[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 100 artiklit

a s <'a 'a 'a[d -, 'a[de 'a[sid 26>
1. täht
буква a (а)
väike a строчное a (а)
suur a (A) прописное ~ заглавное a (А)
2. häälik
звук a
lühike a краткий а
pikk a долгий а
ülipikk a сверхдолгий а

a ja o olema [kus] задавать тон где
▪ [mille] a ja o альфа и омега чего
a-st ja b-st [peale] [начинать/начать*] с азов
[ei] a-d ega b-d ровным счётом ничего; ни бе, ни ме, ни кукареку madalk

abistama v <abista[ma abista[da abista[b abista[tud 27>
помогать <помогаю, помогаешь> / помочь* <помогу, поможешь; помог, помогла> кому-чему, в чём, чем, что делать, что сделать,
оказывать/оказать* помощь кому-чему, в чём, чем
teineteist ~ üksteist abistama помогать/помочь* друг другу
abistama [keda] majanduslikult помогать/помочь* [кому] материально / оказывать/оказать* [кому] материальную помощь
uppujat abistama оказывать/оказать* помощь утопающему
abistama [keda] hüva nõuga помогать/помочь* [кому] добрым советом
abistama [keda] ülesande täitmisel помогать/помочь* [кому] при исполнении задания ~ выполнить задание
õde abistab arsti operatsioonil сестра помогает врачу при операции ~ на операции

abistavat kätt sirutama ~ ulatama [kellele] протягивать/протянуть* руку помощи кому

ahtus+häälik s <+häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
lgv
спирант <спиранта м>,
щелевой согласный,
фрикативный согласный

alveolaarne adj <alveol'aarne alveol'aarse alveol'aarse[t -, alveol'aarse[te alveol'aarse[id 2>
альвеолярный <альвеолярная, альвеолярное>
alveolaarne häälik lgv альвеолярный звук
alveolaarsed näärmed anat альвеолярные железы

ava+häälik s <+häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
lgv täishäälik
гласный <гласного м>,
гласная <гласной ж>

b s <b'e b'e b'e[d -, b'e[de b'e[sid 26>
1. täht
буква b (б)
väike b строчное b (б)
suur b (B) прописное ~ заглавное b (Б)
2. häälik
звук b
eesti b on helitu в эстонском языке звук b глухой / эстонский [звук] b глухой

bi+labiaal s <+labi'aal labiaali labi'aali labi'aali, labi'aali[de labi'aali[sid ~ labi'aal/e 22>
lgv mõlema huule abil moodustatav häälik
билабиальный <билабиального м>,
губно-губной <губно-губного м>,
двугубный <двугубного м>

d s <d'e d'e d'e[d -, d'e[de d'e[sid 26>
1. täht
буква d (д)
väike d строчное d (д)
suur d (D) прописное ~ заглавное d (Д)
2. häälik
звук d
eesti d on helitu konsonant в эстонском языке d глухой согласный

dorsaalne adj <dors'aalne dors'aalse dors'aalse[t -, dors'aalse[te dors'aalse[id 2>
1. selgmine
дорсальный <дорсальная, дорсальное>,
спинной <спинная, спинное>
dorsaalne pool дорсальная ~ спинная сторона
2. lgv keeleselja osavõtul hääldatav
дорсальный <дорсальная, дорсальное>,
среднеязычный <среднеязычная, среднеязычное>
dorsaalne häälik дорсальный ~ среднеязычный звук
dorsaalne konsonant дорсальный ~ среднеязычный согласный

e1 s <'e 'e 'e[d -, 'e[de 'e[sid 26>
1. täht
буква e (е)
väike e строчное e (е)
suur e (E) прописное ~ заглавное e (Е)
2. häälik
звук e
pikk e долгий е
lühike e краткий е
ülipikk e сверхдолгий е

epenteetiline adj <epenteetiline epenteetilise epenteetilis[t epenteetilis[se, epenteetilis[te epenteetilis/i 12>
эпентетический <эпентетическая, эпентетическое>
epenteetiline häälik lgv эпентетический звук

epolett s <epol'ett epoleti epol'etti epol'etti, epol'etti[de epol'etti[sid ~ epol'ett/e 22>
paraadvormi õlak
эполета <эполеты ж>,
эполет <эполета м>
epolettidega mundrikuub мундир с эполетами

f1 s <'ef efi 'effi 'effi, 'effi[de 'effi[sid ~ 'eff/e 22>
1. täht
буква f (ф)
väike f строчное f (ф)
suur f (F) прописное ~ заглавное f (Ф)
2. häälik
звук f
helitu kaashäälik f глухой согласный f

g1 s <g'e g'e g'e[d -, g'e[de g'e[sid 26>
1. täht
буква g (г)
väike g строчное g (г)
suur g (G) прописное ~ заглавное g (Г)
2. häälik
звук g
eesti g on helitu эстонский g глухой

h s <h'a h'a h'a[d -, h'a[de h'a[sid 26>
1. täht
буква h (х)
väike h строчное h (х)
suur h (H) прописное ~ заглавное h (Х)
2. häälik
звук h

huul+häälik s <+häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
lgv
губной звук,
лабиальный звук

hõivama v <h'õiva[ma hõiva[ta h'õiva[b hõiva[tud 29>
oma käsutusse, võimusesse võtma
занимать <занимаю, занимаешь> / занять* <займу, займёшь; занял, заняла, заняло> кого-что
väevõimuga
завладевать <завладеваю, завладеваешь> / завладеть* <завладею, завладеешь> кем-чем,
овладевать <овладеваю, овладеваешь> / овладеть* <овладею, овладеешь> кем-чем
vallutama
захватывать <захватываю, захватываешь> / захватить* <захвачу, захватишь> кого-что
kõik kohad olid hõivatud все места были заняты
oleme tööga väga hõivatud мы очень заняты работой
kolm esikohta hõivasid meie sportlased наши спортсмены заняли первые три места ~ три первых места
kaaperdajad hõivasid lennuki угонщики захватили самолёт
maalimine hõivas ta täielikult писание красками полностью заняло ~ захватило ~ увлекло ~ поглотило его
oli oma mõtetest hõivatud он был поглощён ~ захвачен ~ увлечён своими мыслями
vaenlase poolt hõivatud alad территории, захваченные врагом ~ противником

