|
Eessõna •
@arvamused.ja.ettepanekud •
Allalaadimine •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 35 artiklit
demineerima v <demin'eeri[ma demin'eeri[da demineeri[b demineeri[tud 28>
lõhkekehasid avastama ja hävitama
разминировать[*] <разминирую, разминируешь> что
silda demineerima разминировать[*] мост
desinfitseerima v <desinfits'eeri[ma desinfits'eeri[da desinfitseeri[b desinfitseeri[tud 28>
med, vet, põll pisikuid hävitama
дезинфицировать[*] <дезинфицирую, дезинфицируешь> / продезинфицировать* <продезинфицирую, продезинфицируешь> что,
обеззараживать <обеззараживаю, обеззараживаешь> / обеззаразить* <обеззаражу, обеззаразишь> что
haige riideid desinfitseerima дезинфицировать[*]/продезинфицировать* одежду больного
desinfitseeriv preparaat дезинфицирующий ~ обеззараживающий препарат
desinfitseeritud keskkond дезинфицированная ~ обеззараженная среда
füüsiliselt adv <füüsiliselt>
kehaliselt
физически
ta on füüsiliselt nõrk он физически слаб
füüsiliselt terve inimene физически здоровый человек
füüsiliselt hävitama физически уничтожать/уничтожить*
füüsiliselt väsima уставать/устать* физически
füüsiliselt karistama наказывать/наказать* физически
hiir1 s <h'iir hiire h'iir[t h'iir[de, hiir[te h'iir[i 13>
мышь <мыши, мн.ч. род. мышей ж>,
мышка <мышки, мн.ч. род. мышек ж> dem
hall hiir серая мышь
koduhiir zool (Mus musculus) домовая мышь
juttselghiir zool (Apodemus agrarius) полевая мышь
nahkhiir летучая мышь
põldhiir полевая мышь
uruhiir полёвка
hiiri hävitama истреблять/истребить* ~ выводить/вывести* мышей
ta oli vait kui hiir он притаился, как мышь
hävitama v <hävita[ma hävita[da hävita[b hävita[tud 27>
olematuks v lõppu peale tegema
уничтожать <уничтожаю, уничтожаешь> / уничтожить* <уничтожу, уничтожишь> кого-что ka piltl,
истреблять <истребляю, истребляешь> / истребить* <истреблю, истребишь> кого-что,
губить <гублю, губишь> / погубить* <погублю, погубишь> кого-что
■ purustama
разрушать <разрушаю, разрушаешь> / разрушить* <разрушу, разрушишь> кого-что ka piltl,
громить <громлю, громишь> / разгромить* <разгромлю, разгромишь> кого-что ka piltl,
сокрушать <сокрушаю, сокрушаешь> / сокрушить* <сокрушу, сокрушишь> кого-что ka piltl,
крушить <крушу, крушишь> / сокрушить* <сокрушу, сокрушишь> кого-что
■ välja juurima
искоренять <искореняю, искореняешь> / искоренить* <искореню, искоренишь> кого-что
metsa hävitama уничтожать/уничтожить* ~ истреблять/истребить* ~ губить/погубить* лес
umbrohtu hävitama уничтожать/уничтожить* ~ истреблять/истребить* ~ выводить/вывести* сорняки ~ сорную траву
vastase väed hävitati täielikult неприятельские ~ вражеские войска были уничтожены ~ разгромлены ~ разбиты ~ истреблены наголову
külm hävitas talivilja мороз уничтожил ~ погубил посевы озимых
sa hävitasid mu plaanid ты расстроил ~ разрушил мои планы
miski ei suutnud hävitada rahva vabadusiha ничто не смогло уничтожить ~ умертвить ~ искоренить ~ подавить в народе жажду свободы
lapsed hävitasid kooke kõnek дети уничтожали пирожные
hävitav kriitika уничтожающая ~ сокрушающая ~ сокрушительная ~ ниспровергающая ~ разгромная критика
hävitav sõda разрушительная ~ разрушающая ~ разорительная война
hävitav orkaan гибельный ~ сокрушающий ~ разрушающий ~ разрушительный оркан
hävitav pilk уничтожающий ~ умерщвляющий взгляд
hävita löök сокрушающий ~ сокрушительный удар
idu s <idu 'eo ~ idu idu 'ittu, idu[de idu[sid 17 ~ 18>
1. idand
росток <ростка м> ka piltl,
проросток <проростка м>
■ bot taime alge seemnes
зародыш <зародыша м> ka piltl
■ alge; algusjärk
зачаток <зачатка м>
kartuliidu росток ~ проросток картофеля
seemned ajavad idusid семена пускают ростки
esimesed idud on juba väljas уже появились первые ростки
uue elu eod зачатки новой жизни
kahtluse idu südames червь сомнения в сердце
eos olema быть в зародыше ~ в зачатке ~ в зачаточном состоянии
[juba] eos hävitama подавлять/подавить* ~ уничтожать/уничтожить* в зародыше что
2. kõnek sõimusõna
зануда <зануды м и ж>
kahjur s <k'ahjur k'ahjuri k'ahjuri[t -, k'ahjuri[te k'ahjure[id 2>
вредитель <вредителя м> ka põll
kartulikahjur põll вредитель картофеля
metsakahjur mets вредитель леса
puidukahjur mets вредитель древесины
kõrreliste kahjur põll вредитель злаков
kahjurite tõrje борьба с вредителями
kahjureid hävitama выводить/вывести* ~ уничтожать/уничтожить* вредителей
– kõrvale toimetama v
1. kõrvaldama, nähtavast kohast ära viima
убирать <убираю, убираешь> / убрать* <уберу, уберёшь; убрал, убрала, убрало> кого-что, откуда,
удалять <удаляю, удаляешь> / удалить* <удалю, удалишь> кого-что, откуда,
устранять <устраняю, устраняешь> / устранить* <устраню, устранишь> кого-что, откуда
■ ära, kõrvale panema
откладывать <откладываю, откладываешь> / отложить* <отложу, отложишь> кого-что
2. [salaja] tapma, hävitama
убивать <убиваю, убиваешь> / убить* <убью, убьёшь> кого-что,
убирать <убираю, убираешь> / убрать* <уберу, уберёшь; убрал, убрала, убрало> кого-что kõnek, piltl
tunnistaja toimetati kõrvale свидетеля убрали kõnek
kärbes s <kärbes k'ärbse kärbes[t -, kärbes[te k'ärbse[id 7>
муха <мухи ж>
rootsi kärbes zool viljakahjur (Oscinella) шведская муха
toakärbes zool (Musca domestica) комнатная муха
kärbseid hävitama травить ~ выводить ~ истреблять мух
tuba sumiseb kärbestest в комнате жужжат мухи / комната переполнена мухами
hobune vehib sabaga kärbseid [eemale] лошадь отмахивает хвостом мух
ta ei tee kärbselegi liiga piltl он и мухи не обидит
inimesi suri nagu kärbseid люди умирали как мухи / люди мёрли как мухи kõnek
►
▪ mis kärbes [keda] hammustas какая муха укусила кого
▪ kärbsest elevanti tegema делать/сделать* из мухи слона
▪ [kellele] kärbseid pähe ajama морочить/заморочить* ~ дурить/задурить* голову кому; втирать/втереть* очки кому
laastama v <l'aasta[ma laasta[ta l'aasta[b laasta[tud 29; l'aasta[ma l'aasta[da l'aasta[b l'aasta[tud 27>
1. raadama
расчищать <расчищаю, расчищаешь> / расчистить* <расчищу, расчистишь> что, от чего
koplit lepavõsast puhtaks laastama расчищать/расчистить* загон от ольшаника ~ от зарослей ольхи
2. rüüstama, hävitama
разорять <разоряю, разоряешь> / разорить* <разорю, разоришь> кого-что,
опустошать <опустошаю, опустошаешь> / опустошить* <опустошу, опустошишь> что,
громить <громлю, громишь> / разгромить* <разгромлю, разгромишь> кого-что,
разрушать <разрушаю, разрушаешь> / разрушить* <разрушу, разрушишь> что
maad laastama опустошать/опустошить* ~ разорять/разорить* страну
linnupesi laastama разорять/разорить* птичьи гнёзда
vaenlane laastas linnad враг разгромил ~ разрушил города
laastavad sõjad опустошительные войны
laastav jõud разрушающая ~ разрушительная ~ разорительная сила чего
likvideerima v <likvid'eeri[ma likvid'eeri[da likvideeri[b likvideeri[tud 28>
kaotama, kõrvaldama; lõppu tegema, hävitama
ликвидировать[*] <ликвидирую, ликвидируешь> кого-что,
уничтожать <уничтожаю, уничтожаешь> / уничтожить* <уничтожу, уничтожишь> кого-что,
упразднять <упраздняю, упраздняешь> / упразднить* <упраздню, упразднишь> что,
устранять <устраняю, устраняешь> / устранить* <устраню, устранишь> кого-что
tööpuudus likvideeriti безработицу ликвидировали / избавились от безработицы / безработица была ликвидирована
kirjaoskamatus likvideeriti безграмотность ликвидировали ~ была ликвидирована
teisitimõtlejaid likvideerima ликвидировать[*] ~ уничтожать/уничтожить* ~ устранять/устранить* диссидентов ~ инакомыслящих
lutikas s <lutikas lutika lutika[t -, lutika[te lutika[id 2>
1. putukas
клоп <клопа м>
kapsalutikas zool (Eurydema oleraceum) рапсовый клоп
männikoorelutikas zool (Aradus cinnamomeus) сосновый подкорный клоп
voodilutikas zool (Cimex lectularius) постельный клоп
lutikaid hävitama морить ~ травить ~ уничтожать клопов
majas on lutikad в доме клопы
2. kõnek pealtkuulamisseade
жучок <жучка м>
lõhkuma v <l'õhku[ma l'õhku[da lõhu[b lõhu[tud 28>
1. lõhki v tükkideks lööma
колоть <колю, колешь> / расколоть* <расколю, расколешь> что, чем,
раскалывать <раскалываю, раскалываешь> / расколоть* <расколю, расколешь> что, чем,
расщеплять <расщепляю, расщепляешь> / расщепить* <расщеплю, расщепишь> что
■ katki tegema
бить <бью, бьёшь> что,
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> что,
сбивать <сбиваю, сбиваешь> / сбить* <собью, собьёшь> что kõnek,
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс, разнесла> что kõnek
■ katki murdma
ломать <ломаю, ломаешь> / сломать* <сломаю, сломаешь> что,
дробить <дроблю, дробишь> / раздробить* <раздроблю, раздробишь> что,
разрушать <разрушаю, разрушаешь> / разрушить* <разрушу, разрушишь> что ka piltl,
ломить <-, ломит> что kõnek
■ lahti
взламывать <взламываю, взламываешь> / взломать* <взломаю, взломаешь> что
■ rikkuma
изувечивать <изувечиваю, изувечиваешь> / изувечить* <изувечу, изувечишь> кого-что ka piltl,
искалечивать <искалечиваю, искалечиваешь> / искалечить* <искалечу, искалечишь> что
■ mõnda aega
поломать* <поломаю, поломаешь> что,
поколоть* <поколю, поколешь> что
■ kõike, teatud hulka
поколоть* <поколю, поколешь> что, чего
puid lõhkuma колоть/расколоть* ~ раскалывать/расколоть* дрова
jääd lõhkuma колоть/расколоть* ~ раскалывать/расколоть* ~ ломать ~ взламывать/взломать* лёд
müüri lõhkuma ломать стену
toidunõusid lõhkuma бить посуду / колотить посуду kõnek
palk lõhuti lõhandikeks бревно расщепили ~ раскололи
linnupesi ei tohi lõhkuda нельзя разорять птичьи гнёзда
poiss lõhkus talve jooksul kahed suusad мальчик сломал за зиму две пары лыж
tuul lõhub katust ветер ломает крышу
kivine põld lõhub masinaid каменистое поле ломает ~ разбивает машины
torm lõhkus muuli шторм разрушил мол
ole ettevaatlik, lõhud veel vaasi ära! будь осторожен ~ осторожным, а то ещё вазу разобьёшь!
