt vibratsiooni või müra vähendamiseks (nt autos)
вибродемпфер <вибродемпфера м>
põhja pigimatiga katmiseks tuli autost eemaldada istmed для установки вибродемпфера на днище пришлось снимать сидения в машине
rebima v <rebi[ma rebi[da rebi[b rebi[tud 27>
1. rebenema panna
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что ka piltl,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / порвать* <порву, порвёшь; порвал, порвала, порвало> кого-что,
разрывать <разрываю, разрываешь> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что ka piltl,
раздирать <раздираю, раздираешь> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что kõnek
■ küljest eraldama
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> кого-что,
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> кого-что,
отрывать <отрываю, отрываешь> / оторвать* <оторву, оторвёшь; оторвал, оторвала, оторвало> кого-что,
сдирать <сдираю, сдираешь> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> кого-что kõnek,
отдирать <отдираю, отдираешь> / отодрать* <отдеру, отдерёшь; отодрал, отодрала, отодрало> кого-что kõnek
■ seest välja v ära
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> что, из чего,
выдирать <выдираю, выдираешь> / выдрать* <выдеру, выдерешь> что kõnek
pesumasin rebib pesu стиральная машина рвёт бельё
rebisin kirja pisikesteks tükkideks я разорвал ~ порвал письмо на маленькие кусочки
rebis märkmikust lehe он вырвал лист из блокнота / он выдрал лист из блокнота kõnek
mark on ümbriku pealt ära rebitud марка с конверта сорвана
vana tapeet tuli ära ~ maha rebida старые обои пришлось содрать kõnek
konduktor rebis rullist pileti кондуктор оторвал один билет
torm rebis mitu puud välja ~ üles шторм вырвал [с корнем] несколько деревьев
laps rebis kärbselt tiivad ребёнок оторвал у мухи крылья
lõvid rebisid gaselli tükkideks львы разорвали газель на куски
okkad rebisid käed verele ветки в кровь ~ до крови разодрали руки kõnek
kas või rebi end puruks хоть разорвись madalk
hirm rebis südant piltl сердце разрывалось от страха
plahvatused rebisid öist vaikust piltl взрывы разрывали ночную тишину
suure vaevaga rebisin end raamatust lahti piltl я с большим трудом оторвался от книги
lause on kontekstist välja rebitud piltl предложение вырвано из контекста
rebitav kalender отрывной календарь
2. jõuga v järsult tõmbama
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> кого-что,
дёргать <дёргаю, дёргаешь> / дёрнуть* <однокр. дёрну, дёрнешь> кого-что,
тянуть <тяну, тянешь> кого-что,
рвануть* <рвану, рванёшь> кого-что kõnek,
тащить <тащу, тащишь> кого-что kõnek
[keda] käisest rebima дёргать ~ тянуть ~ теребить за рукав кого / тащить ~ тормошить за рукав кого kõnek
[keda] juustest rebima дёргать за волосы кого / таскать за волосы кого kõnek
[kellel] paguneid pealt rebima срывать/сорвать* погоны с кого
sõdurid rebivad kahurit mäest üles солдаты тащат пушку в гору kõnek
ta rebis tüdrukut tantsima он потянул девушку танцевать
mees rebiti autost välja мужчину вытащили из машины kõnek
röövlid rebisid ratsaniku sadulast разбойники стащили всадника с седла kõrgst
rebis vaenlase pikali он сбил врага с ног
mees rebis naisel riided seljast мужчина сорвал с женщины одежду / мужчина стащил с женщины одежду kõnek
rebi tal mask maha! сорви с него маску!