hõngama v <h'õnga[ma hõnga[ta h'õnga[b hõnga[tud 29>
1. hõngu välja hoovama
веять <-, веет> чем,
дышать <-, дышит> чем piltl,
нести <-, несёт; -, несло> чем piltl,
тянуть <-, тянет> чем piltl,
исходить <-, исходит> от кого-чего
maa hõngas rohulõhna от земли веяло ~ несло ~ тянуло запахом травы
kiviseinad hõngasid külma каменные стены дышали холодом
männik hõngab vaigust сосняк пахнет смолой / от сосен исходит запах смолы
2. lgv h-ga hääldama
аспирировать[*] <аспирирую, аспирируешь> что,
произносить/произнести* с придыханием что
hõngatud häälik придыхательный ~ аспирированный звук

hõngus+häälik s <+häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
lgv
аспирата <аспираты ж>,
аспират <аспирата м>,
придыхательный звук,
аспирированный звук

hõõrd+häälik s <+häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
lgv
щелевой согласный,
фрикативный согласный

häbelik adj <häbel'ik häbeliku häbel'ikku häbel'ikku, häbel'ikku[de ~ häbelik/e häbel'ikku[sid ~ häbel'ikk/e 25>
стыдливый <стыдливая, стыдливое; стыдлив, стыдлива, стыдливо>,
стеснительный <стеснительная, стеснительное; стеснителен, стеснительна, стеснительно>,
застенчивый <застенчивая, застенчивое; застенчив, застенчива, застенчиво>,
конфузливый <конфузливая, конфузливое; конфузлив, конфузлива, конфузливо>
kohmetu
смущённый <смущённая, смущённое>
häbelik laps застенчивый ~ стеснительный ребёнок
häbelik naeratus застенчивая ~ смущённая улыбка
häbelik ilme конфузливый вид
kannikeste häbelik ilu piltl робкая красота фиалок
häbelik mimoos bot (Mimosa pudica) стыдливая мимоза

häbenema v <häbene[ma häbene[da häbene[b häbene[tud 27>
häbelik olema
стыдиться <стыжусь, стыдишься> кого-чего,
стесняться <стесняюсь, стесняешься> кого-чего,
конфузиться <конфужусь, конфузишься> / сконфузиться* <сконфужусь, сконфузишься>,
совеститься <совещусь, совестишься> кого-чего kõnek
häbi tundma
стыдиться <стыжусь, стыдишься> кого-чего, что делать, что сделать,
постыдиться* <постыжусь, постыдишься> кого-чего, что делать, что сделать,
стесняться <стесняюсь, стесняешься> / постесняться* <постесняюсь, постесняешься> кого-чего, что делать, что сделать,
устыжаться <устыжаюсь, устыжаешься> / устыдиться* <устыжусь, устыдишься> кого-чего kõnek,
совеститься <совещусь, совестишься> / усовеститься* <усовещусь, усовестишься> кого-чего, что делать, что сделать kõnek
laps häbeneb võõraid ребёнок стесняется ~ стыдится чужих / ребёнок конфузится при чужих
söö, ära häbene ешь, не стесняйся
mul ei ole midagi häbeneda мне нечего стыдиться
oma päritolu häbenema стесняться ~ стыдиться своего происхождения
häbene oma sõnu! постыдись своих слов!

hälvik s <hälvik hälviku hälviku[t -, hälviku[te hälviku[id 2>
hälbega, puudega isik
лицо с отклонениями в развитии,
аномальный ребёнок
kõnehälvik лицо с нарушениями речи / логопат
nägemishälvik лицо с нарушениями зрения

häälik s <häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
lgv
звук <звука м>
helilised häälikud звонкие звуки
helitud häälikud глухие звуки
lühike häälik краткий звук
pikk häälik долгий звук

häälik+ehitus s <+ehitus ehituse ehitus[t ehitus[se, ehitus[te ehitus/i 11>
lgv
звуковое [по]строение,
звуковая структура
sõna häälikehitus звуковое [по]строение ~ звуковая структура слова

häälik+kiri s <+kiri kirja k'irja k'irja, k'irja[de k'irja[sid ~ k'irj/u 24>
lgv
фонография <фонографии sgt ж>,
фонографическое письмо

höövli+
строгальный <строгальная, строгальное>,
рубанка <род. ед.ч.>,
струга <род. ед.ч.>
höövlikiil клинок рубанка
höövlipakk колодка рубанка
höövliraud железко струга
höövlitald подошва струга
höövlitera строгальный нож
höövlisarv рог струга

höövli+laast s <+l'aast laastu l'aastu l'aastu, l'aastu[de l'aastu[sid ~ l'aast/e 22>
стружка <стружки, мн.ч. род. стружек ж>

hüpak s <hüpak hüpaku hüpaku[t -, hüpaku[te hüpaku[id 2>
sport väike hüpe
подскок <подскока м>

hüva1 adj s <hüva hüva hüva h'üvva, hüva[de hüva[sid 17>
1. adj hea
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший>,
добрый <добрая, доброе; добр, добра, добро, добры>
hüva sõna хорошее ~ доброе слово
hüva roog хорошее ~ вкусное блюдо
hüva leili! с лёгким паром!
hüva pärituult! попутного ветра!
2. adj murd parem, parempoolne
правый <правая, правое>
läks hüva kätt он пошёл в правую сторону ~ направо
3. s midagi head
хорошее <хорошего sgt с>
igasugust hüva oli külluses всякого хорошего было в изобилии

hüva2 adv <hüva>
hea küll
хорошо,
отлично,
ладно kõnek
hüva, hakkame minema хорошо, пошли / ладно, пошли kõnek

i s <'i 'i 'i[d -, 'i[de 'i[sid 26>
1. täht
буква i (и)
väike i строчное i (и)
suur i (I) прописное ~ заглавное i (И)
2. häälik
звук i
pikk i долгий i
lühike i краткий i

imi+häälik s <+häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
lgv
всасывающий <всасывающего м>

j s <j'ot joti j'otti j'otti, j'otti[de j'otti[sid ~ j'ott/e 22>
1. täht
буква j (й)
väike j строчное j (й)
suur j (J) прописное ~ заглавное j (Й)
2. häälik
звук j