lõhun ukse maha! дверь взломаю!
veriseks lõhutud käed разодранные ~ изодранные до крови руки
2. piltl hävitama, kahjustama
разрушать <разрушаю, разрушаешь> / разрушить* <разрушу, разрушишь> что,
калечить <калечу, калечишь> что,
расстраивать <расстраиваю, расстраиваешь> / расстроить* <расстрою, расстроишь> что,
подрывать <подрываю, подрываешь> / подорвать* <подорву, подорвёшь; подорвал, подорвала, подорвало> что
perekonda lõhkuma разрушать/разрушить* семью
selline elu lõhub närve такая жизнь расстраивает ~ портит ~ расшатывает нервы
see lõhub tervist это калечит ~ расстраивает ~ подрывает ~ портит здоровье
tervikut lõhkuv detail деталь, разрушающая целостность чего
3. midagi intensiivselt, energiliselt tegema: peksma, kolkima
колотить <колочу, колотишь> кого-что, по чему kõnek,
дубасить <дубашу, дубасишь> / отдубасить* <отдубашу, отдубасишь> кого-что madalk,
лупить <луплю, лупишь> кого-что madalk
■ vehkima, taguma
биться <-, бьётся> чем, обо что,
колотиться <-, колотится> чем, обо что kõnek
■ kõvasti koputama, taguma, kolkima
колотить <колочу, колотишь> по чему, во что,
колотиться <колочусь, колотишься> во что kõnek
■ hobuse kohta
понести* <-, понесёт; понёс, понесла>
■ rõhutab teise verbiga väljendatud tegevuse intensiivsust
дуть <дую, дуешь> madalk,
жарить <жарю, жаришь> madalk,
чесать <чешу, чешешь> madalk
kargas kallale, lõhkus teise läbi он набросился и отлупил ~ отдубасил его madalk
lõhub piitsaga hobust он хлещет ~ стегает лошадь
hani lõhub tiibadega, tahab lendu tõusta гусь хлопает крыльями, хочет взлететь
rabeleb, lõhub käte ja jalgadega бьётся, машет руками и ногами
hobune lõhub tagant üles лошадь брыкается ~ лягается
keegi lõhub ukse taga кто-то колотит в дверь / кто-то колотится в дверь kõnek
süda lõhub сердце стучит ~ бьётся как бешеное / сердце колотится kõnek
meelekohtades lõhub nagu haamriga в висках стучит как молотком
hobune kardab autot, võib lõhkuma minna лошадь боится машины, может понести
lõhub tööd teha он вкалывает madalk
lõhuvad kaarte mängida режутся в карты kõnek / дуют[ся] в карты madalk
pea lõhub valutada голова разламывается / голова трещит ~ раскалывается kõnek
lõhub tantsida танцует как угорелый kõnek
koer lõhub haukuda собака разлаялась kõnek
murdma v <m'urd[ma m'urd[a murra[b m'ur[tud, m'urd[is m'urd[ke 34>
1. katki tegema, lõhkuma
ломать <ломаю, ломаешь> / сломать* <сломаю, сломаешь> что,
ломить <-, ломит> что,
корёжить <корёжу, корёжишь> что madalk
■ katki, puruks, tükkideks
разламывать <разламываю, разламываешь> / разломать* <разломаю, разломаешь> что, на что,
разламывать <разламываю, разламываешь> / разломить* <разломлю, разломишь> что
■ küljest ära
отламывать <отламываю, отламываешь> / отломать* <отломаю, отломаешь> что,
отламывать <отламываю, отламываешь> / отломить* <отломлю, отломишь> что
■ katki, küljest ära
обламывать <обламываю, обламываешь> / обломать* <обломаю, обломаешь> что,
обламывать <обламываю, обламываешь> / обломить* <обломлю, обломишь> что
■ pooleks, katki
переламывать <переламываю, переламываешь> / переломить* <переломлю, переломишь> что
■ ära, otsast, küljest
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что
■ mingit kogust, hulka
наламывать <наламываю, наламываешь> / наломать* <наломаю, наломаешь> что, чего
■ pooleldi
надламывать <надламываю, надламываешь> / надломить* <надломлю, надломишь> что
murdis kepi pooleks он разломал ~ переломил палку пополам
murdis šokolaaditahvli tükkideks он разломал шоколадную плитку на кусочки
murdsin oksa katki я сломал ~ разломал ветку
murdsin põõsast vitsa я отломил с куста прут
tüdruk murdis peenralt lille девочка сорвала с грядки цветок
murdis suure kimbu sireleid он наломал большой букет сирени
torm murrab puid ветер ломает ~ ломит деревья / ветер корёжит деревья madalk
dolomiiti murtakse kivimurdudes доломит ломают в каменоломнях
ta murdis jala[luu] katki он сломал ногу
vesi on tammi ära murdnud плотину прорвало
murtud tiivaga lind птица со сломанным крылом
2. painutades
сгибать <сгибаю, сгибаешь> / согнуть* <согну, согнёшь> кого-что ka piltl,
загибать <загибаю, загибаешь> / загнуть* <загну, загнёшь> что,
изгибать <изгибаю, изгибаешь> / изогнуть* <изогну, изогнёшь> что
■ kõveraks
изгибать <изгибаю, изгибаешь> / изогнуть* <изогну, изогнёшь> что
murdsin paberilehe neljaks я сложил ~ согнул лист бумаги вчетверо
murdis traadi sirgeks он разогнул проволоку
saehambad tuleb murda пилу нужно развести
mehe käed murti selja taha руки мужчины скрутили за спину / руки мужчины заломили [за спину] kõnek
naine murdis ahastades käsi женщина в отчаянии ломала руки
haigus murdis mehe voodisse piltl болезнь сломила мужчину, и он слёг [в постель] / болезнь приковала мужчину к постели
murtud joon ломаная линия
3. jõuga kuhugi tungima
вламываться <вламываюсь, вламываешься> / вломиться* <вломлюсь, вломишься> во что, куда kõnek,
ломиться <ломлюсь, ломишься> во что, куда kõnek,
ломить <ломлю, ломишь> куда kõnek
■ millestki läbi
прорывать <прорываю, прорываешь> / прорвать* <прорву, прорвёшь; прорвал, прорвала, прорвало> что,
прорываться <прорываюсь, прорываешься> / прорваться* <прорвусь, прорвёшься; прорвался, прорвалась, прорвалось> сквозь что,
пробиваться <пробиваюсь, пробиваешься> / пробиться* <пробьюсь, пробьёшься> сквозь что, куда
üritasin kassani murda я пытался пробиться до кассы
murdis endale küünarnukkidega teed толкаясь локтями, он прорывался ~ пробивался сквозь толпу
etendusel oli menu, rahvas lausa murdis teatrisse спектакль имел успех, народ прямо рвался ~ ломил[ся] в театр kõnek
öösel murti akna kaudu suvilasse ночью через окно вломились на дачу
kambri hämarusse murdis esimene aovalgus первый луч утренней зари пробился в сумрачную комнату
4. füüs laine murdumist esile kutsuma
преломлять <-, преломляет> / преломить* <-, преломит> что
prisma murrab valguskiiri призма преломляет лучи света
5. saaklooma tapma
загрызать <-, загрызает> / загрызть* <-, загрызёт; загрыз, загрызла> кого-что,
резать <-, режет> / зарезать* <-, зарежет> кого-что kõnek
rebane murrab kanu лиса загрызает кур / лиса режет кур kõnek
hunt murdis lamba волк загрыз овцу / волк зарезал овцу kõnek
kass murdis hiire кошка загрызла мышь
katk murdis oma ohvreid piltl люди пали жертвой чумы
6. piltl midagi rikkuma, mitte arvestama
нарушать <нарушаю, нарушаешь> / нарушить* <нарушу, нарушишь> что
lepingut murdma нарушать/нарушить* договор
tõotust murdma нарушать/нарушить* клятву
sõna murdma не сдержать слова / быть вероломным
mees olevat naisele truudust murdnud муж будто изменял жене
7. piltl hävitama, olematuks muutma
сламывать <сламываю, сламываешь> / сломить* <сломлю, сломишь> кого-что,
переламывать <переламываю, переламываешь> / переломить* <переломлю, переломишь> кого-что,
обламывать <обламываю, обламываешь> / обломать* <обломаю, обломаешь> кого-что madalk
■ muserdama, ruineerima, muutma
убивать <убиваю, убиваешь> / убить* <убью, убьёшь> кого-что,
подавить* <-, подавит> кого