rebis mütsi sügavamalt silmile он поглубже натянул шапку на глаза
tüdruk rebis end poisi käest lahti девушка вырвалась из рук парня kõnek
lennuk rebis end maast lahti самолёт оторвался от земли
auto rebis end ulgudes kohalt машина, гудя, рванула с места kõnek
3. sport tõstmises
делать/сделать* рывок
tõstja rebis sada kuuskümmend kilogrammi штангист поднял в рывке сто шестьдесят килограмм[ов]
4. kõnek jõulise pingutusega võistlema
соревноваться <соревнуюсь, соревнуешься> с кем-чем, в чём
esikoha pärast rebis kolm meeskonda за первое место соревновались три команды
rebis end kolmandaks он вырвался на третье место
tal õnnestus napilt ette rebida ему удалось немного вырваться вперёд
jooksja rebis end konkurentidest lahti бегун оторвался от конкурентов
sirutama v <siruta[ma siruta[da siruta[b siruta[tud 27>
1. sirgeks, sirgu ajama
выпрямлять <выпрямляю, выпрямляешь> / выпрямить* <выпрямлю, выпрямишь> что,
распрямлять <распрямляю, распрямляешь> / распрямить* <распрямлю, распрямишь> что,
выправлять <выправляю, выправляешь> / выправить* <выправлю, выправишь> что,
расправлять <расправляю, расправляешь> / расправить* <расправлю, расправишь> что,
разгибать <разгибаю, разгибаешь> / разогнуть* <разогну, разогнёшь> что
■ välja
вытягивать <вытягиваю, вытягиваешь> / вытянуть* <вытяну, вытянешь> что
■ end
выпрямляться <выпрямляюсь, выпрямляешься> / выпрямиться* <выпрямлюсь, выпрямишься>,
распрямляться <распрямляюсь, распрямляешься> / распрямиться* <распрямлюсь, распрямишься>,
разгибаться <разгибаюсь, разгибаешься> / разогнуться* <разогнусь, разогнёшься>
■ ringutama
тянуться <тянусь, тянешься> / потянуться* <потянусь, потянешься>,
потягиваться <потягиваюсь, потягиваешься>
niitja sirutab selga косарь выпрямляет ~ расправляет ~ распрямляет спину
sirutas end aeglaselt püsti он медленно встал и выпрямился
kõverdas ja sirutas sõrmi он сгибал и разгибал пальцы
sirutas jalad pikaks он вытянул ноги
ronis autost välja jalgu sirutama он вышел из машины размять ноги kõnek
ärkas ja sirutas end mõnuga он проснулся и сладко потянулся
kukk sirutas tiibu петух расправил крылья
2. sirgu, pikale ajama; ulatama
тянуть <тяну, тянешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, кому,
протягивать <протягиваю, протягиваешь> / протянуть* <протяну, протянешь> что, кому, к кому-чему,
вытягивать <вытягиваю, вытягиваешь> / вытянуть* <вытяну, вытянешь> что
sirutas hüvastijätuks käe он протянул руку на прощание
sirutas käe paberite järele он потянулся за бумагами
sirutas käe, et koera silitada он протянул руку[, чтобы] погладить собаку
sirutasin talle kirja lugemiseks я протянул ему письмо для прочтения
sirutas kaela pikaks он вытянул шею
3. piltl kõrguma, laiuma
простираться <-, простирается> / простереться* <-, прострётся; простёрся, простёрлась> над чем liter
tamm sirutab oksi üle katuse крона дуба простирается над крышей
mäed sirutavad oma teravaid tippe taeva poole вершины гор простираются до небес
4. siruli, pikali heitma
ложиться <ложусь, ложишься> / лечь* <лягу, ляжешь; лёг, легла> куда,
разлечься* <разлягусь, разляжешься; разлёгся, разлеглась> где kõnek
■ lamama, pikutama
лежать <лежу, лежишь> на чём, где,
полежать* <полежу, полежишь> на чём, где,
пролёживать <пролёживаю, пролёживаешь> / пролежать* <пролежу, пролежишь> на чём, где
sirutas end koduselt diivanile он разлёгся ~ вытянулся по-домашнему на диване kõnek
5. kõnek maha, siruli lööma, virutama
укладывать <укладываю, укладываешь> / уложить* <уложу, уложишь> кого-что piltl
■ lüües v tulistades tapma
уложить* <уложу, уложишь> кого-что madalk
hoop sirutas mehe pikali удар сшиб мужчину с ног / ударом уложили мужчину [наземь]
sirutas mitu rebast pikali он уложил несколько лис madalk
6. kõnek kiiresti käima
poisid, sirutame minema! ребята, дадим стрекача! madalk
tüli+õun s <+'õun õuna 'õuna 'õuna, õun[te ~ 'õuna[de 'õuna[sid ~ 'õun/u 23 ~ 22?>
piltl tüli põhjus
яблоко раздора,
предмет раздора,
предмет разногласий,
зацепка для ссоры
autost sai perekondlik tüliõun автомобиль стал в семье яблоком раздора