jume s <jume jume jume[t j'umme, jume[de jume[sid 16>
1. näovärv
цвет лица
puna
румянец <румянца sgt м>
värving
окраска <окраски sgt ж>,
оттенок <оттенка м>
helk
отсвет <отсвета м>,
отблеск <отблеска м>
terve jume здоровый цвет лица
haiglane jume болезненный цвет лица
näo kollane jume желтизна лица
ta on tõmmu jumega у него смуглый цвет лица
jume tõusis palgesse лицо покрылось ~ окрасилось румянцем
ta palgeilt kadus jume краска сошла с её лица, она побледнела
rõõm tõi jume palgesse от радости она слегка зарделась ~ зарумянилась
tal on õitsev jume у неё цветущий вид, её лицо -- кровь с молоком kõnek
kunsti rahvuslik jume piltl национальный колорит в искусстве
sel jutul on jumet вот это уже разговор kõnek
eha roosakas jume taevaserval розоватый отсвет ~ отблеск зари на небосклоне
2. näoilme
вид <вида м>,
мина <мины ж>,
выражение лица
häbelik jume застенчивый вид, застенчивое выражение лица
heasüdamlik jume добродушное выражение лица
piinlik jume выражение неловкости на лице
romaan hakkab jumet võtma piltl роман облекается в плоть и кровь

k s <k'a k'a k'a[d -, k'a[de k'a[sid 26>
1. täht
буква k (к)
väike k строчное k (к)
suur k (K) прописное ~ заглавное k (К)
2. häälik
звук k
eesti keeles k on helitu sulghäälik в эстонском языке k глухой смычный согласный

kaas+häälik s <+häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
lgv
согласный <согласного м>,
консонант <консонанта м>,
согласный звук
heliline kaashäälik звонкий согласный
helitu kaashäälik глухой согласный
kaashäälikute palatalisatsioon ~ peenendus палатализация согласных

kaksik+kaas+häälik s <+häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
vt kaksik+konsonant

kaksik+täis+häälik s <+häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
vt kaksik+vokaal

katke+häälik s <+häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
lgv
прерывистый звук

kergesti adv <k'ergesti>
hõlpsasti
легко
lihtsasti
просто,
запросто kõnek
kiiresti
быстро
kergesti armuv neiu легко влюбляющаяся девушка / влюбчивая девушка kõnek
kergesti arusaadav tekst понятный текст
kergesti juhitav auto легко управляемая машина
kergesti hääldatav häälik удобопроизносимый ~ легкопроизносимый звук
kergesti lahustuv sool легко растворимая соль
kergesti purunevad mänguasjad ломкие ~ хрупкие ~ легко ломающиеся игрушки
kergesti riknev toit скоропортящаяся пища
kergesti seeditav toit легко перевариваемая пища
kergesti solvuv inimene обидчивый ~ легко обижающийся человек
kergesti sulav metall легкоплавкий металл
kergesti süttiv aine легковоспламеняющееся вещество
selle ülesandega saime kergesti hakkama мы легко ~ без усилий ~ без труда справились с этим заданием / мы запросто справились с этим заданием kõnek
poiss leidis endale kergesti sõpru мальчик легко ~ быстро находил себе друзей
sind võib kergesti tüssata тебя можно легко обмануть / тебя можно запросто провести kõnek
sellest harjumusest ei saa nii kergesti lahti от этой привычки так просто не избавишься
täna õnne, et veel nii kergesti pääsesid благодари судьбу, что ты так легко ~ просто отделался kõnek
valge riie määrdub kergesti белая ткань быстро пачкается
liivane pinnas laseb vett kergesti läbi вода хорошо впитывается в песчаную почву
ta jääb kergesti purju он быстро пьянеет

kohmetu adj <kohmetu kohmetu kohmetu[t -, kohmetu[te kohmetu[id 1>
1. hämmeldunud, nõutu
смущённый <смущённая, смущённое>,
конфузливый <конфузливая, конфузливое; конфузлив, конфузлива, конфузливо>,
сконфуженный <сконфуженная, сконфуженное>,
растерянный <растерянная, растерянное; растерян, растерянна, растерянно>,
обескураженный <обескураженная, обескураженное>,
озадаченный <озадаченная, озадаченное>,
оторопелый <оторопелая, оторопелое> kõnek
pisut häbelik
стеснительный <стеснительная, стеснительное; стеснителен, стеснительна, стеснительно>
kohmetu nooruk конфузливый ~ стеснительный юноша
kohmetu naer конфузливый ~ смущённый смех
kohmetu pilk смущённый ~ озадаченный взгляд / оторопелый взгляд kõnek
kohmetuks muutuma конфузиться/сконфузиться* / смущаться/смутиться* / теряться/потеряться* / растериваться/растеряться* / приходить/прийти* в замешательство ~ в растерянность ~ в недоумение ~ в смущение
see teeb mind kohmetuks это приводит меня в смущение ~ в замешательство ~ в недоумение / это смущает ~ обескураживает меня
laps oli külaliste ees kohmetu ребёнок конфузился гостей ~ перед гостями ~ при гостях / ребёнок стеснялся гостей
2. külmast kange
окоченелый <окоченелая, окоченелое>,
закоченелый <закоченелая, закоченелое>,
закоченевший <закоченевшая, закоченевшее>
soojendas külmast kohmetuid käsi ahju paistel он отогревал перед печкой закоченевшие от холода руки
3. liigutustelt kohmakas
неповоротливый <неповоротливая, неповоротливое; неповоротлив, неповоротлива, неповоротливо>,
нерасторопный <нерасторопная, нерасторопное; нерасторопен, нерасторопна, нерасторопно>,
неуклюжий <неуклюжая, неуклюжее; неуклюж, неуклюжа, неуклюже>
vanainimese kohmetud sõrmed неуклюжие пальцы старца

kolmik+täis+häälik s <+häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
lgv
трифтонг <трифтонга м>,
троегласный <троегласного м>

käe+pide s <+pide pideme pide[t -, pideme[te pideme[id 4>
ручка <ручки, мн.ч. род. ручек ж>,
рукоятка <рукоятки, мн.ч. род. рукояток ж>,
рукоять <рукояти ж>,
скоба <скобы, мн.ч. им. скобы, дат. скобам ж>
külmrelval
эфес <эфеса м>
höövli käepide рукоятка рубанка
mõõga käepide эфес ~ рукоятка меча
haaras uksel käepidemest он схватился за дверную ручку ~ скобу

külg+häälik s <+häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
lgv lateraal
боковой <бокового м>,
латеральный <латерального м>,
боковой согласный,
латеральный согласный,
боковой сонант