tema optimismi ei suutnud miski murda ничто не смогло сломить его оптимизма
mu kangekaelsus on nüüd murtud моё упрямство теперь переломлено ~ сломлено
saigi mure murtud наконец-то проблема разрешилась / [кто] отделался от [каких] забот kõnek
mure murdis ta горе сломило ~ убило его
isa on murest murtud отец убит ~ подавлен горем
haigus murdis mehe болезнь сломила мужчину
ta on murtud meeleolus он в подавленном настроении
8. intensiivse töötamise kohta
надрываться <надрываюсь, надрываешься> kõnek,
налегать на работу kõnek,
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> madalk
murrab tööd [teha] он налегает на работу kõnek / он вкалывает madalk
9. kõnek kangelt võõrkeelt kõnelema
ломать <ломаю, ломаешь> что
ta murdis saksa keelt он говорил на ломаном немецком языке / он ломал немецкий язык kõnek
10. tuimalt, pakitsevalt valutama
ломить <-, ломит>
kontides murrab кости ломит
reuma murrab puusas бедро ломит от ревматизма
11. kõnek küljendama
развёрстывать <развёрстываю, развёрстываешь> / разверстать* <разверстаю, разверстаешь> что,
верстать <верстаю, верстаешь> / сверстать* <сверстаю, сверстаешь> что
mürgistama v <mürgista[ma mürgista[da mürgista[b mürgista[tud 27>; mürgitama v <mürgita[ma mürgita[da mürgita[b mürgita[tud 27>
1. mürgiseks muutma, mürgiga saastama
отравлять <отравляю, отравляешь> / отравить* <отравлю, отравишь> кого-что, чем ka piltl,
заражать <заражаю, заражаешь> / заразить* <заражу, заразишь> кого-что, чем ka piltl
heitgaasid mürgi[s]tavad õhku выхлопные газы отравляют ~ заражают воздух
herbitsiididest mürgi[s]tatud loodus заражённая гербицидами природа
umbusaldusest mürgi[s]tatud vahekord отношения, отравленные подозрениями ~ недоверием
2. mürgiga hävitama v kahjustama
травить <травлю, травишь> кого-что, чем,
отравлять <отравляю, отравляешь> / отравить* <отравлю, отравишь> кого-что, чем,
вытравливать <вытравливаю, вытравливаешь> / вытравить* <вытравлю, вытравишь> кого-что, чем,
вытравлять <вытравляю, вытравляешь> / вытравить* <вытравлю, вытравишь> кого-что, чем
kahjureid mürgi[s]tama травить ~ вытравлять/вытравить* вредителей
herbitsiididega mürgi[s]tatakse umbrohtu сорняки вытравляют гербицидами
alkohol mürgi[s]tab loodet алкоголь отравляет зародыш
prussakas s <prussakas prussaka prussaka[t -, prussaka[te prussaka[id 2>
zool (Blatella germanica)
прусак <прусака м>,
рыжий таракан
prussakaid hävitama морить ~ травить ~ уничтожать тараканов
purustama v <purusta[ma purusta[da purusta[b purusta[tud 27>
1. puruks, katki tegema, lõhkuma
бить <бью, бьёшь> что, чем,
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> кого-что, чем,
разламывать <разламываю, разламываешь> / разломать* <разломаю, разломаешь> что,
ломать <ломаю, ломаешь> / сломать* <сломаю, сломаешь> что,
колоть <колю, колешь> / расколоть* <расколю, расколешь> что,
раскалывать <раскалываю, раскалываешь> / расколоть* <расколю, расколешь> что,
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс, несла> что kõnek,
расколачивать <расколачиваю, расколачиваешь> / расколотить* <расколочу, расколотишь> что kõnek
■ täielikult purustama, hävitama
рушить <рушу, рушишь> что,
разрушать <разрушаю, разрушаешь> / разрушить* <разрушу, разрушишь> что,
разорять <разоряю, разоряешь> / разорить* <разорю, разоришь> что
■ peeneks
раздроблять <раздробляю, раздробляешь> / раздробить* <раздроблю, раздробишь> что, во что
■ peale pressides, vajutades
раздавливать <раздавливаю, раздавливаешь> / раздавить* <раздавлю, раздавишь> кого-что
■ hõõrudes
тереть <тру, трёшь; тёр, тёрла> / растереть* <разотру, разотрёшь; растёр, растёрла> что,
растирать <растираю, растираешь> / растереть* <разотру, разотрёшь; растёр, растёрла> что
poisikesed purustasid akna мальчишки разбили окно kõnek
purustab pähkleid колет ~ раскалывает орехи
torm on katuse purustanud крышу разрушило штормом / крышу разнесло штормом kõnek
laviin liigub kõike oma teel purustades лавина двигается, руша ~ разрушая всё на своём пути
pomm purustas jaamahoone бомбой разрушило здание вокзала / бомба разрушила здание вокзала
välk purustas puu pilbasteks молнией расщепило дерево / молния разнесла ~ молнией разнесло дерево в щепки kõnek
selline hoop võinuks pealuu purustada такой удар мог бы разбить ~ раздробить череп
masin purustab kive машина дробит камни
marjad purustatakse läbi sõela hõõrudes ягоды протирают сквозь сито
purustatud käsi разбитая ~ раздробленная рука
purustatud riis дроблёный ~ размельчённый рис
purustatud linnupesad разорённые ~ разрушенные птичьи гнёзда
vee purustav jõud разрушающая ~ разрушительная сила воды
purustav sõda разоряющая ~ разорительная война
2. piltl hävitama, täiesti ära rikkuma
разбивать <разбиваю, разбиваешь> / разбить* <разобью, разобьёшь> кого-что,
рушить <рушу, рушишь> что,
разрушать <разрушаю, разрушаешь> / разрушить* <разрушу, разрушишь> что,
нарушать <нарушаю, нарушаешь> / нарушить* <нарушу, нарушишь> что,
расстраивать <расстраиваю, расстраиваешь> / расстроить* <расстрою, расстроишь> что
■ hävitavalt võitma, alistama
побивать <побиваю, побиваешь> / побить* <побью, побьёшь> кого-что, в чём,
сламывать <сламываю, сламываешь> / сломить* <сломлю, сломишь> кого-что,
сокрушать <сокрушаю, сокрушаешь> / сокрушить* <сокрушу, сокрушишь> кого-что
kogupauk purustas vaikuse залп разрушил ~ нарушил тишину
sõda on ta lootused purustanud война разбила ~ разрушила ~ расстроила его надежды
isa purustas perekonna отец разрушил семью
oled mu südame igaveseks purustanud ты навсегда разбил моё сердце
haigus ei ole ta optimismi purustanud болезнь не лишила его оптимизма
uus avastus purustas senised arusaamad новое открытие опровергло существующие убеждения
võistlustel purustati kaks rekordit на соревнованиях было побито два рекорда
vaenlane purustati враг был разбит ~ побит ~ сломлен
purustatud suhted разрушенные отношения
põletama v <põleta[ma põleta[da põleta[b põleta[tud 27>
1. tulega hävitama; midagi valgustamiseks v soojendamiseks põleda laskma
жечь <жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла> / сжечь* <сожгу, сожжёшь, сожгут; сжёг, сожгла> кого-что,
сжигать <сжигаю, сжигаешь> / сжечь* <сожгу, сожжёшь, сожгут, сжёг, сожгла, сожгло> кого-что
prügi põletama жечь/сжечь* ~ сжигать/сжечь* мусор
küünlaid põletama жечь/сжечь* ~ сжигать/сжечь* свечи
briketti põletama жечь/сжечь* ~ сжигать/сжечь* брикет
põletasin vanu kirju я жёг ~ сжигал старые письма
meie esivanemad on oma surnuid põletanud наши предки жгли ~ сжигали тела своих умерших
küla põletati maani maha деревня была сожжена ~ выжжена дотла / деревню спалили дотла kõnek
tuli põletas maja ja kogu kraami огонь уничтожил дом со всей утварью
oksad tuleb ära põletada сучья надо сжечь
posti alumine ots põletati söele нижний конец столба обуглили
põletas öö läbi elektrit он всю ночь жёг электричество ~ свет
kirikus põletatakse viirukit в церкви курят ладаном
põletas piibu lõpuni ~ põhjani kõnek он докурил трубку
kas sa põletad head tubakat? kõnek ты куришь хороший табак?
põletas kõik sillad enda taga ~ järel piltl он сжёг за собой все мосты
2. kuumutamisega töötlema v valmistama
обжигать <обжигаю, обжигаешь> / обжечь* <обожгу, обожжёшь, обожгут; обжёг, обожгла> что, чем
■ sel teel toorainet valmistama
пережигать <пережигаю, пережигаешь> / пережечь* <пережгу, пережжёшь, пережгут; пережёг, пережгла> что,
перегонять <перегоняю, перегоняешь> / перегнать* <перегоню, перегонишь> что, на что,
курить <курю, куришь> что van
savinõusid põletama обжигать/обжечь* ~ выжигать/выжечь* глиняную посуду
lupja põletama пережигать/пережечь* известь
viina põletama перегонять/перегнать* водку / курить водку van
põletatud tellised обожжённые кирпичи
põletatud ehk kustutamata lubi пережжённая ~ негашёная известь
3. tulise esemega kaunistama v märgistama
выжигать <выжигаю, выжигаешь> / выжечь* <выжгу, выжжешь, выжгут; выжег, выжгла> что, на чём
lehmadele põletatakse numbrid selga на спине коров выжигают тавро ~ номер
4. tulisena tunduma, sellisena valu põhjustama
жечь <жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла> кого-что,
обжигать <обжигаю, обжигаешь> / обжечь* <обожгу, обожжёшь, обожгут; обжёг, обожгла> кого-что, кому, чем,
ожигать <ожигаю, ожигаешь> / ожечь* <ожгу, ожжёшь, ожгут; ожёг, ожгла> кого-что, кому, чем
■ päikese kohta
палить <-, палит>,
припекать <-, припекает> / припечь* <-, припечёт; припекло>,
печь <-, печёт; пекло>
kuum liiv põletab jalgu горячий песок жжёт ~ обжигает ноги
põletasin kuuma supiga suu [ära] горячим супом я [об]ожгла рот
laps põletas käe triikrauaga ära ребёнок о[б]жёг утюгом руку
põletasin end kuuma auruga ära я о[б]жёгся горячим паром
hape põletas käisesse augu кислота прожгла ~ выжгла дыру на рукаве
kõrvenõgesed põletavad käsi крапива обжигает ~ жалит руки
valu põletab rinda ~ rinnus боль обжигает грудь / в груди печёт от боли kõnek
jäine külmus põletas nägu леденящий холод жёг лицо
viin põletab kurku водка жжёт ~ обжигает горло
põletav pakane жгучий мороз
põletav janu сильная ~ нестерпимая жажда
tundsin käes põletavat valu я почувствовал в руке жгучую боль
päike juba põletab солнце уже палит ~ припекает
päike põletas põllud [paljaks] солнце выжгло посевы / солнце спалило посевы kõnek
5. piltl ühenduses tundmustega: tugevalt mõjuma, haiget tegema
жечь <-, жжёт; жёг, жгла> кого-что, кому что,
обжигать <-, обжигает> / обжечь* <-, обожжёт, обожгут; обжёг, обожгла> кого-что, чем,
палить <-, палит> что
häbitunne põletab hinge чувство стыда жжёт ~ терзает душу
noormees põletab ennast ~ põletab elu молодой человек прожигает жизнь
6. kõnek energilise, intensiivse tegevuse kohta: lööma, virutama, äigama, põrutama
ожигать <ожигаю, ожигаешь> / ожечь* <ожгу, ожжёшь, ожгут; ожёг, ожгла> кого-что, чем madalk,
обжигать <обжигаю, обжигаешь> / обжечь* <обожгу, обожжёшь, обожгут; обжёг, обожгла> кого-что, чем madalk,
огреть* <огрею, огреешь> кого-что, чем madalk
■ kiiresti liikuma, tormama
жечь <жгу, жжёшь, жгут; жёг, жгла> madalk
põletas poisile paar tulist он огрел мальчишку пару раз madalk
kui põletan sulle ühe täie vastu vahtimist! я как врежу тебе в морду! madalk
põleta nüüd kiiresti koju! жги ~ жми ~ дуй теперь домой!
kuhu sa nüüd jälle põletad? куда ты опять мчишься ~ летишь? / куда тебя опять несёт? madalk
põrm s <p'õrm põrmu p'õrmu p'õrmu, p'õrmu[de p'õrmu[sid ~ p'õrm/e 22>
1. pihu, peenike puru, kõdu
прах <праха sgt м>,
тлен <тлена sgt м>,
труха <трухи sgt ж>
pehkinud palk pudenes puutumisel põrmuks истлевшее бревно при прикосновении рассыпалось в прах
kõdunenud lehed saavad põrmuks гниющие листья превращаются в тлен
inimesi tuli nagu pihu ja põrmu люди шли несметными толпами
klaas kukkus põrandale pihuks ja põrmuks стакан упал на пол и разбился вдребезги
vaenlane peksti ~ löödi pihuks ja põrmuks враг был разгромлен ~ уничтожен / враг был повергнут в прах kõrgst
arvustajad tegid näidendi pihuks ja põrmuks критики разгромили пьесу kõnek / критика разнесла пьесу в пух и прах kõnek
ta teeb sind pihuks ja põrmuks он согнёт тебя в бараний рог kõnek
kõik lootused pudenesid ~ langesid põrmuks все надежды пошли ~ рассыпались ~ разлетелись прахом ~ рухнули
2. muld, mullapõu; maapind, selle tolm
земля <земли sgt ж>,
[земной] прах
põrmust tärkab kevadel uus elu из земли ~ из праха пробивается весной новая жизнь
vennad puhkavad ammu põrmus братья давно лежат в земле [сырой]
ori langes isanda jalge ette põrmu раб [у]пал барину в ноги
tema igaühe ees põrmus ei rooma piltl он не ползает в ногах у каждого ~ на коленях перед каждым
võidetud vaenlase lipud heideti põrmu знамёна побеждённого врага были брошены на землю
olen end iseenese jõul põrmust üles töötanud я сам ~ своими силами восстал из праха kõrgst
see poiss oli tüdrukule põrm девушка ни в грош не ставила этого парня kõnek / девушка совсем не считалась с этим парнем kõnek
3. surnukeha
тело <тела, мн.ч. им. тела с>,
труп <трупа м>,
прах <праха м> kõrgst,
останки <останков plt> kõrgst
kunstniku põrm tuhastati ja sängitati maamulda тело художника кремировали и предали земле
ta maine põrm jäi ühishauda его [бренные] останки лежат в братской могиле kõrgst
minu isa põrm puhkab võõras mullas прах моего отца покоится [вечным сном] в чужой земле kõrgst
ema põrm pesti ja kaeti valge linaga тело матери обмыли и покрыли белой простынёй
rahu tema põrmule! мир праху его!
4. väga väike hulk: kübe, raasuke
крупинка <крупинки sgt ж>,
крупица <крупицы sgt ж>,
крошка <крошки sgt ж>
■ ivake, natuke, veidike
щепоть <щепоти sgt ж>,
щепотка <щепотки sgt ж>,
чуточка <чуточки sgt ж> kõnek,
капля <капли sgt ж> kõnek,
капелька <капельки sgt ж> kõnek
põrm soola щепотка соли
pole tal mõistuse põrmugi у него нет ни чуточки ~ ни капельки ума kõnek
oodake veel põrm aega подождите ещё чуточку [времени] kõnek
mina pole selles põrmugi süüdi я в этом нисколько не виноват
sind ei või põrmugi usaldada тебе ни на грош нельзя доверять kõnek
kas sul põrmugi häbi ei ole? неужели тебе ни капельки не стыдно? kõnek
►
▪ põrmu langema ~ varisema (1) hävima, purunema, hukkuma идти/пойти* ~ рассыпаться/рассыпаться* ~ разлетаться/разлететься* прахом; (2) surema, olematuks muutuma отходить/отойти* [в вечность] liter
▪ põrmu paiskama ~ tallama hävitama повергать/повергнуть* в прах кого-что kõrgst
põrmustama v <põrmusta[ma põrmusta[da põrmusta[b põrmusta[tud 27>
pihuks ja põrmuks tegema, purustama, hävitama
повергать/повергнуть* в прах кого-что kõrgst,
разносить/разнести* в пух и прах кого-что kõnek
vaenlase armee põrmustati армия противника была повергнута в прах kõrgst / армия противника была наголову разбита ~ разгромлена
põrmustasin kõik oma oponendid я разнёс всех своих оппонентов в пух и прах kõnek
põrmustav kriitika уничтожающая ~ сокрушительная критика / разносная критика kõnek
põrmustav pilk испепеляющий взгляд
riisuma v <r'iisu[ma r'iisu[da riisu[b riisu[tud 28>
1. rehaga kraapima
грести <гребу, гребёшь; грёб, гребла> что,
грабить <граблю, грабишь> что murd
■ kokku, kuhja
сгребать <сгребаю, сгребаешь> / сгрести* <сгребу, сгребёшь; сгрёб, сгребла> что,
сграбить* <сграблю, сграбишь> что
■ laiali, puhtaks
разгребать <разгребаю, разгребаешь> / разгрести* <разгребу, разгребёшь; разгрёб, разгребла> что
■ pealt, tasaseks
разравнивать <разравниваю, разравниваешь> / разровнять* <разровняю, разровняешь> что,
выравнивать <выравниваю, выравниваешь> / выровнять* <выровняю, выровняешь> что,
ровнять <ровняю, ровняешь> / разровнять* <разровняю, разровняешь> что
heina riisuma сгребать/сгрести* сено
[heina]koormat riisuma очёсывать/очесать* ~ обдёргивать/обдёргать* воз [сена]
nad riisuvad põhu hunnikusse они сгребут солому в кучу
riisun põõsaalused puhtaks я выгребу мусор из-под кустов / я вычищу мусор под кустами
muru on [ära] riisutud газон подметён ~ выгребён
2. kihti kokku koguma, [ära] koorima
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> что
■ ära kraapima
соскабливать <соскабливаю, соскабливаешь> / соскоблить* <соскоблю, соскоблишь> что, с чего,
отскабливать <отскабливаю, отскабливаешь> / отскоблить* <отскоблю, отскоблишь> что, от чего,
соскребать <соскребаю, соскребаешь> / соскрести* <соскребу, соскребёшь; соскрёб, соскребла> что, с чего
riisusin kissellilt naha [pealt] ära я сняла с киселя плёнку
ema riisub moosilt kulbiga vahtu мама шумовкой снимает с варенья пену
poiss riisus taldriku üle ~ puhtaks мальчик вылизал тарелку дочиста kõnek
3. [riideid] ült võtma
раздеваться <раздеваюсь, раздеваешься> / раздеться* <разденусь, разденешься>,
разоблачаться <разоблачаюсь, разоблачаешься> / разоблачиться* <разоблачусь, разоблачишься> nlj,
скидывать <скидываю, скидываешь> / скинуть* <скину, скинешь> что kõnek
■ ära v maha rebima
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что
plikad riisusid end rannas paljaks девчонки на пляже растелешились kõnek
mees riisus kuue seljast мужчина скинул пиджак kõnek
tuuleiil riisub puult viimse lehe ветер срывает с дерева последние листья
4. varastama, röövima
грабить <граблю, грабишь> / ограбить* <ограблю, ограбишь> кого-что,