l s <'ell elli 'elli 'elli, 'elli[de 'elli[sid ~ 'ell/e 22>
1. täht
буква l (л)
väike l строчное l (л)
suur l (L) прописное ~ заглавное l (Л)
2. häälik
звук l
palataliseeritud l палатализованный звук l

labialiseeruma v <labialis'eeru[ma labialis'eeru[da labialis'eeru[b labialis'eeru[tud 27>
lgv huulestuma
лабиализоваться[*] <-, лабиализуется>,
лабиализироваться[*] <-, лабиализируется>
labialiseerunud häälik лабиализованный звук

lau+päevak s <+päevak päevaku päevaku[t -, päevaku[te päevaku[id 2>
субботник <субботника м>
kommunistlik laupäevak aj коммунистический субботник
laupäevakule minema идти/пойти* на субботник

lepane adj <lepane lepase lepas[t -, lepas[te lepase[id 10>
ольховый <ольховая, ольховое>,
ольхи <род. ед.ч.>
lepased lauad ольховые доски
lepane nõlvak склон, покрытый ~ обросший ольшаником ~ ольховником ~ ольхой
lepane lähker ольховый бочонок / бочонок из ольхи

nagu lepase reega как по маслу; без сучка, без задоринки; как по нотам

m s <'emm emmi 'emmi 'emmi, 'emmi[de 'emmi[sid ~ 'emm/e 22>
1. täht
буква m (м)
väike m строчное m (м)
suur m (M) прописное ~ заглавное m (М)
2. häälik
звук m
eesti m on ninahäälik в эстонском языке m носовой звук

mimoos s <mim'oos mimoosi mim'oosi mim'oosi, mim'oosi[de mim'oosi[sid ~ mim'oos/e 22>
bot (Mimosa)
мимоза <мимозы ж>
häbelik mimoos bot (Mimosa pudica) стыдливая мимоза
ta oli ülitundlik nagu mimoos она была сверхчувствительна словно мимоза

märjuke[ne] s <märjuke ~ märjukene märjukese märjukes[t märjukes[se, märjukes[te märjukes/i 12>
jook
питьё <питья, мн.ч. род. питей с>
alkohoolne jook
хмельное <хмельного с>,
спиртное <спиртного с> kõnek
õlu
пиво <пива с>
odramärjuke ячменное пиво
viinamärjuke водка / зелено вино folkl
õllemärjuke пиво
see on väärt märjuke этот напиток как живительная влага / это стоящее питьё kõnek
saarlased pruulivad hüva märjukest жители Сааремаа варят хорошее пиво
sõja ajal aeti keelatud märjukest во время войны гнали запрещённый напиток -- самогон
mees on va märjukese peale maias мужчина охотник до хмельного / мужик охотник до спиртного kõnek

n s <'enn enni 'enni 'enni, 'enni[de 'enni[sid ~ 'enn/e 22>
1. täht
буква n (н)
väike n строчное n (н)
suur n (N) прописное ~ заглавное n (Н)
2. häälik
звук n
3. suurtäheliselt: kellegi v millegi nimetamata v täpsustamata jäetava tähisena
N
härra N господин N
sõitis N linna он поехал в город N.

nasaalne adj <nas'aalne nas'aalse nas'aalse[t -, nas'aalse[te nas'aalse[id 2>
назальный <назальная, назальное>,
носовой <носовая, носовое>
nasaalne häälik lgv назальный ~ носовой звук
nasaalne hääl назальный ~ носовой ~ гнусавый голос

neelu+häälik s <+häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
lgv farüngaal
фарингальный согласный

nihvak s <nihvak nihvaku nihvaku[t -, nihvaku[te nihvaku[id 2>
nähvak
хлёсткий удар
eesel sai piitsaga nihvaku осёл получил удар хлыстом

nojah adv interj <noj'ah>
kõnek väljendab jaatust; juhatab sisse täpsustuse v seletuse
ну да
väljendab möönmist, nõustumist: hea küll, hästi, hüva
ну ладно
väljendab taipamist: selge, teadagi
ну понятно
kahtluse, kõhkluse, rahulolematuse väljendamisel
ну что ж,
ну конечно,
вот
nojah, tema see oli, kes siis muu да, это он и был, кто же ещё
nojah, valetas muidugi, ma sain aru küll ну да, врал конечно, я же понял kõnek
nojah, lähen mina siis mööda teed ... так вот, иду я [, значит,] по дороге ...
nojah, minge siis pealegi ну ладно, идите
nojah, eks ta ise tea paremini что ж, он сам, должно быть, лучше знает
nojah, olgu siis nii ну ладно, пусть будет так
nojah, ta võis ju valetada ну понятно, он мог и солгать
nojah, võiks ju tulla ну что ж, можно и прийти
nojah, kes see minu juttu usub да, кто же мне поверит
nojah, nüüd mängid veel kannatajat вот, теперь ещё пострадавшим притворяешься

nõlvak s <nõlvak nõlvaku nõlvaku[t -, nõlvaku[te nõlvaku[id 2>
[väiksem] nõlv
откос <откоса м>,
скат <ската м>,
склон <склона м>
kingunõlvak ~ künkanõlvak скос ~ скат [у] холма
lõunapoolsetel nõlvakutel on lumi juba ära sulanud на южных склонах снег уже растаял

nähv s <n'ähv nähvi n'ähvi n'ähvi, n'ähvi[de n'ähvi[sid ~ n'ähv/e 22>
vt nähvak

nähvak s <nähvak nähvaku nähvaku[t -, nähvaku[te nähvaku[id 2>
vitsa- v piitsalöök
удар кнутом,
удар розгой,
хлёсткий удар kõnek
sai vitsaga nähvaku vastu näppe его хлестнули прутом по пальцам

nähvakas s adj <nähvakas nähvaka nähvaka[t -, nähvaka[te nähvaka[id 2>
1. s nähvak
удар розгой,
удар кнутом,
хлёсткий удар kõnek
paar nähvakat vitsaga пара хлёстких ударов прутом kõnek
andis hobusele nähvaka он подхлестнул ~ подстегнул лошадь
2. adj nähvates ütlev, terav
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро; острейший>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
колкий <колкая, колкое; колок, колка, коло>,
язвительный <язвительная, язвительное; язвителен, язвительна, язвительно>,
ядовитый <ядовитая, ядовитое; ядовит, ядовита, ядовито>,
злой на язык
nähvaka keelega ~ ütlemisega naisterahvas злая ~ острая на язык женщина

närvlik adj <n'ärvl'ik n'ärvliku n'ärvl'ikku n'ärvl'ikku, n'ärvlik/e ~ n'ärvl'ikku[de n'ärvl'ikk/e ~ n'ärvl'ikku[sid 25>
vt närviline

o s <'o 'o 'o[d -, 'o[de 'o[sid 26>
1. täht
буква o (о)
väike o строчное o (о)
suur o (O) прописное ~ заглавное o (О)
2. häälik
звук o
lühike o краткий о
pikk o долгий о

p1 s <p'e p'e p'e[d -, p'e[de p'e[sid 26>
1. täht
буква p (п)
väike p строчное p (п)
suur p (P) прописное ~ заглавное p (П)
2. häälik
звук p

pagun s <pagun paguni paguni[t -, paguni[te pagune[id 2>
õlak vormirõivastusel
погон <погона, мн.ч. род. погон м>
moedetail tsiviilriietuse juures
наплечник <наплечника м>
kuldpagun золотой погон
ohvitseripagunid офицерские погоны
paguniteta erusõjaväelane без погон военнослужащий в отставке
desertöör rebis pagunid õlgadelt дезертир сорвал погоны с плеч
pagunitega tolmumantel плащ с наплечниками

palataal s <palat'aal palataali palat'aali palat'aali, palat'aali[de palat'aali[sid ~ palat'aal/e 22>
lgv kõvasuulae häälik
палатальный звук,
нёбный звук,
средненёбный звук,
твердонёбный звук

põlgama v <p'õlga[ma põla[ta p'õlga[b põla[tud 29>
1. üleolevalt, halvasti suhtuma, mitte sallima
презирать <презираю, презираешь> кого-что
põlgan sind hingepõhjast ~ hingepõhjani я презираю тебя до глубины души
nad elasid koos üksteist vihates ja põlates они жили вместе, ненавидя и презирая друг друга
põlgan silmakirjatsemist я презираю ~ ненавижу лицемерие
kõikide poolt ~ kõikidest põlatud mees презираемый всеми человек
2. eitava otsuse v hinnanguga seoses
считать <считаю, считаешь> / счесть* <сочту, сочтёшь; счёл, сочла, сочло> кого-что, кем-чем, за кого-что,
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> кого-что, за кого-что
kodused tööd põlatakse tihti teisejärguliseks работу по дому зачастую считают второстепенной kõnek
selleks tööks põlati tüdrukut liiga nooreks для этой работы девушку почли слишком молодой
ostjad põlgasid hinda liiga kalliks покупатели сочли цену слишком высокой
3. vastumeelseks pidama
пренебрегать <пренебрегаю, пренебрегаешь> / пренебречь* <пренебрегу, пренебрежёшь; пренебрёг, пренебрегла, пренебрегло> кем-чем,
брезгать <брезгаю, брезгаешь> / побрезгать* <побрезгаю, побрезгаешь> кем-чем,
гнушаться <гнушаюсь, гнушаешься> / погнушаться* <погнушаюсь, погнушаешься> кого-чего, кем-чем, что делать, что сделать,
третировать <третирую, третируешь> кого-что
ta ei põlga ühtegi tööd он не гнушается ни одной работы
selles võitluses ei põlatud mingeid vahendeid в этой борьбе не брезгали ~ не гнушались никакими средствами ~ ничем
noormees ei põlga ka vanemate inimeste seltsi юноша не пренебрегает и обществом пожилых людей
kes siis ilusat teenistust põlgab! кто же откажется от хорошего заработка!
ära põlga hüva nõu не брезгай хорошим советом / не отказывайся от хорошего совета
4. hülgama, ära tõukama
отвергать <отвергаю, отвергаешь> / отвергнуть* <отвергну, отвергнешь; отверг, отвергнул, отвергла, отвергло> кого-что
neiu põlgas kõik kosilased ära девушка отвергла всех женихов ~ отказала всем женихам
põlatud pruut отверженная ~ отвергнутая невеста

püha+päevak s <+päevak päevaku päevaku[t -, päevaku[te päevaku[id 2>
nõuk hoogtööpühapäev
воскресник <воскресника м>

r s <'err erri 'erri 'erri, 'erri[de 'erri[sid ~ 'err/e 22>
1. täht
буква r (р)
väike r строчное r (р)
suur r (R) прописное ~ заглавное r (Р)
2. häälik
звук r
põristas rääkides r-i он говорил картавя / он грассировал

roheline adj s <roheline rohelise rohelis[t rohelis[se, rohelis[te rohelis/i 12>
1. adj
зелёный <зелёная, зелёное; зелен, зелена, зелено, зелены>
roheline muru зелёный газон
roheline kleit зелёное платье / платье зелёного цвета
roheline klaas бутылочное стекло
roheline kae med глаукома / жёлтая вода rhvk
roheline kuld piltl зелёное золото / лес
roheline laine зелёная волна [в дорожном движении]
roheline mander Зелёный континент / Австралия
roheline seep зелёное ~ калийное мыло
roheliseks värvima зеленить/позеленить* / красить/покрасить* в зелёный цвет
nõlvak oli orasest roheline на откосе зеленели[сь] всходы / откос был покрыт зеленями
kask läheb kevadiselt roheliseks берёза по-весеннему одевается в зелень
rohelise tulega võib tänavat ületada улицу можно переходить на зелёный свет ~ сигнал светофора
joob rohelist teed пьёт зелёный чай
projektile anti roheline tee piltl проекту дали зелёную улицу
2. adj piltl kahvatu, haiglane, mullakarva
зелёный <зелёная, зелёное; зелен, зелена, зелено, зелены> kõnek,
землистый <землистая, землистое; землист, землиста, землисто>,
бледный <бледная, бледное; бледен, бледна, бледно, бледны>
vangide rohelised näod [бледно-]землистые ~ болезненные лица пленных / зелёные лица пленных kõnek
olin merehaiguse pärast näost roheline от морской болезни лицо у меня было землистого цвета
läks teiste edust kuuldes kadedusest roheliseks она позеленела от зависти, узнав про успех других kõnek
3. adj küpsemata, toores
зелёный <зелёная, зелёное; зелен, зелена, зелено, зелены> ka piltl
rohelised maasikad зелёная ~ не[до]зрелая ~ неспелая клубника
roheline uustulnukas новичок / салага madalk, hlv
4. s roheline värv[us] v värvaine
зелень <зелени sgt ж>,
зеленца <зеленцы sgt ж> kõnek,
зелёный цвет,
зелёная краска
oli üleni rohelises она была одета во всё зелёное
kollase ja sinise segamisel saame rohelise при смешивании жёлтого с синим получается зелёный [цвет]
värav värviti rohelisega ворота покрасили зелёной краской ~ в зелёный цвет
5. s rohelised aedviljad ja maitseained
[огородная] зелень, столовые овощи,
зеленца <зеленцы sgt ж> madalk
varajase rohelise kasvatamine выращивание свежих овощей
rohelisega kaunistatud salat салат, украшенный ~ приправленный зеленью
6. s loodus, mets, haljastus
зелень <зелени sgt ж>,
природа <природы sgt ж> kõnek,
зелёные насаждения
värsked lehtedega puud v oksad, vanikud vms kaunistusena
зелёные украшения из веток,
зелёные украшения из венков
väljasõit rohelisse поездка за город / загородная поездка / поездка на природу kõnek
rohelisse sõitma выезжать/выехать* ~ ехать/ поехать* ~ прокатиться* за город
selles linnas on palju rohelist в этом городе много зелени ~ зелёных насаждений ~ зон
saal oli rohelisega kaunistatud зал был украшен зелёными ветвями ~ деревцами ~ венками
7. shrl mitmusespol keskkonnakaitsjad
зелёные <зелёных pl>
roheliste liikumine движение зелёных
roheline mõtteviis образ мышления зелёных