разбойничать <разбойничаю, разбойничаешь>
■ salaja
похищать <похищаю, похищаешь> / похитить* <похищу, похитишь> кого-что
■ paljaks
расхищать <расхищаю, расхищаешь> / расхитить* <расхищу, расхитишь> что,
обкрадывать <обкрадываю, обкрадываешь> / обокрасть <обкраду, обкрадёшь; обокрал, обокрала> кого-что,
раздевать <раздеваю, раздеваешь> / раздеть* <раздену, разденешь> кого kõnek
teeröövlid riisusid rändureid разбойники грабили путников
neil on plaan kauplus tühjaks riisuda у них план ограбить ~ обокрасть магазин / они собираются обчистить магазин kõnek, piltl
on endale suure varanduse kokku riisunud он сколотил себе имущество kõnek
meid on [puu]paljaks riisutud нас обчистили догола kõnek, piltl
kõik ehted on riisutud все украшения похищены
5. koorima, nöörima
обирать <обираю, обираешь> / обобрать* <оберу, оберёшь; обобрал, обобрала, обобрало> кого-что kõnek,
обдирать <обдираю, обдираешь> / ободрать* <обдеру, обдерёшь; ободрал, ободрала, ободрало> кого-что madalk,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / содрать* <сдеру, сдерёшь; содрал, содрала, содрало> с кого-чего, что madalk, piltl
peremees riisus sulaseid хозяин обдирал батраков madalk
ennustajad riisuvad lihtsameelseid гадальщики обирают простодушных madalk
maksuamet riisus neilt viimase налоговый департамент обобрал их до нитки kõnek / налоговый департамент ободрал их как липку ~ содрал с них шкуру madalk
6. ilma jätma, midagi v kedagi hävitama
отнимать <отнимаю, отнимаешь> / отнять* <отниму, отнимешь; отнял, отняла, отняло> кого-что,
лишать <лишаю, лишаешь> / лишить* <лишу, лишишь> кого-что, кого-чего
hirm on une riisunud страх лишил сна
mustad mõtted riisuvad kogu jõu чёрные думы отнимают всю силу
nad on me vabaduse riisunud они лишили нас свободы
meri riisus talt poja море забрало ~ отняло у него сына
vend on vennalt elu riisunud брат лишил жизни брата
aeg on mu südamest kõik lootused riisunud время убило в моём сердце все надежды
raske töö riisus tervise тяжкий труд погубил здоровье kõnek
rikkuma v <r'ikku[ma r'ikku[da riku[b riku[tud 28>
1. millegi omadusi v kvaliteeti halvendama, midagi kõlbmatuks muutma; hävitama
портить <порчу, портишь> / испортить* <испорчу, испортишь> что,
повреждать <повреждаю, повреждаешь> / повредить* <поврежу, повредишь> что,
губить <гублю, губишь> / погубить* <погублю, погубишь> что, чем,
губить <гублю, губишь> / загубить* <загублю, загубишь> что, чем kõnek,
изгаживать <изгаживаю, изгаживаешь> / изгадить* <изгажу, изгадишь> что kõnek
■ organismi v selle osade kohta
портить <порчу, портишь> / испортить* <испорчу, испортишь> что,
поражать <поражаю, поражаешь> / поразить* <-жу, -зишь> что,
губить <гублю, губишь> / погубить* <погублю, погубишь> что, чем,
обезображивать <обезображиваю, обезображиваешь> / обезобразить* <обезображу, обезобразишь> что,
уродовать <уродую, уродуешь> / изуродовать* <изуродую, изуродуешь> что
nael rikub sae от гвоздя пила портится
külm rikub saagi мороз повредит урожай / мороз сгубит урожай kõnek
vihm rikub heina дождь [с]гноит сено kõnek
niiskus on rikkunud lae сырость испортила потолок
koid on riide rikkunud моль изъела ткань
tuli rikkus köögi кухня пострадала от пожара
rätsep rikkus riide [ära] портной испортил ткань
ruumi hermeetilisus on rikutud герметичность помещения нарушена
diversandid on ühenduse rikkunud диверсанты перерезали связь kõnek
ta on oma tervise ära rikkunud он сгубил своё здоровье kõnek
kompvekid rikuvad hambaid конфеты портят зубы
ära riku oma närve не расстраивайся / не переживай kõnek / не бери в голову kõnek / не порти ~ не порть себе нервы kõnek
kahjuritest rikutud puu дерево, изъеденное вредителями
rikutud elukeskkond загрязнённая среда [обитания]
rõugetest rikutud nägu изуродованное ~ обезображенное оспой лицо
2. halvendama, kahjustama: nähtuste, seisundite, tunnete, tajude vms kohta
портить <порчу, портишь> / испортить* <испорчу, испортишь> что,
ухудшать <ухудшаю, ухудшаешь> / ухудшить* <ухудшу, ухудшишь> что,
нарушать <нарушаю, нарушаешь> / нарушить* <нарушу, нарушишь> что,
губить <гублю, губишь> / погубить* <погублю, погубишь> что,
повредить <поврежу, повредишь> кому-чему,
вредить <врежу, вредишь> / навредить* <наврежу, навредишь> кому-чему
mürin rikkus vaikust грохот нарушил тишину
nad rikuvad öörahu они нарушают ночной покой
see vaatepilt rikub isu это зрелище отбивает аппетит kõnek
räägib rikutud keelt говорит на ломаном языке
nii rikuksin oma šansid так я упустил бы свой шанс
ta vahelesegamine rikkus kogu asja из-за её вмешательства всё разладилось kõnek
oled usalduse ära rikkunud ты лишился доверия
sa oled mu elu ära rikkunud ты исковеркал ~ сгубил мне ~ мою жизнь kõnek
rikutud maine подмоченная репутация kõnek
rikutud tuju испорченное настроение
3. kellelegi halba mõju avaldama, isiksuse omadusi kahjustama
портить <порчу, портишь> / испортить* <испорчу, испортишь> кого-что,
калечить <калечу, калечишь> / искалечить* <искалечу, искалечишь> кого-что,
ломать <ломаю, ломаешь> / сломать* <сломаю, сломаешь> кого-что kõnek,
уродовать <уродую, уродуешь> / изуродовать* <изуродую, изуродуешь> кого-что kõnek, piltl
■ ebakõlblaks tegema
развращать <развращаю, развращаешь> / развратить* <развращу, развратишь> кого-что,
извращать <извращаю, извращаешь> / извратить* <извращу, извратишь> кого-что
raha rikub inimest деньги портят ~ развращают человека
hellitamisega rikuti poeg päris ära сына совсем избаловали kõnek
vägivallafilmid rikuvad lapsi фильмы со сценами насилия ломают ~ коверкают душу ребёнка kõnek
üdini ~ läbi ja läbi rikutud inimene человек, испорченный до мозга костей kõnek / человек с червоточиной kõnek
rikkumata hing невинная ~ непорочная ~ чистая душа
rikutud maitse извращённый вкус
4. kehtestatut v kehtivat mitte täitma, sellest üle astuma
нарушать <нарушаю, нарушаешь> / нарушить* <нарушу, нарушишь> что,
отступать <отступаю, отступаешь> / отступить* <отступлю, отступишь> от чего,
преступать <преступаю, преступаешь> / преступить* <преступлю, преступишь> что van,
изменять <изменяю, изменяешь> / изменить* <изменю, изменишь> кому-чему
abielu rikkuma нарушать/нарушить* супружескую верность / изменять/изменить* жене ~ мужу
rikub seadust нарушает закон / преступает закон van
rikub tõotust изменяет присяге / преступает клятву van
rikub kombeid отступает от обычаев / изменяет обычаям
ta rikkus liikluseeskirju он нарушил правила дорожного движения
inimõigusi ei ole rikutud права человека не нарушены
õhupiiri rikkunud lennuk самолёт, нарушивший воздушную границу
surmama v <s'urma[ma surma[ta s'urma[b surma[tud 29>
1. tapma, elu võtma
убивать <убиваю, убиваешь> / убить* <убью, убьёшь> кого-что,
умерщвлять <умерщвляю, умерщвляешь> / умертвить* <умерщвлю, умертвишь> кого-что,
сражать <сражаю, сражаешь> / сразить* <сражу, сразишь> кого-что,
покончить* <покончу, покончишь> с кем-чем,
приканчивать <приканчиваю, приканчиваешь> / прикончить* <прикончу, прикончишь> кого-что kõnek,
лишать/лишить* жизни кого-что
■ haavatud, haiget looma
добивать <добиваю, добиваешь> / добить* <добью, добьёшь> кого-что,
усыплять <усыпляю, усыпляешь> / усыпить* <усыплю, усыпишь> кого-что
surmas vaenlase mõõgaga он сразил ~ убил противника мечом
kõik nakatunud loomad surmati всех заражённых животных умертвили ~ забили
surmav annus mürki летальная ~ смертельная доза яда
2. piltl hävitama
убивать <убиваю, убиваешь> / убить* <убью, убьёшь> что kõnek,
уничтожать <уничтожаю, уничтожаешь> / уничтожить* <уничтожу, уничтожишь> что,
громить <громлю, громишь> / разгромить* <разгромлю, разгромишь> что,
сокрушать <сокрушаю, сокрушаешь> / сокрушить* <сокрушу, сокрушишь> что
esimesed öökülmad surmasid kõik astrid первые морозы уничтожили ~ погубили все астры
laste tegevusrõõmu ei tohi surmata энтузиазм детей нельзя подавлять
surmasime aega kaardimänguga мы убивали время игрой в карты kõnek
3. piltl summutama, kustutama
гасить <гашу, гасишь> / погасить* <погашу, погасишь> что,
тушить <тушу, тушишь> / затушить* <затушу, затушишь> что,
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что kõnek
surmas sõrmega küünlaleegi он погасил ~ загасил ~ потушил ~ затушил пламя свечи пальцем
masinate undamine surmas kõik helid гудение машин заглушило все звуки kõnek
4. piltl pallimängus: õhust tuleva palli lennuhoogu pidurdama
гасить/погасить* мяч,
обрабатывать/обработать* мяч
sääsk s <s'ääsk sääse s'ääske s'ääske, s'ääske[de s'ääske[sid ~ s'ääsk/i 22>
комар <комара м>
verejanulised sääsed кровожадные комары
sääse vastsed личинки комара
sääski hävitama уничтожать/уничтожить* ~ убивать/убить* комаров
peletab oksaga sääski eemale отмахивает веткой комаров / отмахивается веткой от комаров
tiigi kohal suruvad sääsed над прудом [тучами] роятся ~ вьются комары
►
▪ sääske ~ sääski kurnama оцеживать/оцедить* комара; доить блоху
▪ sääsest elevanti ~ härga tegema делать/сделать* из мухи слона
sööma v <s'öö[ma s'üü[a s'öö[b s'öö[dud, s'õ[i söö[ge süü[akse 38>
1.
есть <ем, ешь; ел, ела> / съесть* <съем, съешь; съел, съела> кого-что,
съедать <съедаю, съедаешь> / съесть* <съем, съешь; съел, съела> кого-что,
питаться <питаюсь, питаешься> кем-чем
■ lauda kutsumisel v toitude pakkumisel
кушать <кушаю, кушаешь> что
isu täis sööma насыщаться/насытиться* / наедаться/наесться* вдоволь ~ досыта чего
end paksuks sööma отъедаться/отъесться* / разъедаться/разъесться* kõnek
end rasva sööma жиреть/разжиреть* / зажиреть* madalk
vaeseks sööma [keda] объедать/объесть* кого-что madalk / обжирать/обожрать* кого-что vulg
hommikust sööma завтракать/позавтракать*
õhtust sööma ужинать/поужинать*
leiba sööma есть/съесть* хлеб / питаться хлебом
sõi lõuna ajal kolm rooga на обед он съел три блюда
kas karusmarjad kõlbavad ~ sünnivad juba süüa? крыжовник уже можно есть ~ уже поспел?
asus ~ hakkas suure isuga sööma он с большим аппетитом принялся за еду ~ приступил к еде
sööb üksi kolme eest он один ест за троих
sööb nahka kõik, mis kätte juhtub съест всё, что под руку попадёт / [с]лопает всё, что под руку попадёт madalk
kas teil kodus süüa on? у вас дома есть еда? / у вас дома найдётся что поесть?
kõht on tühi, tahan süüa я голоден, хочу ~ мне хочется есть
sööb suure suuga уплетает за обе щеки madalk
haige laps ei võta süüa vastu больной ребёнок не ест
lehmad sõid aasal коровы паслись на лугу
sõi kondi lihast puhtaks он объел кость ~ мясо на кости / он обглодал кость kõnek
sõin kõhu kõvasti täis я наелся досыта
toonekured söövad konni аисты едят лягушек ~ питаются лягушками
me sööme kolm korda päevas мы питаемся ~ едим три раза в день
toit on valmis, palun sööma! еда готова, идите кушать! / кушать подано! / пожалуйте кушать!
käime väljas söömas мы питаемся не дома
tal on kümme suud söömas на его иждивении ~ у него на иждивении десять едоков ~ ртов kõnek
2. parasiitputukate kohta: purema, hammustama, närima
есть <-, ест; ел, ела> кого-что,
кусать <-, кусает> кого-что,
искусывать <-, искусывает> / искусать* <-, искусает> кого-что
■ auklikuks
изъедать <-, изъедает> / изъесть* <-, изъест; изъел, изъела> кого-что,
проедать <-, проедает> / проесть* <-, проест; проел, проела> кого-что
■ piltl etteheidete v süüdistustega kiusama, närima
съедать <съедаю, съедаешь> / съесть* <съем, съешь; съел, съела> кого-что kõnek,
есть <ем, ешь; ел, ела> / съесть* <съем, съешь; съел, съела> кого-что kõnek,
грызть <грызу, грызёшь; грыз, грызла> кого-что kõnek,
загрызать <загрызаю, загрызаешь> / загрызть* <загрызу, загрызёшь; загрыз, загрызла> кого-что kõnek
koid olid suurrätikusse augud söönud моль изъела ~ проела плед до дыр
päevast päeva sööb mu kallal изо дня в день поедом грызёт ~ ест меня kõnek
3. esemete, ainete, olukordade kohta: närima, uuristama, kulutama
съедать <-, съедает> / съесть* <-, съест; съел, съела> что
■ söövitades kahjustama, hävitama
изъедать <-, изъедает> / изъесть* <-, изъест; изъел, изъела> что,
переедать <-, переедает> / переесть* <-, переест; переел, переела> что,
разъедать <-, разъедает> / разъесть* <-, разъест; разъел, разъела> что,
выедать <-, выедает> / выесть* <-, выест; выел, выела> что
lained söövad kaldaid волны размывают ~ подмывают ~ подтачивают берега
vesi sõi kivilt kirja водой смыло надпись с камня
rooste sööb rauda ржавчина изъедает ~ разъедает ~ точит железо
raske töö oli tervise söönud тяжёлая работа съела ~ унесла здоровье piltl
teda sööb mingi raske tõbi его поедает какой-то недуг piltl
närve sööv olukord съедающая нервы обстановка piltl
4. suuri kulutusi nõudma, vara kulutama, neelama
поедать <-, поедает> что piltl,
поглощать <-, поглощает> / поглотить* <-, поглотит> что piltl,
съедать <-, съедает> / съесть* <-, съест; съел, съела> что kõnek, piltl,
пожирать <-, пожирает> что madalk, piltl
vana ahi sööb palju kütet старая печь поедает ~ поглощает много топлива
inflatsioon sõi kõik säästud инфляция поглотила все сбережения / инфляция съела все сбережения kõnek / инфляция сожрала все сбережения madalk, piltl
5. piltl tunnete kohta: piinama, vaevama, rõhuma, närima
разъедать <-, разъедает> / разъесть* <-, разъест; разъел, разъела> кого-что,
снедать <-, снедает> кого-что van,
грызть <-, грызёт; грыз, грызла> кого-что kõnek,
пожирать <-, пожирает> кого-что madalk
igatsus sõi hinge тоска разъедала ~ терзала душу
teda sööb kadedus его снедает зависть van
tapja+rakk
organismi immuunsüsteemi rakk, mis on võimeline põhjustama rakusurma (nt hävitama viirusega nakatunud rakke)
клетка-киллер <клетки-киллера ж>
leukeemiat püütakse ravida tapjarakkudega лейкемию пытаются лечить клетками-киллерами
tapma v <t'ap[ma t'app[a tapa[b tape[tud, t'app[is t'ap[ke 35>
1. elu võtma, surmama
убивать <убиваю, убиваешь> / убить* <убью, убьёшь> кого-что, чем, из чего,
умерщвлять <умерщвляю, умерщвляешь> / умертвить* <умерщвлю, умертвишь> кого-что, чем,
покончить* <покончу, покончишь> с кем-чем,
приканчивать <приканчиваю, приканчиваешь> / прикончить* <прикончу, прикончишь> кого-что kõnek,
лишать/лишить* жизни кого-что,
предавать/предать* смерти кого-что,
проливать/пролить* кровь кого-чего, чью kõrgst
■ koduloomi
резать <режу, режешь> / зарезать* <зарежу, зарежешь> кого-что, чем,
колоть <колю, колешь> / заколоть* <заколю, заколешь> кого-что, чем
■
забивать <забиваю, забиваешь> / забить* <забью, забьёшь> кого-что
ta tapeti noaga его убили ножом / его зарезали kõnek
tappis ise enese он покончил с собой / он лишил себя жизни / он покончил жизнь самоубийством
kütt tappis ilvese kahe lasuga охотник убил рысь с двух выстрелов / охотник уложил рысь двумя выстрелами kõnek
ussi ei saanud jätta tapmata змею надо было убить
pühadeks tapsime sea к празднику мы зарезали ~ закололи свинью
nikotiin tapab pikkamööda никотин убивает постепенно
mürgine seen võib ära tappa ядовитый гриб может привести к летальному исходу
lihaks tapetud loom животное, зарезанное на мясо
ohvriks tapetud loom животное, отданное на заклание van
2. füüsiliselt v vaimselt laostama, üleliia väsitama, kurnama, piinama
изнурять <изнуряю, изнуряешь> / изнурить* <изнурю, изнуришь> кого-что,
убиваться <убиваюсь, убиваешься> над чем kõnek,
надрываться <надрываюсь, надрываешься> / надорваться* <надорвусь, надорвёшься; надорвался, надорвалась, надорвалось> от чего,
надрываться <надрываюсь, надрываешься> над чем kõnek
tapab ennast tööga изнуряет ~ губит себя работой / убивается на работе kõnek
tapab arvuti taga oma silmi портит себе за компьютером глаза
3. piltl hävitama, lämmatama, summutama, kustutama
убивать <убиваю, убиваешь> / убить* <убью, убьёшь> что, в ком-чём,
губить <гублю, губишь> / погубить* <погублю, погубишь> кого-что,
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что
tarbimishullus tapab looduse потребительство погубит природу
tõde tappa ei saa правду не убьёшь
lärm tappis lapse sõnad шум заглушил ~ покрыл слова ребёнка
püüab masendust tappa alkoholiga пытается залить горе вином ~ утопить ~ потопить горе в вине
4. kõnek rabama, rügama
вкалывать <вкалываю, вкалываешь> кем madalk
tapsime tööd [teha] nagu hullud мы вкалывали, как сумасшедшие madalk
5. kaardimängus: tugevamat kaarti käies üle lööma
убивать <убиваю, убиваешь> / убить* <убью, убьёшь> кого-что, кем-чем kõnek, piltl,
бить <бью, бьёшь> кого-что, кем-чем kõnek, piltl,
крыть <крою, кроешь> / покрыть* <покрою, покроешь> кого-что, кем-чем kõnek, piltl
kuningat ässaga tapma убивать/убить* ~ бить ~ крыть/покрыть* короля тузом kõnek
6. kõnek peksma, lööma
бить <бью, бьёшь> / побить* <побью, побьёшь> кого-что, чем, по чему,
избивать <избиваю, избиваешь> / избить* <изобью, изобьёшь> кого-что, чем
tal tapeti nahk palavaks его жестоко избили