rüübe s <rüübe r'üüpe rüübe[t -, rüübe[te r'üüpe[id 6>
1. sõõm, lonks
глоток <глотка м>
suutäis leiba ja rüübe ~ rüüp vett кусочек хлеба и глоток воды
veiniklaas sai ühe rüüpega tühjaks бокал был выпит за один ~ в один присест kõnek / [кто] осушил бокал / [кто] залпом выпил бокал вина kõnek, piltl
jõi aeglaselt ja väikeste rüübetega он пил смакуя, глоток за глотком
2. [alkohoolne] jook
напиток <напитка м>,
питьё <питья, мн.ч. род. питей с>
hüva ~ väärt rüübe вкусное питьё

s1 s <'ess essi 'essi 'essi, 'essi[de 'essi[sid ~ 'ess/e 22>
1. täht
буква s (с)
väike s строчное s (с)
suur s (S) прописное ~ заглавное s (С)
2. häälik
звук s

sarnastuma v <sarnastu[ma sarnastu[da sarnastu[b sarnastu[tud 27>
уподобляться <уподобляюсь, уподобляешься> / уподобиться* <уподоблюсь, уподобишься> кому-чему,
ассимилироваться[*] <ассимилируюсь, ассимилируешься> с кем-чем
udu sarnastub piimaga туман становится похожим на молоко
häälik on sarnastunud järgmise häälikuga этот звук ассимилировался с последующим звуком

sisi+häälik s <+häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
lgv sibilant
свистящий <свистящего м>,
сибилянт <сибилянта м>

sonant s <son'ant sonandi son'anti son'anti, son'anti[de son'anti[sid ~ son'ant/e 22>
lgv silbituumaks olev heliline häälik
сонант <сонанта м>

sula+häälik s <+häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
lgv liikvida
плавный <плавного м>,
плавный согласный

sulg+häälik s <+häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
lgv klusiil
взрывной <взрывного м>,
смычный согласный,
эксплозивный согласный

sähmakas s <sähmakas sähmaka sähmaka[t -, sähmaka[te sähmaka[id 2>
1. kiire sähvav löök, sähvakas, nähvak
[молниеносный] удар,
хлёсткий удар kõnek
andis täkule piitsaga sähmaka он стегнул ~ хлестнул [кнутом] жеребца
karjane jagas mahajäävatele loomadele sähmakaid пастух хлестал ~ стегал отстающих животных
2. sahmakas, pahvak
viska paar sähmakat leili! поддай раза два жару ~ пару! kõnek, piltl
üle reelingu tuli sähmakas soolast vett через поручень хлестнула солёная вода
möödasõitev auto keerutas üles sähmaka tolmu проезжавший автомобиль поднял клубы пыли
saime kaela sähmaka vihma нас обдало ливнем / дождь ливанул за шиворот kõnek

sähvak s <sähvak sähvaku sähvaku[t -, sähvaku[te sähvaku[id 2>
1. kiire sähvav löök
[молниеносный] удар,
удар кнутом,
удар плетью,
хлёсткий удар kõnek
äigas hobusele ühe tulise sähvaku он огрел лошадь кнутом madalk
2. sähvatus
вспышка <вспышки, мн.ч. род. вспышек, дат. вспышкам ж>,
блеск <блеска sgt м>,
блёстки <блёсток, дат. блёсткам pl>,
проблеск <проблеска м>
mõttesähvak проблеск мысли piltl
välgusähvak вспышка ~ блеск молнии
kõuemürinale järgnes ere sähvak за раскатами грома [по]следовала яркая вспышка [молнии]
3. sahmakas, pahvak
клуб <клуба, мн.ч. им. клубы м>,
клубок <клубка м>
jalgade alt tõusis tihe sähvak tolmu из-под ног поднялся густой клуб[ок] пыли
auto paiskas jalakäijaile lombist sähvaku vett машина окатила пешеходов из лужи kõnek

sähvakas s <sähvakas sähvaka sähvaka[t -, sähvaka[te sähvaka[id 2>
vt sähvak

š [šaa] s <š'aa š'aa š'aa[d -, š'aa[de š'aa[sid 26>
1. täht
буква š (ш)
väike š строчное š (ш)
suur š (Š) прописное ~ заглавное š (Ш)
2. häälik
звук š

z [tsett, zee] s <ts'et tseti ts'etti ts'etti, ts'etti[de ts'etti[sid ~ ts'ett/e 22; z'ee z'ee z'ee[d -, z'ee[de z'ee[sid 26>
1. täht
буква z (з)
väike z строчное z (з)
suur z (Z) прописное ~ заглавное z (З)
2. häälik
звук z

ž [žee] s <ž'ee ž'ee ž'ee[d -, ž'ee[de ž'ee[sid 26>
1. täht
буква ž (ж)
väike ž строчное ž (ж)
suur ž (Ž) прописное ~ заглавное ž (Ж)
2. häälik
звук ž

t s <t'ee t'ee t'ee[d -, t'ee[de t'ee[sid 26>
1. täht
буква t (т)
väike t строчное t (т)
2. häälik
звук t

teib s <t'eib teivi t'eibi t'eibi, t'eibi[de t'eibi[sid ~ t'eib/e 22>
zool jõekala, häslik (Leuciscus leuciscus)
елец <ельца м>

täis+häälik s <+häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
lgv vokaal
гласный <гласного м>,
гласный звук

u s <'u 'u 'u[d -, 'u[de 'u[sid 26>
1. täht
буква u (у)
väike u строчное u (у)
suur u (U) прописное ~ заглавное u (У)
2. häälik
звук u
lühike u краткий u
pikk u долгий u

uje adj <uje ujeda ujeda[t -, ujeda[te ujeda[id 2>
arglik, häbelik
застенчивый <застенчивая, застенчивое; застенчив, застенчива, застенчиво>,
робкий <робкая, робкое; робок, робка, робко; робче>,
стеснительный <стеснительная, стеснительное; стеснителен, стеснительна, стеснительно>,
стыдливый <стыдливая, стыдливое; стыдлив, стыдлива, стыдливо>,
конфузливый <конфузливая, конфузливое; конфузлив, конфузлива, конфузливо>,
боязливый <боязливая, боязливое; боязлив, боязлива, боязливо>,
дикий <дикая, дикое; дик, дика, дико> kõnek
uje neiu застенчивая ~ робкая девушка
uje naeratus застенчивая ~ смущённая улыбка
seltskonnas muutub ta väga ujedaks в обществе он очень робеет kõnek

v s <v'ee v'ee v'ee[d -, v'ee[de v'ee[sid 26>
1. täht
буква v (в)
väike v строчное v (в)
suur v (V) прописное ~ заглавное v (В)
2. häälik
звук v

velaar s <vel'aar velaari vel'aari vel'aari, vel'aari[de vel'aari[sid ~ vel'aar/e 22>
lgv pehme suulae häälik
велярный[звук],
задненёбный[звук],
мягконёбный[звук]

viis+päevak s <+päevak päevaku päevaku[t -, päevaku[te päevaku[id 2>
viiepäevane ajavahemik, pentaad
пентада <пентады ж>,
пятидневка <пятидневки, мн.ч. род. пятидневок, дат. пятидневкам ж> kõnek,
пятидневный период
märtsi esimene viispäevak первая пентада марта / первая пятидневка марта kõnek
mõõtmisi tehti üks kord viispäevakus измерения производили [один] раз в пять дней

väri+häälik s <+häälik hääliku hääliku[t -, hääliku[te hääliku[id 2>
lgv tremulant
дрожащий <дрожащего м>,
вибрант <вибранта м>

väävlik s <v'äävl'ik v'äävliku v'äävl'ikku v'äävl'ikku, v'äävlik/e ~ v'äävl'ikku[de v'äävl'ikk/e ~ v'äävl'ikku[sid 25>
bot seen (Laetiporus sulphureus)
серно-жёлтый трутовик

õ s <'õ 'õ 'õ[d -, 'õ[de 'õ[sid 26>
1. täht
буква õ (ы)
väike õ строчное õ (ы)
suur õ (Õ) прописное ~ заглавное õ (Ы)
2. häälik
звук õ
pikk õ долгий õ
lühike õ краткий õ

õlak shrl mitmuses<õlak õlaku õlaku[t -, õlaku[te õlaku[id 2>
1. pagun
погон <погона м>
mereväeohvitseri õlakud погоны офицера военно-морских сил
2. etn õlalapp
раменка <раменки, мн.ч. род. раменок, дат. раменкам ж>,
наплечник <наплечника м>,
оплечье <оплечья, мн.ч. род. оплечий, дат. оплечьям с> van
tikandiga õlakud вышитые наплечники
3. kõnek õland, patšokk
плечико <плечика, мн.ч. им. плечики, род. плечиков с>

ä s <'ä 'ä 'ä[d -, 'ä[de 'ä[sid 26>
1. täht
буква ä
väike ä строчное ä
suur ä прописное ~ заглавное ä
2. häälik
звук ä
pikk ä долгий ä
lühike ä краткий ä

äkiline adj <äkiline äkilise äkilis[t äkilis[se, äkilis[te äkilis/i 12>
1. äkki toimuv
внезапный <внезапная, внезапное; внезапен, внезапна, внезапно>,
мгновенный <мгновенная, мгновенное; мгновенен, мгновенна, мгновенно>,
неожиданный <неожиданная, неожиданное; неожидан, неожиданна, неожиданно>,
поспешный <поспешная, поспешное; поспешен, поспешна, поспешно>,
порывистый <порывистая, порывистое; порывист, порывиста, порывисто>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
скоропостижный <скоропостижная, скоропостижное; скоропостижен, скоропостижна, скоропостижно>,
скоропалительный <скоропалительная, скоропалительное; скоропалителен, скоропалительна, скоропалительно> kõnek
äkiline tõmme мгновенный рывок
äkilised liigutused стремительные ~ резкие ~ быстрые ~ порывистые движения
külalise äkiline ärasõit внезапный ~ поспешный ~ скоропостижный отъезд гостя / скоропалительный отъезд гостя kõnek
vastase äkiline rünnak набег ~ налёт ~ атака ~ внезапное нападение противника
äkiline surm внезапная ~ неожиданная ~ скоропостижная смерть
äkiline vihapurse внезапная вспышка гнева
auto peatus äkilise nõksatusega автомобиль резко остановился piltl
[kellele] lõi kõhtu äkiline valu живот пронзила резкая боль / живот схватило кому kõnek, piltl
2. ägedaloomuline
вспыльчивый <вспыльчивая, вспыльчивое; вспыльчив, вспыльчива, вспыльчиво>,
запальчивый <запальчивая, запальчивое; запальчив, запальчива, запальчиво>,
пылкий <пылкая, пылкое; пылок, пылка, пылко; пылче, пыльче>
talitsematu, järsk
необузданный <необузданная, необузданное; необуздан, необузданна, необузданно>,
несдержанный <несдержанная, несдержанное; несдержан, несдержанна, несдержанно>,
безудержный <безудержная, безудержное; безудержен, безудержна, безудержно>,
неукротимый <неукротимая, неукротимое; неукротим, неукротима, неукротимо>,
крутой <крутая, крутое; крут, крута, круто, круты; круче> piltl,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче> piltl
äkiline iseloom необузданный ~ вспыльчивый ~ крутой ~ резкий ~ порывистый характер
isa oli järsu, äkilise ütlemisega inimene отец был крут и резок в своих высказываниях
3. millegi kohta: järsk
крутой <крутая, крутое; крут, крута, круто, круты; круче>
äkiline nõlvak крутой склон
äkiline trepp крутая лестница
jõgi teeb siin äkilise käänaku река делает здесь крутой изгиб ~ поворот