►
▪ nii et tapab kõnek хоть пруд пруди; ужас сколько
tarakan s <tarakan tarakani tarakani tarakani, tarakani[de tarakan/e 19>
zool (Blatta orientalis)
чёрный таракан
tarakane hävitama выводить/вывести* ~ уничтожать/уничтожить* ~ морить тараканов
T-rakk
organismi immuunsüsteemi rakk, mis on võimeline põhjustama rakusurma (nt hävitama viirusega nakatunud rakke)
Т-клетка <Т-клетки, мн.ч. род. Т-клеток>
vaktsiini toime põhineb T-rakkude produtseerimisel действие вакцины основывается на производстве Т-клеток
tõrjuma v <t'õrju[ma t'õrju[da tõrju[b tõrju[tud 28>
1. eemale, kaugemale, kõrvale, tagasi, ära ajama, peletama
отгонять <отгоняю, отгоняешь> / отогнать* <отгоню, отгонишь; отогнал, отогнала, отогнало> кого-что, от кого-чего, куда,
оттеснять <оттесняю, оттесняешь> / оттеснить* <оттесню, оттеснишь> кого-что, от кого-чего, куда,
отводить <отвожу, отводишь> / отвести* <отведу, отведёшь; отвёл, отвела> кого-что, откуда, куда,
отстранять <отстраняю, отстраняешь> / отстранить* <отстраню, отстранишь> кого-что, откуда,
отбивать <отбиваю, отбиваешь> / отбить* <отобью, отобьёшь> кого-что,
отбиваться <отбиваюсь, отбиваешься> / отбиться* <отобьюсь, отобьёшься> от кого-чего, чем,
отражать <отражаю, отражаешь> / отразить* <отражу, отразишь> что,
парировать[*] <парирую, парируешь> / отпарировать* <отпарирую, отпарируешь> что
tõrjub kepiga tigedat koera отпугивает ~ отгоняет палкой злую собаку / отбивается ~ отмахивается палкой от злой собаки
uudistajad tõrjuti ukselt tagasi зевак оттеснили от дверей [назад]
tüdruk tõrjus juuksesalgu silmilt девочка отвела ~ откинула прядь волос с глаз
tõrjusin kurvad mõtted eemale ~ kõrvale я отогнал [от себя] печальные мысли piltl
rünnak tõrjuti tagasi атаку отбили
väravavaht tõrjus kõik pallid вратарь отбил ~ парировал ~ отпарировал все мячи
2. kedagi v midagi hävitama
уничтожать <уничтожаю, уничтожаешь> / уничтожить* <уничтожу, уничтожишь> кого-что,
выводить <вывожу, выводишь> / вывести* <выведу, выведешь; вывел, вывела> кого-что,
истреблять <истребляю, истребляешь> / истребить* <истреблю, истребишь> кого-что
umbrohtu tõrjuma выводить/вывести* ~ уничтожать/уничтожить* сорняки
hiiri tõrjuma истреблять/истребить* ~ выводить/вывести* мышей
3. mitte nõustuma, vastu olema, ära ütlema, tagasi lükkama v ajama
возражать <возражаю, возражаешь> / возразить* <возражу, возразишь> кому-чему,
противиться <противлюсь, противишься> кому-чему,
отклонять <отклоняю, отклоняешь> / отклонить* <отклоню, отклонишь> что,
отражать <отражаю, отражаешь> / отразить* <отражу, отразишь> что piltl,
отвергать <отвергаю, отвергаешь> / отвергнуть* <отвергну, отвергнешь, отверг, отвергнул, отвергла> что,
парировать[*] <парирую, парируешь> / отпарировать* <отпарирую, отпарируешь> что piltl,
упорствовать <упорствую, упорствуешь> в чём,
упрямиться <упрямлюсь, упрямишься> что делать, что сделать,
отнекиваться <отнекиваюсь, отнекиваешься> от чего kõnek,
артачиться <артачусь, артачишься> kõnek, piltl
minister tõrjub süüdistusi министр отвергает ~ отклоняет ~ опровергает ~ парирует обвинения
minu abi tõrjuti tagasi мою помощь отклонили ~ отвергли ~ не приняли
võta raha endale, ära tõrju vastu! возьми деньги себе, не отнекивайся ~ не артачься! kõnek
4. kellessegi halvustavalt suhtuma, kedagi vältima
отвергать <отвергаю, отвергаешь> / отвергнуть* <отвергну, отвергнешь, отверг, отвергнул, отвергла> кого-что,
презирать <презираю, презираешь> кого-что
tõrjutud lapsel on madal enesehinnang у отверженного ребёнка низкая самооценка
vandaalitsema v <vandaalitse[ma vandaalitse[da vandaalitse[b vandaalitse[tud 27>
[kultuurivarasid] hävitama, lõhkuma
вандалить <вандалю, вандалишь> где
protestivad noorukid vandaalitsevad tänavail протестующие подростки вандалят на улицах
võtma v <v'õt[ma v'õtt[a võta[b v'õe[tud, v'õtt[is v'õt[ke 35>
1. enda kätte v kättesaadavusse
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> кого-что, чем, во что,
доставать <достаю, достаёшь> / достать* <достану, достанешь> что, из чего
■ söömise, sissevõtmise ja joomise kohta
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> что, чего
võttis riiulilt raamatu он взял ~ достал с полки книгу
võtab kapist kleidi берёт из шкафа платье
võttis põrandalt paberitüki он поднял с полу бумажку kõnek
võta laps sülle возьми ребёнка на руки
koer võttis kondi hammaste vahele ~ hambu собака схватила кость в зубы
haige võtab rohtu больной принимает лекарство
võtsime veidi kehakinnitust мы немного перекусили ~ подкрепились kõnek
võtaksin meelsasti lonksu vett я с удовольствием выпил бы глоток воды
võttis klaasi põhjani он выпил стакан до дна
2. enda kasutusse, omandusse v valdusse
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> кого-что
■ palkama
нанимать <нанимаю, нанимаешь> / нанять* <найму, наймёшь; нанял, наняла, наняло> кого-что
võtsime takso мы взяли ~ наняли такси
pole kusagilt nii palju raha võtta неоткуда взять столько денег
võtsin sõbralt paar raamatut я взял у друга пару книг kõnek
võtsime hotellis toa мы взяли номер в гостинице
võttis sõbra abiks ~ appi он взял ~ позвал друга на помощь
töölised võtsid lõpparve рабочие взяли [окончательный] расчёт
võttis mind tantsule он пригласил меня на танец
kust sa võtsid, et rongid ei käi? откуда ты взял, что поезда не ходят kõnek
näidendi tegelased on elust võetud герои пьесы взяты из жизни
võtame näiteks Jaapani возьмём, к примеру, Японию
võttis [tööle] uue sekretäri он взял ~ принял на работу ~ нанял нового секретаря
võttis lapse oma hoole alla ~ hooleks он взял ребёнка под свою опеку
võtke mind oma kampa! возьмите меня в свою компанию!
võttis ilusa neiu naiseks он взял в жёны красивую девушку kõnek
võttis tüdruku vägisi он изнасиловал девушку
ta võeti vastutusele его привлекли к ответственности
kombain hakkas vilja võtma комбайн стал убирать зерно ~ хлеб
rahvalt on võetud vabadus у народа отнята свобода / народ лишён свободы
linnus võeti tormijooksuga городище взяли штурмом
tootmisse on võetud uus mudel в производство внедрена новая модель
repertuaari võeti uus näidend в репертуар включили новую пьесу
võtsin puhkuse я взял отпуск
võttis päikest он загорал
võtab hommikuti külma dušši принимает по утрам холодный душ
3. salvestama, talletama
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> что, на что,
записывать <записываю, записываешь> / записать* <запишу, запишешь> что, на что
kahtlustatavalt võeti sõrmejäljed у подозреваемого взяли отпечатки пальцев
terve kontsert võeti videolindile весь концерт записали на видеоленту / весь концерт засняли на видео kõnek
fotograaf võttis temast mõned pildid фотограф сделал с неё несколько снимков
võta tema kontaktandmed возьми его контактные данные
4. mõõtmise, arvestamise, hindamise jms kohta
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> что,
снимать <снимаю, снимаешь> / снять* <сниму, снимешь; снял, сняла, сняло> что
rätsep võtab mõõtu портной снимает мерку
geoloogid võtsid pinnaseproove геологи брали образцы грунта
üldiselt võttes see plaan meeldib mulle в общем этот план мне нравится
5. mingit seisundit v tegevust esile kutsuma
uudis võttis ta keeletuks он онемел, услышав новость
ehmatus võttis jalust nõrgaks от испуга ноги подкосились
jooks võtab hingeldama [кто] задыхается от бега
hirm võttis värisema [кто] задрожал от страха
õlu on võtnud kõigil keelepaelad valla после пива у всех языки развязались kõnek, piltl
6. teise asendisse, seisundisse v olukorda seadma; kuhugi suunduma
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> что piltl
võtke palun istet! садитесь, пожалуйста!
tüdruk võttis teatraalse poosi девочка приняла театральную позу
mehe nägu oli võtnud tähtsa ilme лицо мужчины приняло важный вид
võttis riidest lahti он разделся
paat võttis suuna merele лодка взяла курс ~ направилась в море
mõtted olid korraga hoopis teise suuna võtnud piltl мысли вдруг приняли другой оборот
7. vajama, nõudma
требовать <требую, требуешь> / потребовать* <потребую, потребуешь> чего,
занимать <занимаю, занимаешь> / занять* <займу, займёшь; занял, заняла, заняло> что
kast võttis koridoris palju ruumi ящик занял в коридоре много места
sõit Helsingisse võtab vaid pool tundi поездка в Хельсинки занимает только полчаса
rohud võtavad palju raha на лекарства требуется много денег / на лекарства уходит много денег kõnek, piltl
võttis aega, et jälle tasakaal tagasi saada потребовалось немало времени, чтобы вернуть равновесие
8. kellegi v millegi suhtes mingisugusel arvamusel olema, suhtuma
принимать <принимаю, принимаешь> / принять* <приму, примешь; принял, приняла, приняло> кого-что за кого-что,
относиться <отношусь, относишься> / отнестись* <отнесусь, отнесёшься; отнёсся, отнеслась> к кому-чему
võttis poissi täismehe ette ~ täismehena он принимал мальчика за взрослого
ära võta seda asja nii traagiliselt не воспринимай это так трагично
võtab elu liiga kergelt относится к жизни ~ воспринимает жизнь слишком легко
9. millessegi kinni hakkama
halud on märjad, ei võta tuld поленья сырые ~ мокрые, не разгораются ~ не горят
kala võtab рыба клюёт
10. mõju avaldama, toimima
брать <-, берёт; брал, брала, брало> кого-что
savist maad ei taha labidas hästi võtta глиняную ~ глинистую почву лопата не берёт piltl
silm ei võta [кто] плохо видит
pea ~ mõistus ei võta голова не соображает
kihutas, mis hobune võttis он мчался на коне что есть мочи madalk
karjus, nagu kõri võttis он кричал во всё горло kõnek / он орал во всю глотку madalk
11. rikkuma, kahjustama
вредить <-, вредит> / повредить* <-, повредит> что
■ hävitama
отнимать <-, отнимает> / отнять* <-, отнимет; отнял, отняла, отняло> кого-что, у кого,
уничтожать <-, уничтожает> / уничтожить* <-, уничтожит> кого-что,
губить <-, губит> / погубить* <-, погубит> кого-что
ükski kuul ei võta teda пуля не берёт его piltl
võttis endalt elu он лишил себя жизни / он покончил жизнь самоубийством / он покончил с собой
sõda võttis mõlemad pojad война отняла [у него] обоих сыновей
tuli võttis maja огонь погубил ~ уничтожил дом
12. liikumise vm tegevuse kohta, sageli mõne teise verbi asemel
võtab hoogu ja hüppab разбегается и прыгает
lennuk võtab kõrgust самолёт набирает высоту
traktor möiratas ja võttis paigalt трактор взревел и дёрнулся с места piltl
võttis sõbrale kõne он позвонил другу
pianist võtab esimesed akordid пианист берёт первые аккорды
13. riidlema
ругать <ругаю, ругаешь> / отругать* <отругаю, отругаешь> кого-что,
бранить <браню, бранишь> / выбранить* <выбраню, выбранишь> кого-что kõnek
tütar sai ema käest ~ emalt võtta мать отругала дочь / мать выбранила дочь kõnek
kurat võtaks, mis siin toimub? kõnek чёрт возьми ~ побери, что тут происходит?
14. midagi endale haarama, võimaldama
брать <беру, берёшь; брал, брала, брало> / взять* <возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло> кого-что, на кого
võttis süü enda peale он взял вину на себя
naine on võimu majas enda kätte võtnud жена взяла в доме власть в свои руки / жена захватила власть в доме piltl
ma ei oska seisukohta võtta не знаю, какую позицию занять piltl
võta vanemast vennast eeskuju! бери пример со старшего брата
15. kõnek koos da-infinitiiviga: midagi teha otsustama
решиться* <решусь, решишься> на что,
решить* <решу, решишь> что делать, что сделать
vaatame, mis ta teha võtab посмотрим, что он решит [сделать] / посмотрим, на что он решится
ta võttis vaikida он решил молчать
►
▪ võta näpust не тут-то было; увы; дудки madalk
▪ võta või jäta ни дать ни взять
▪ võta heaks või pane pahaks не в обиду ~ не во гнев будь сказано
▪ võtku see ja teine будь он неладен ~ она неладна ~ оно неладно
– välja suretama v
1. [pikaldaselt] ära hävitama v kaotama, välja tõrjuma
уничтожать <уничтожаю, уничтожаешь> / уничтожить* <уничтожу, уничтожишь> кого-что,
выживать <выживаю, выживаешь> / выжить* <выживу, выживешь> кого-что,
изживать <изживаю, изживаешь> / изжить* <изживу, изживёшь; изжил, изжила, изжило> кого-что
kolonialistid olid pärisrahva peaaegu välja suretanud колониалисты почти уничтожили ~ выжили аборигенов
2. seiskama, välja lülitama
выключать <выключаю, выключаешь> / выключить* <выключу, выключишь> что,
отключать <отключаю, отключаешь> / отключить* <отключу, отключишь> что,
глушить <глушу, глушишь> / заглушить* <заглушу, заглушишь> что piltl
õgima v <õgi[ma õgi[da õgi[b õgi[tud 27>
1. aplalt, ahnelt sööma
наворачивать <наворачиваю, наворачиваешь> / навернуть* <наверну, навернёшь> что, чего kõnek,
уписывать <уписываю, уписываешь> / уписать* <упишу, упишешь> что kõnek,
уписывать за обе щеки kõnek,
жрать <жру, жрёшь; жрал, жрала, жрало> / сожрать* <сожру, сожрёшь; сожрал, сожрала, сожрало> что madalk,
пожирать <пожираю, пожираешь> / пожрать* <пожру, пожрёшь; пожрал, пожрала, пожрало> что madalk,
лопать <лопаю, лопаешь> / слопать* <слопаю, слопаешь> что madalk,
трескать <трескаю, трескаешь> / стрескать* <стрескаю, стрескаешь> что vulg,
уплетать <уплетаю, уплетаешь> / уплести* <уплету, уплетёшь; уплёл, уплела> что madalk,
уминать <уминаю, уминаешь> / умять* <умну, умнёшь> что madalk,
уплетать за обе щеки madalk,
рубать <рубаю, рубаешь> что madalk
■ end, kõhtu täis
набивать/набить* живот чего, чем kõnek,
нажираться <нажираюсь, нажираешься> / нажраться* <нажрусь, нажрёшься; нажрался, нажралась, нажралось> чего madalk,
обжираться <обжираюсь, обжираешься> / обожраться* <обожрусь, обожрёшься; обожрался, обожралась, обожралось> madalk,
налопаться* <налопаюсь, налопаешься> madalk
õgib süüa он ест ~ глотает с жадностью ~ жадно / он уписывает за обе щеки kõnek
õgib kui loom жрёт в три горла ~ глотки, как зверь madalk
õgib kõik sisse, mis kätte juhtub [с]лопает всё, что под руку попадёт madalk
laud õgiti hetkega tühjaks со стола смели всё мгновенно kõnek, piltl
tirtsud õgivad põllud paljaks саранча пожирает ~ сжирает поля подчистую kõnek
2. piltl asjade, olukordade kohta: kahjustama, vähemaks kulutama, hävitama
пожирать <-, пожирает> что kõnek,
поедать <-, поедает> что,
поглощать <-, поглощает> / поглотить* <-, поглотит> что,
съедать <-, съедает> / съесть* <-, съест; съел, съела> что kõnek
■ inimese mingi intensiivse tegevuse kohta
глотать <глотаю, глотаешь> / проглотить* <проглочу, проглотишь> что kõnek
■ tunnete kohta: piinama, vaevama, rõhuma, närima
глодать <-, гложет> кого-что,
разъедать <-, разъедает> / разъесть* <-, разъест; разъел, разъела> кого-что,
грызть <-, грызёт; грыз, грызла> кого-что kõnek,
пожирать <-, пожирает> кого-что madalk,
снедать <-, снедает> кого-что van
kired õgivad ennast ise страсти сами себя изживают
revolutsioon õgib oma lapsi революция пожирает своих детей kõnek
kohtukulud õgisid päranduse ära судебные издержки съели всё наследство kõnek / наследство ушло на судебные расходы
vana ahi õgib palju puid старая печь поедает ~ поглощает много дров
auto õgib bensiini машина пожирает ~ ест много бензина kõnek
ta lausa õgib raamatuid он читает запоем kõnek / он прямо-таки глотает книги kõnek
mees õgis naist silmadega мужчина пожирал женщину взглядом ~ глазами kõnek
teda õgib kadedus его снедает ~ гложет зависть
uudishimu õgib любопытство съедает ~ снедает ~ донимает / любопытство пожирает madalk
– ära suretama v
[pikaldaselt] ära hävitama v tapma; täielikult tuimaks tegema