ära1 adv <ära>
1. mujal, eemal; mujale, eemale
peremees on kodunt ära хозяина нет дома
sõitis juba hommikul ära он уже утром уехал
mine jalust ära! не путайся под ногами, уходи! madalk, piltl
läks last lasteaiast ära tooma он пошёл за ребёнком в детский сад
suursaadik kutsutakse aasta pärast ära через год посла отзовут
keegi ei tea, millal ta ära kutsutakse piltl никто не знает, когда его Господь призовёт ~ он отправится к праотцам
kilomeetrit viis-kuus tuleb sinna ära тудаудет] километров пять-шесть
pane raamat [käest] ära! отложи ~ положи книгу!
raamat korjati müügilt ära книгу изъяли из продажи
mul aeti auto ära у меня угнали машину kõnek
meil ei visatud midagi niisama ära у нас ничего не выбрасывали просто так
suurvesi on purde ära viinud паводок снёс мостик
alt ära! прочь! kõnek
aurake ära, kuni pole veel hilja! валите отсюда, пока не поздно! madalk
keegi tuleb, kaome siit kiiresti ära! кто-то идёт, давай смоемся отсюда! kõnek
võta saapad [jalast] ära сними сапоги
viska mantel korraks ära скинь на минутку пальто kõnek
tuul viis kübara peast ära ветром сдуло ~ унесло ~ снесло шляпу с головы
2. väljendab korrasolust, asjade heast seisust väljas olekut v välja minekut
не
masin on korrast ära машина не в порядке
kübar on moest ära [эта] шляпа вышла из моды
häälest ära klaveril ei saa mängida на расстроенном пианино нельзя играть
[see] buss on käigust ära автобусный маршрут отменён ~ отменили / этот автобус больше не ходит
isa on seljast ära ~ isal on selg [paigast] ära у отца радикулит ~ болит спина
käsi on paigast ära рука вывихнута
kõht on korrast ära [у кого] расстройство желудка ~ понос ~ жидкий стул
olen jalust ära nagu sant я как калека, ноги не ходят ~ не идут kõnek
see läks mul meelest ära я забыл [про] это ~ об этом
mul on hääl täitsa ära у меня совсем пропал голос
läks ~ langes tujust ära у него пропало ~ испортилось настроение
elekter on ära нет электричества
3. ühendverbi osana rõhutab, et tegevus on lõpuni viidud v viiakse lõpule
lepime ära! помиримся!
kaotas jälle kindad ära он опять потерял рукавицы
jõudsin su ära oodata я дождался тебя
sa varjad päikese ära ты скрываешь ~ заслоняешь солнце
vili on ära koristatud зерно убрано [с полей]
tegin ~ andsin ~ õiendasin eksami ära я сдал экзамен
vaev tasus ennast ära усилия оправдали себя / усилия окупились piltl
hüva nõu ei maksa ära põlata хорошим советом не стоит пренебрегать
teeme otsuse ära давай, решим kõnek ka piltl
piletid peab varem ära võtma ~ ostma билеты надо купить заранее
soome keele õppis ta kiiresti ära он быстро выучил финский язык
tapeetisime toa ära мы оклеили комнату обоями
tuli kustus ära огонь погас
lumi läheb kevadel ära весной снег сходит ~ сойдёт kõnek, piltl
tablett võttis valu ära таблетка сняла боль
maja vajus ära дом осел
värv luitus aastatega ära с годами краска поблёкла ~ выцвела
ta suri ära он умер
uppus ära он утонул
jõi vee ära он выпил [всю] воду
sööme supi ära съедим [весь] суп
ta väsis ära он устал
laps minestas ära ребёнок потерял сознание ~ упал в обморок ~ лишился чувств
katkestad ~ tapad end tööga ära надорвёшься на работе ~ от работы piltl
ärahirmutatud inimesed напуганные люди
4. moodustab oma osistest otse mitte tuletatava tähendusega ühendverbi
jagas ära, milles asi он догадался ~ сообразил, в чём дело / он смекнул, в чём дело kõnek
andis oma sõbra ära он предал своего друга
tuleb piskuga ära elada приходится ~ придётся довольствоваться малым kõnek
need võistlused lööme ära на этих соревнованиях мы возьмём ~ одержим верх kõnek, piltl
mul õnnestus ta ära rääkida мне удалось его уговорить
kohtunik on ära ostetud судья подкуплен
poiss võttis tüdruku ära парень женился на девушке kõnek
see variant langeb ära этот вариант отпадает piltl
sõit langeb ära поездка отменяется
ilm pööras ära погода изменилась
abi kulub ära помощь понадобится ~ пригодится
narris ~ naeris ~ rüvetas tüdruku ära он соблазнил ~ опозорил ~ опорочил девушку
olen justkui ära tehtud меня как будто сглазили piltl
kaotas lapse ära она избавилась от будущего ребёнка ~ сделала аборт
laps harjutati rinnast ära ребёнка отняли ~ отучили от груди

ärakadunud poeg блудный сын
ärakadunud lammas заблудшая овца

ö s <'ö 'ö 'ö[d -, 'ö[de 'ö[sid 26>
1. täht
буква ö
väike ö строчное ö
suur ö прописное ~ заглавное ö
2. häälik
звук ö
pikk ö долгий ö
lühike ö краткий ö

ü s <'ü 'ü 'ü[d -, 'ü[de 'ü[sid 26>
1. täht
буква ü
väike ü строчное ü
suur ü прописное ~ заглавное ü
2. häälik
звук ü
pikk ü долгий ü
lühike ü краткий ü


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur