|
Eessõna •
@arvamused.ja.ettepanekud •
Allalaadimine •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 365 artiklit, väljastan 100
abi+käsi
abi (osutamine), toetus
рука помощи,
помощь <помощи ж>
Euroliidu riigid ulatasid abikäe Kreekale страны Европейского Союза протянули руку помощи Греции / страны Европейского Союза оказали помощь Греции
aktsia+indeks
maj suhtarv, mis väljendab aktsiate kursi muutumist mingi eelmise ajavahemikuga võrreldes
индекс акций
alabaster s <alab'aster alab'astri alab'astri[t -, alab'astri[te alab'astre[id 2>
min kipsi teisend
алебастр <алебастра sgt м>
alabastrist vaas алебастровая ваза / ваза из алебастра
alla3 adv <'alla>
1. allapoole, madalamale
вниз
ülalt alla сверху вниз
trepist alla minema спускаться/спуститься* [вниз] по лестнице
alla kummarduma склоняться/склониться* ~ наклоняться/наклониться* [вниз]
kardinat alla laskma опускать/опустить* занавес ~ занавеску
neelasin tableti alla я проглотил таблетку
käsi langes alla рука опустилась
vajutas ukselingi alla он нажал на ручку двери
ta läks alla jõe äärde он спустился вниз к реке
sõitsime mööda jõge alla мы поплыли вниз по реке
majale saadi põrandad alla в доме настлали полы
2. otstarbe puhul
õunapuudele seati toed alla под яблони подставили подпорки
istikutele ajasid juured alla саженцы пустили корни
autole pandi uus ratas alla у машины поменяли колесо / машине поставили новое колесо
pane uisud alla надень коньки
pane suusad alla надень лыжи / встань на лыжи
tõmba pealkirjale joon alla подчеркни заглавие
tõendile löödi pitser alla на справке поставили печать
pooled kirjutasid lepingule alla стороны подписали договор
3. maapinnale, maha
с кого-чего,
с-
alla hüppama спрыгивать/спрыгнуть*
alla kukkuma падать/упасть* с чего
ronis puu otsast alla он слез с дерева
vihma kallab alla льёт дождь
puudelt langes lehti alla деревья роняли листья / листья падали с деревьев
tuul raputas õunu alla ветер сбивал яблоки
4. vähem, vähemaks
alla neljakümnesed mehed мужчины моложе сорока лет
alla kuueteistkümnene nooruk подросток моложе шестнадцати лет
alla hindama уценять/уценить* что
autoriteeti alla kiskuma подрывать/подорвать* авторитет
hinnad läksid alla цены снизились
tase läks alla уровень снизился ~ понизился ~ упал
kvaliteet läks alla качество снизилось ~ ухудшилось
halb ilm viib tuju alla плохая погода портит настроение
poisil võeti käitumishinne alla мальчику снизили оценку по поведению
– alla vajuma v
alla, allapoole langema ~ laskuma
опускаться <опускаюсь, опускаешься> / опуститься* <опущусь, опустишься>,
спускаться <спускаюсь, спускаешься> / спуститься* <спущусь, спустишься>,
сползать <сползаю, сползаешь> / сползти* <сползу, сползёшь; сполз, сползла>
käsi relvaga vajus alla рука с оружием опустилась
püksid on rebadelt alla vajumas штаны сползают с бёдер kõnek
udu vajus alla туман спустился ~ опустился на землю
vihmapiisad vajuvad mööda ruute alla капли дождя стекают ~ сползают по оконным квадратам
andma v <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34>
1. ulatama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> кого-что, чего, кому,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что, кому,
вручать <вручаю, вручаешь> / вручить* <вручу, вручишь> что, кому-чему
diplomeid ja aukirju kätte andma вручать/вручить* дипломы и почётные грамоты
lapsele rinda andma давать/дать* ребёнку грудь
anna mulle raamat дай мне книгу
anna käsi, ma aitan su üles [по]дай руку, я помогу тебе встать
tuletikke ei tohi anda laste kätte детям нельзя давать спички
direktor teretas kõiki kätt andes директор здоровался со всеми за руку
anna poisile süüa дай мальчику поесть / накорми мальчика
anna mulle ka maitsta дай мне тоже попробовать
haigele antakse ravimeid больному дают лекарства
2. loovutama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что,
отдавать <отдаю, отдаёшь> / отдать* <отдам, отдашь; отдал, отдала, отдало> что,
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
jootraha andma давать/дать* чаевые / давать/дать* на чай kõnek
almust ~ armuandi andma подавать/подать* милостыню
verd andma сдавать/сдать* кровь
oma panust andma делать/сделать* ~ вносить/внести* свой вклад во что
võlgu andma давать/дать* в долг
üürile andma давать/дать* напрокат / отдавать/отдать* в наём
laenuks andma давать/дать* взаймы
altkäemaksu andma давать/дать* взятку
nekrutiks andma отдавать/отдать* в рекруты
kohtu alla andma отдавать/отдать* под суд
end saatuse hooleks ~ hoolde andma отдавать/отдать* себя на произвол судьбы
isa annab või viimase hinge tagant отец готов отдать последнее
nad andsid oma elu isamaa eest piltl они отдали свою жизнь за отечество
vend on enda jäägitult muusikale andnud брат весь ~ всецело отдался ~ посвятил себя музыке
andsin talle oma mantli selga я отдал ему своё пальто
ma ei annaks selle eest kopikatki я не дал бы за это ни копейки
anna mulle homseni kümme krooni дай ~ одолжи мне до завтра десять крон
andsime pakid hoiule мы сдали вещи на хранение
andis oma tütre mulle naiseks он отдал свою дочь мне в жёны
poiss anti lastekodusse мальчика отдали в детдом
vaenlase sõdurid andsid end vangi вражеские солдаты сдались в плен
lapsed anti vanaema hoole alla детей отдали ~ оставили на попечение бабушки
mis meile homseks õppida anti? что нам задали на завтра?
andsime raamatu trükki мы сдали книгу в печать
andsin kella parandusse ~ parandada я отдал часы в ремонт
uus tehas anti käiku новый завод сдали ~ сдан в эксплуатацию
maja antakse ekspluatatsiooni aasta lõpuks дом будет сдан ~ сдадут в эксплуатацию к концу года
3. saada võimaldama, osaks saada laskma
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что, кому
ulualust andma давать/дать* приют кому / приютить кого
peavarju andma предоставлять/предоставить* кров ~ укрытие кому / приютить кого
öömaja andma давать/дать* ночлег кому / устраивать/устроить* [кого] на ночлег
tööd andma давать/дать* [кому] работу
abi andma помогать/помочь* кому / оказывать/оказать* помощь кому
kannatanule esmaabi andma оказывать/оказать* первую помощь пострадавшему
armu andma миловать/помиловать* кого
teada andma сообщать/сообщить* кому-чему, что, о ком-чём / извещать/известить* кого, о чём
hirm ei andnud mulle kuskil asu страх не давал мне покоя / из-за страха я не находил себе места
töö ei anna mahti kinnogi minna работа не даёт ~ не позволяет даже в кино сходить
pisaratele voli andma давать/дать* волю слезам
mulle anti koosolekul sõna на собрании мне дали слово
andke õpilasele võimalus end parandada дайте ученику возможность исправиться
annaks jumal, et kõik hästi läheks дай бог, чтобы всё было ~ обошлось благополучно ~ хорошо
4. karistusena, ergutusena osaks saada laskma
poisile vitsa ~ vitsu andma сечь/высечь* мальчика / пороть/выпороть* мальчика kõnek / давать/дать* мальчику плетей
hobusele piitsa andma подстёгивать/подстегнуть* лошадь кнутом
talle kuluks anda hea nahatäis его следовало бы выпороть хорошенько kõnek
mitu aastat talle varguse eest anti? сколько лет ему дали за воровство?
talle anti doktorikraad ему присвоили ~ присудили степень доктора наук
baleriinile anti rahvakunstniku aunimetus балерине присвоили [почётное] звание народной артистки
pojale anti nimeks Jüri сыну дали имя Юри / сына назвали Юри
andis gaasi ja kihutas mööda он дал газу и промчался мимо
5. laskma, võimalik olema
быть возможным
see asi annab [end] korraldada ~ seada это дело можно уладить ~ устроить
isaga annab rääkida с отцом можно поговорить
tegime kõik, mis teha andis мы сделали всё возможное
päästke, mis päästa annab спасайте, что можно спасти
kui ilm annab, jätkatakse võistlust в случае благоприятной погоды ~ если позволит погода, соревнования будут продолжены
see sõna ei anna kuidagi riimida к этому слову никак не подобрать рифму
sõrmed ei anna kuidagi kõverduma пальцы никак не сгибаются
käed-jalad annavad liikuma руки-ноги двигаются
6. tekitama, esile kutsuma, põhjustama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что,
подавать <подаю, подаёшь> / подать* <подам, подашь; подал, подала, подало> что
põhjust andma давать/дать* повод к чему, для чего / подавать/подать* повод к чему
kõneainet andma давать/дать* повод для разговоров / подавать/подать* повод к разговорам
lootust andma подавать/подать* надежду
starti andma давать/дать* старт
see annab alust kahelda это даёт основание сомневаться ~ для сомнений
läbirääkimised ei andnud tulemusi переговоры не дали результатов ~ были безрезультатны ~ не привели к результатам
vedur annab vilet паровоз даёт гудок
auto annab signaali автомобиль сигналит ~ даёт сигнал
öösel anti häire ночью объявили тревогу
7. endast eraldades
padi annab sulgi из подушки лезут перья
kasukas annab karvu шуба линяет
riie annab värvi ткань линяет
8. tootma, produtseerima
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
saaki andma давать/дать* урожай
lehm annab piima корова даёт молоко
lambad annavad villa овцы дают шерсть
elektrijaam hakkas voolu andma электростанция стала давать ток
uus tehas annab juba toodangut новый завод уже даёт продукцию
tehnikum annab põllumajandusspetsialiste техникум выпускает специалистов сельского хозяйства
9. teatavaks tegema, teatama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
juhtnööre andma давать/дать* указания
õpetusi andma поучать кого
nõu andma давать/дать* совет
[oma] nõusolekut andma давать/дать* [своё] согласие
luba andma давать/дать* разрешение
hinnangut andma давать/дать* оценку кому-чему
tõotust ~ vannet andma давать/дать* ~ приносить/принести* клятву
[kellele] märku andma подавать/подать* ~ давать/дать* знак кому
kujutlust andma давать/дать* представление о чём
informatsiooni andma давать/дать* информацию
tunnistajad annavad seletusi свидетели дают показания
sellele küsimusele ei oska ma vastust anda я не могу дать ответа ~ не могу ответить на этот вопрос
vend ei andnud endast tükk aega elumärki брат долго не [по]давал о себе вести / брат долго не давал о себе знать
seda sõna pole sõnaraamatus antud это слово в словаре не приведено ~ не приводится
sündmustik on antud mõnel ainsal leheküljel события описываются всего на нескольких страницах
ülesandes oli antud kolmnurga alus ja kõrgus в задаче были даны основание и высота треугольника
10. kõnek lööma, virutama; tulistama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что madalk
lapsele laksu andma дать ребёнку шлепок
vastu kõrvu andma давать/дать* в ухо ~ по уху ~ пощёчину кому
võmmu kuklasse andma давать/дать* подзатыльник кому
anna talle nii, et teab дай ему так, чтобы знал ~ помнил
ma sulle annan! я тебе ~ те дам ~ задам!
vaenlasele anti tuld по врагу открыли огонь
11. korraldama, pakkuma; õpetama
давать <даю, даёшь> / дать* <дам, дашь; дал, дала, дало, дали> что
■ sooritama, tegema
сдавать <сдаю, сдаёшь> / сдать* <сдам, сдашь; сдал, сдала, сдало> что
eksameid ja arvestusi andma сдавать/сдать* экзамены и зачёты
president andis dinee kõrgete külaliste auks президент дал обед в честь высоких гостей
koor andis kontserdi хор дал концерт ~ выступил с концертом
direktor andis dokumendile allkirja директор подписал документ ~ поставил подпись под документом
eratunde andma давать частные уроки
õde annab kuuendas klassis matemaatikat сестра ведёт ~ преподаёт в шестом классе уроки математики
12. omistama
[millele] suurt tähtsust andma придавать/придать* большое значение чему
sõnadele suuremat kaalu andma придавать/придать* словам больший вес ~ большее значение
ei oska sellele kõigele nime anda даже не знаю, как это всё назвать ~ как к этому относиться
välimuse järgi võiks talle anda nelikümmend aastat по внешности ~ на вид ему можно дать лет сорок
üle kolmekümne aasta talle ei annaks больше тридцати ей не дашь
13. pingutust, jõudu, vaeva, aega nõudma
koorem on raske, vaevalt annab hobusel vedada воз тяжёлый, лошадь едва тащит
sellist meistrimeest annab tikutulega otsida такого мастера днём с огнём не сыщешь
lõpuks ometi, küll andis oodata наконец-то дождались
seda reisi annab mul mäletada эта поездка запомнится мне надолго
ažiotaaž s <ažiot'aaž ažiotaaži ažiot'aaži ažiot'aaži, ažiot'aaži[de ažiot'aaži[sid ~ ažiot'aaž/e 22>
maj väärtpaberite kursi tõusule v langusele rajatud spekulatsioon
ажиотаж <ажиотажа sgt м>
ava+käsi adv <+käsi>
с распростёртыми объятиями,
радушно,
сердечно,
приветливо
külalisi avakäsi vastu võtma встречать/встретить* гостей с распростёртыми объятиями ~ радушно
eba+kindel adj <+k'indel k'indla k'indla[t -, k'indla[te k'indla[id 2>
неуверенный <неуверенная, неуверенное; неуверен, неуверенна, неуверенно>,
непостоянный <непостоянная, непостоянное; непостоянен, непостоянна, непостоянно>,
неверный <неверная, неверное; неверен, неверна, неверно, неверны>,
неустойчивый <неустойчивая, неустойчивое; неустойчив, неустойчива, неустойчиво>,
непрочный <непрочная, непрочное; непрочен, непрочна, непрочно, непрочны>,
шаткий <шаткая, шаткое; шаток, шатка, шатко, шатка>
ebakindel vastus неуверенный ~ нерешительный ~ нетвёрдый ответ
ebakindel kõnnak неуверенная ~ нетвёрдая ~ шаткая ~ неверная походка
ebakindlad vaated неустойчивые ~ непостоянные взгляды
ebakindel positsioon неустойчивая ~ шаткая позиция
ebakindel olukord неустойчивое ~ шаткое положение
ebakindlad liigutused неуверенные ~ нетвёрдые движения
ebakindel käsi неуверенная ~ нетвёрдая рука
ebakindel iseloom непостоянный характер
ebakindlad hinnad неустойчивые цены
ebakindel valuuta неустойчивая валюта
ta tundis end uiskudel ebakindlana на коньках она чувствовала себя неуверенной
ehk1 konj adv <'ehk>
1. adv
может быть,
быть может,
пожалуй,
может kõnek,
авось kõnek
ehk ma siiski tulen sinuga kaasa может быть, я всё-таки пойду с тобой
tänaseks ehk aitab может быть, на сегодня хватит / пожалуй, на сегодня хватит
ta on alles noor, ehk paraneb veel он ещё молод, может быть, поправится ещё
küsi temalt, tema ehk teab спроси у него, может быть, он знает / спроси у него, авось он знает kõnek
kujundus oli lihtne, ehk liigagi tagasihoidlik оформление было простое, может быть, даже слишком скромное
ehk tahad süüa? может быть, хочешь есть?
sul on ehk igav может быть, тебе скучно? / может тебе скучно? kõnek
2. konj
или
aeroplaan ehk lennuk аэроплан, или самолёт
predikaat ehk öeldis предикат, или сказуемое
ehk küll хотя / хоть / несмотря на что
era+käsi s ‹ainult mitmuse sisekohakäänetes› <+käsi k'äe k'ä[tt k'ä[tte, kä[te käsi 15>
eravaldus
частные руки
vabrikute üleminek erakätesse переход фабрик в частные руки
erakätes olema быть ~ находиться в частных руках
hapu+kirsi+puu s <+p'uu p'uu p'uu[d -, p'uu[de ~ puu[de p'uu[sid ~ p'u[id 26>
bot (Cerasus vulgaris)
обыкновенная вишня
hiire+püüdja
(hiiri püüdva looma, hrl kassi kohta)
мышелов <мышелова м>
hoogne adj <h'oogne h'oogsa h'oogsa[t -, h'oogsa[te h'oogsa[id 2>
размашистый <размашистая, размашистое; размашист, размашиста, размашисто>,
бравурный <бравурная, бравурное; бравурен, бравурна, бравурно>,
стремительный <стремительная, стремительное; стремителен, стремительна, стремительно>
■ elav, reibas
оживлённый <оживлённая, оживлённое; оживлён, оживлённа, оживлённо>
■ ulatuslik
развёрнутый <развёрнутая, развёрнутое>
hoogne ehitustegevus развёрнутое строительство
hoogne areng стремительное ~ быстрое развитие
hoogne laul бравурная ~ задорная песня / хватская песня kõnek
hoogne pintslitõmme широкий ~ размашистый мазок
hoogne samm размашистый ~ широкий шаг
hoogne tants стремительный ~ задорный танец
hoogne tegevus оживлённая деятельность
hoogne vaidlus оживлённый спор
käsi tegi õhus hoogsa kaare рука описала широкий круг в воздухе
sedel on kirjutatud hoogsa käekirjaga записка написана размашистым почерком
hoomama v <h'ooma[ma hooma[ta h'ooma[b hooma[tud 29>
märkama, tähele panema
замечать <замечаю, замечаешь> / заметить* <замечу, заметишь> что,
подмечать <подмечаю, подмечаешь> / подметить* <подмечу, подметишь> что,
примечать <примечаю, примечаешь> / приметить* <примечу, приметишь> что
■ tajuma
чувствовать <чувствую, чувствуешь> / почувствовать* <почувствую, почувствуешь> что
hoomasin, kuidas poisi käsi värahtas я заметил, как рука мальчика вздрогнула
mees hoomas hädaohtu мужчина почувствовал опасность
hullemini adv <hullemini>
1. rohkem, enam
больше
ta hakkas veel hullemini nutma он ещё больше расплакался
läksin veel hullemini närvi я ешё больше разволновался
2. halvemini
хуже
tema käsi käib veel hullemini kui minul его дела ещё хуже, чем у меня
hõõruma v <h'õõru[ma h'õõru[da hõõru[b hõõru[tud 28>
1.
тереть <тру, трёшь; тёр, тёрла> кого-что, чем
■ veidi, mõnda aega
потереть* <потру, потрёшь; потёр, потёрла> кого-что, чем
■ aeg-ajalt, kergelt
потирать <потираю, потираешь> что, чем
■ peeneks, katki, kokku, laiali, sisse, üle
растирать <растираю, растираешь> / растереть* <разотру, разотрёшь; растёр, растёрла> что, чем
■ peeneks, katki
тереть <тру, трёшь; тёр, тёрла> / растереть* <разотру, разотрёшь; растёр, растёрла> что, чем,
истирать <истираю, истираешь> / истереть* <изотру, изотрёшь; истёр, истёрла> что kõnek
■ sisse, peale, katki, läikima
натирать <натираю, натираешь> / натереть* <натру, натрёшь; натёр, натёрла> кого-что, чем
■ katki, läbi, puhtaks
протирать <протираю, протираешь> / протереть* <протру, протрёшь; протёр, тёрла> что, чем
■ sisse
втирать <втираю, втираешь> / втереть* <вотру, вотрёшь; втёр, втёрла> что, во что
■ üle
обтирать <обтираю, обтираешь> / обтереть* <оботру, оботрёшь; обтёр, обтёрла> кого-что, чем
■ katki, puruks, ära
стирать <стираю, стираешь> / стереть* <сотру, сотрёшь; стёр, стёрла> что
pulbriks hõõruma тереть/растереть* ~ растирать/растереть* ~ стирать/стереть* в порошок
põrandat läikima hõõruma натирать/натереть* пол до блеска
hõõrusin heameele pärast käsi я потирал руки от удовольствия
hõõrub uniseid silmi трёт ~ протирает сонные глаза
hõõrub haiget kohta растирает больное место
hõõruge ennast kareda rätikuga обтирайтесь грубым полотенцем
saapad hõõruvad сапоги трут
kingad on jalad rakku hõõrunud туфли натёрли мозоли / туфли растёрли ~ натёрли ноги
rangid on hobuse kaela verele hõõrunud хомут натёр ~ растёр лошади шею в кровь ~ до крови
selga tuleb salviga hõõruda спину надо натереть мазью
hõõrub kreemi näole натирает кремом лицо
hõõrusin munavalge vahule я взбил [яичный] белок
kass hõõrub end vastu jalgu кошка трётся о ноги
2. piltl nägelema
ссориться <ссорюсь, ссоришься> / поссориться* <поссорюсь, поссоришься> с кем-чем,
склочничать <склочничаю, склочничаешь> kõnek
häda s <häda häda häda h'ätta, häda[de häda[sid 17>
1. raske olukord, õnnetus
беда <беды, мн.ч. им. беды ж>,
бедствие <бедствия с>,
горе <горя sgt с>,
невзгода <невзгоды ж>,
несчастье <несчастья, мн.ч. род. несчастий с>,
напасть <напасти ж> kõnek
■ kimbatus, raskused
затруднение <затруднения с>,
затруднительное положение
oma häda kaebama жаловаться/пожаловаться* [кому] на свою беду ~ на своё горе
[keda] hädas aitama помогать/помочь* [кому] в беде
[keda] hädast välja aitama помогать/помочь* [кому] выйти из беды ~ из затруднения ~ из тяжёлого положения / выручать/выручить* [кого] из беды
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
häda kaela tõmbama наживать/нажить* горе ~ беду
ta on hätta sattunud он попал в беду / его постигло горе ~ несчастье
küll on häda ну и беда / что за напасть kõnek
üks häda ajab teist taga беды сыплются одна за другой / беда за бедой / беды одолели кого
olen hädas, mida vastata я в затруднении, не знаю, что ответить
olen hädas peavaluga меня мучит головная боль
küll nägi ema temaga häda ja vaeva ну и намучилась мать с ним kõnek / ну и натерпелась горя мать с ним kõnek
nende poistega on igavene häda вечная беда с этими мальчиками
häda vaadata, kuidas sa välja näed больно смотреть, как ты выглядишь
jäin hätta keemiaülesannetega я не справился с задачами по химии / у меня возникли затруднения с задачами по химии
olen hädas oma töödega у меня нагромоздилось много работы
2. kitsikus, viletsus, puudus
нужда <нужды sgt ж>,
недостаток <недостатка sgt м>,
нищета <нищеты sgt ж>,
бедность <бедности sgt ж>,
нехватка <нехватки sgt ж> kõnek
ajahäda недостаток времени / нехватка времени kõnek
näljahäda голод
rahahäda безденежье / нехватка денег kõnek
hädas ja viletsuses elama жить в нужде / терпеть ~ испытывать нужду / быть крайне стеснённым в средствах / бедствовать / горе мыкать kõnek
alaline puudus ja häda постоянный недостаток и бедствие
häda vaatab sisse uksest ja aknast кругом сплошная нищета ~ крайняя бедность
3. haigus, tõbi
болезнь <болезни ж>,
недомогание <недомогания с>,
недуг <недуга м>,
немощь <немощи ж> kõnek
■ valu
боль <боли ж>
hingehäda душевная невзгода
ihuhäda болезнь / телесный недуг
tal on kuri häda kallal его мучит злой недуг
käsi teeb häda рука побаливает kõnek
kas sa said kukkudes häda? ты ушибся, когда упал?
4. vajadus, tarvidus
нужда <нужды, мн.ч. им. нужды ж>,
потребность <потребности ж>,
необходимость <необходимости ж>,
надобность <надобности ж>
mõni häda mul ~ õige mul häda уж больно мне нужно делать что kõnek
häda korral в случае необходимости / по мере надобности / в крайнем случае
mis häda pärast ma peaksin valetama с какой стати я должен врать / зачем мне врать
mis häda tal õppida, kui ilma saab зачем ему учиться, если без этого можно обойтись
ilm on soe, kasukast pole häda погода тёплая, нет нужды в шубе ~ шуба не нужна ~ шуба ни к чему
5. viga, puudus
беда <беды sgt ж>
häda on selles, et ... беда в том, что ...
mehel pole häda midagi мужчина как мужчина
supil pole häda midagi суп вполне съедобен / суп как суп
6. kõnek loomulik vajadus
нужда <нужды, мн.ч. им. нужды ж>,
естественная потребность
kakahäda большая нужда
pissihäda малая нужда
on sul suur või väike häda? тебе по большой или по малой нужде хочется? / тебе по-большому или по-маленькому хочется?
►
▪ läbi häda через силу; со скрипом; с горем ~ с грехом пополам; и шатко и валко и [на сторону]; валить через пень колоду
▪ hädas kui mustlane mädas попадать/попасть* как кур во щи
hästi adv <h'ästi>
1.
хорошо,
неплохо
väga hästi очень хорошо / отлично / прекрасно / превосходно / отменно
üsna hästi неплохо / весьма ~ довольно хорошо
hästi töötama хорошо работать
õunad maitsevad hästi яблоки вкусны
hästi sisustatud korter хорошо обставленная квартира
kõik lõppes hästi всё кончилось ~ обошлось благополучно ~ хорошо
tegid hästi, et siia tulid хорошо, что ты пришёл сюда
selle töö võib väga hästi jätta homseks эту работу спокойно можно отложить на завтра
täitsin ülesande nii hästi-halvasti kui sain я выполнил задание, как смог
ta saab kõigiga hästi läbi он ладит со всеми / он со всеми в ладу kõnek
ela[ge] hästi! всего хорошего! / будь[те] здоров[ы]!
mu käsi käib hästi у меня всё идёт благополучно / мои дела идут хорошо / я живу хорошо
2. ‹eitusega› kuigivõrd, päriselt, eriti
не очень,
не совсем
ma ei tahtnud seda hästi uskuda мне не очень хотелось верить этому / я не совсем поверил этому
ma ei saa teist hästi aru я вас не совсем понимаю
seal talle hästi ei meeldinud там ему не очень понравилось
sa pole teda ilmaski hästi sallinud ты его всегда недолюбливал
3. väga, õige, kangesti
очень,
весьма
hästi ilusad asjad очень красивые вещи
hästi odav riie очень дешёвая ткань
hästi palju lilli очень много цветов
tulin koju hästi hilja я пришёл домой очень поздно
hästi vähese jutuga inimene весьма неразговорчивый ~ немногословный ~ несловоохотливый человек
olen oma ametiga hästi rahul я очень ~ весьма доволен своей должностью ~ своей работой
4. tubli!, hea küll!, olgu!
хорошо,
ладно kõnek
hästi, hakkame siis minema! хорошо, пошли!
hästi, olgu nii! хорошо, пусть будет так! / ладно, пусть будет так! kõnek
hübriid s <hübr'iid hübriidi hübr'iidi hübr'iidi, hübr'iidi[de hübr'iidi[sid ~ hübr'iid/e 22>
biol ristand
гибрид <гибрида м> ka piltl
kirsi ja mureli hübriid гибрид вишни и черешни
ilma+jutt
jutuajamine temperatuuri, sademete jms nähtuste teemal
разговор о погоде
unusta ilmajutud, küsi parem, kuidas tal läheb забудь разговоры о погоде, лучше спроси, как у него дела
juhtima v <j'uhti[ma j'uhti[da juhi[b juhi[tud 28>
1. liikumisele v kulgemisele suunda andma
вести <веду, ведёшь; вёл, вела>,
водить <вожу, водишь> кого-что, куда,
править <правлю, правишь> кем-чем,
управлять <управляю, управляешь> кем-чем
■ suunama
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> кого-что, куда
■ saates, kaasas olles
проводить <провожу, проводишь> / провести* <проведу, проведёшь; провёл, провела> кого-что, куда
autot juhtima водить ~ вести автомобиль
hobuseid juhtima править лошадьми
laeva juhtima управлять кораблём
laeva sihtsadamasse juhtima вести корабль в порт назначения
peremees juhtis hobuse õue хозяин направил ~ провёл лошадь во двор
vesi juhiti järvest põllule воду направили из озера на поле
käsi juhib sulge рука водит пером
trepist üles juhtima проводить/провести* вверх по лестнице
külaline juhiti kabinetti гостя проводили ~ провели ~ направили в кабинет
torud juhivad sooja õhu tuppa тёплый воздух по трубам поступает в комнату
renn juhib kartulid kastidesse картофель скатывается по жёлобу в ящик
poiss juhib hobust suu kõrvalt kinni hoides мальчик ведёт лошадь под уздцы
juhtisin hoobi kõrvale я отвёл удар
tee juhitakse linnast mööda дорога проводится в обход города
2. tegevust suunama
руководить <руковожу, руководишь> кем-чем,
управлять <управляю, управляешь> кем-чем,
править <правлю, правишь> кем-чем,
ведать <ведаю, ведаешь> чем,
направлять <направляю, направляешь> / направить* <направлю, направишь> кого-что,
командовать <командую, командуешь> кем-чем sõj
■ eesotsas olema
возглавлять <возглавляю, возглавляешь> / возглавить* <возглавлю, возглавишь> что,
быть во главе чего,
стоять во главе чего
vestlust lauas juhtis ema беседой за столом руководила мама
teda juhtis vaid raev им руководил лишь гнев
sind ei juhi mõistus ты не руководствуешься разумом
juhtisin jutu uuele teemale я перевёл разговор на новую тему
püüdsin oma mõtteid mujale juhtida я пытался думать о чём-либо другом
[kelle] tähelepanu juhtima [millele] обращать/обратить* [чьё] внимание на что
riiki juhtima управлять ~ править государством ~ страной / быть во главе государства ~ страны / возглавлять/возглавить* государство ~ страну
ministeeriumi juhtima руководить министерством / возглавлять/возглавить* министерство
komisjoni tööd juhtima возглавлять/возглавить* работу комиссии / руководить работой комиссии
direktor juhib instituuti директор руководит институтом
rügementi juhtima командовать полком
majapidamist juhtima ведать хозяйством, заправлять хозяйством madalk
3. füüs edasi kandma
проводить <-, проводит> что,
быть проводником чего
metallid juhivad hästi elektrit ja soojust металлы хорошо проводят электричество и тепло / металлы -- хорошие проводники электричества и тепла
4. võistluses esikohal olema
лидировать[*] <лидирую, лидируешь> в чём,
выигрывать <выигрываю, выигрываешь> что
odaviskes juhtima лидировать в метании копья
juhime kahe punktiga мы впереди на два очка
meie meeskond asus juhtima наша команда сразу вышла вперёд
poiss juhtis jooksu esimesed 300 meetrit мальчик лидировал в беге ~ в забеге первые 300 метров
juhtuma v <j'uhtu[ma j'uhtu[da j'uhtu[b j'uhtu[tud 27>
1. aset leidma, toimuma
случаться <-, случается> / случиться* <-, случится>,
происходить <-, происходит> / произойти* <-, произойдёт; произошёл, произошла>,
выйти* <-, выйдет; вышел, вышла>,
быть <-, будет; был, была, было>,
бывать <-, бывает>
juhtus õnnetus случилось несчастье
see lugu juhtus juba ammu это случилось ~ произошло ~ было уже давно, эта история была ~ произошла уже давно
see juhtus kogemata это случилось ~ произошло случайно
mis siin juhtus? что здесь произошло?
nagu poleks midagi juhtunud словно ничего не случилось, как ни в чём не бывало kõnek
juhtus eksitus произошла ошибка, произошло ~ вышло недоразумение
tal oli äpardus juhtunud его постигла неудача / у него осечка ~ неувязка вышла kõnek
isaga on midagi juhtunud с отцом что-то случилось ~ произошло
sellist asja pole enne juhtunud такого раньше не бывало ~ не случалось
kõik võib juhtuda всё может случиться / всякое бывает kõnek
2. juhuslikult midagi tegema
случаться <-, случается> / случиться* <-, случится> кому, что, что делать,
доводиться <-, доводится> / довестись* <-, доведётся; довелось> кому, что делать
kui juhtud kuulma või nägema если тебе случится ~ доведётся услышать или увидеть / если случится, что услышишь или увидишь / если случайно услышишь или увидишь
kui ta juhtub sinu käest küsima если случится, что он спросит у тебя
juhtusin nende juttu pealt kuulma я случайно услышал их разговор
3. juhuslikult olema
случайно оказываться/оказаться* где,
быть <-, будет; был, была, было>,
найтись* <-, найдётся; нашёлся, нашлась> у кого
■ juhuslikult kellelegi saama v kellegi kätte sattuma
случайно доставаться/достаться* кому,
попадаться <-, попадается> / попасться* <-, попадётся; попался, попалась> кому kõnek,
выдаваться <-, выдаётся> / выдаться* <-, выдастся> kõnek
ta juhtus kodus olema он случайно оказался ~ был дома
juhtusime temaga paaris töötama так получилось, что мы с ним в паре оказались
kui teil juhtub aega olema в случае, если у вас будет время
kas teil juhtub tikku olema? у вас спичек не найдётся?
silma alla juhtuma попадаться/попасться* [кому] на глаза kõnek
ta juhtus petise küüsi он попал в руки обманщика
talle juhtus vilets tuba ему досталась плохая комната, ему попалась плохая комната kõnek
juhtusin võõrasse kohta я случайно оказался в незнакомом месте
raamat juhtus mulle kätte sattumisi книга попала мне в руки случайно
jahimees juhtus karu jälgedele охотник случайно напал на след медведя
juhtus ilus päev случайно выдался замечательный день kõnek
täna juhtus [olema] raske päev сегодня выдался ~ выпал трудный день kõnek
viskad riided kuhu juhtub бросаешь одежду куда ~ где попало kõnek
töö on tehtud lohakalt, kuidas juhtub работа выполнена небрежно, как попало kõnek
sööb millal juhtub ест, когда попало kõnek
– järele küsima v
järele pärima
справляться <справляюсь, справляешься> / справиться* <справлюсь, справишься> о ком-чём,
осведомляться <осведомляюсь, осведомляешься> / осведомиться* <осведомлюсь, осведомишься> о ком-чём,
узнавать <узнаю, узнаёшь> / узнать* <узнаю, узнаешь> что,
разузнавать <разузнаю, разузнаёшь> / разузнать* <разузнаю, разузнаешь> что kõnek,
наводить/навести* справку о ком-чём,
наводить/навести* справки о ком-чём
küsi järele, millal rong läheb осведомись ~ наведи справку, когда отправляется поезд / разузнай, когда отправляется поезд kõnek
kaanestama v <kaanesta[ma kaanesta[da kaanesta[b kaanesta[tud 27>
trük kaasi külge panema
вставлять/вставить* [книжный блок] в крышку
kade adj s <kade kadeda kadeda[t -, kadeda[te kadeda[id 2>
1. adj
завистливый <завистливая, завистливое; завистлив, завистлива, завистливо>
kade inimene завистливый человек / завистник / завистница
kade pilk завистливый взгляд
kade meel зависть
[kelle peale] kade olema завидовать кому
[kellel] hakkab kade [кому] становится завидно / зависть берёт кого kõnek / завидки берут кого madalk
[kellel] on kade meel [кому] завидно
2. adj säästlik, kitsi
скупой <скупая, скупое; скуп, скупа, скупо, скупы>,
жадный <жадная, жадное; жаден, жадна, жадно, жадны>,
прижимистый <прижимистая, прижимистое; прижимист, прижимиста, прижимисто> kõnek
ära ole kade, anna mulle ka! не будь скупым ~ не скупись, дай мне тоже! kõnek / не жадничай, дай мне тоже! kõnek
3. s kade inimene
завистник <завистника м>,
завистница <завистницы ж>
kael s <k'ael kaela k'aela k'aela, kael[te ~ k'aela[de k'aela[sid ~ k'ael/u 23 ~ 22?>
1. inimesel, loomal
шея <шеи, мн.ч. род. шей ж>
pikk kael длинная шея
peenike kael тонкая шея
jäme kael толстая шея
kaela ümbermõõt размер ~ объём шеи
kaela sirutama ~ õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
pane sall kaela надень [на шею] шарф
endale ketti kaela panema надевать/надеть* себе цепочку на шею
hobusele range kaela panema надевать/надеть* на шею лошади ~ на лошадь хомут
haiget kätt kaela siduma подвязывать/подвязать* больную руку
käsi on kaela seotud рука висит на перевязи ~ на повязке / рука на перевязи
võtsin salli kaelast я снял [с шеи] шарф
imik kannab juba kaela ребёнок ~ младенец уже держит голову
kaelani vees istuma сидеть по горло в воде kõnek
olen kaelani märg piltl я промок до ниточки kõnek
ta on kaelani võlgades piltl он по уши в долгах kõnek
lagi on kaela langemas потолок вот-вот обвалится ~ рухнет
valas oma viha õe kaela piltl он вылил свой гнев на сестру
tal on suured võlad kaelas piltl он в больших долгах / он влез по уши в долги kõnek
ma ei taha vastutust enda kaela võtta piltl не хочу брать ответственность на себя
sadas kaela arvukalt küsimusi piltl вопросы сыпались градом kõnek
2. piltl kitsas osa v koht
горло <горла с>,
горлышко <горлышка, мн.ч. род. горлышек с>,
шейка <шейки, мн.ч. род. шеек ж> ka anat, ka bot, ka tehn,
горловина <горловины ж> ka tehn
emakakael anat шейка матки
hambakael anat шейка зуба
juurekael bot корневая шейка
roidekael anat шейка ребра
kitarri kael шейка гитары kõnek
pika kaelaga pudel бутылка с длинным горлом ~ горлышком
kitsa kaelaga vaas ваза с узким горлом ~ горлышком
►
▪ üle kaela ~ vastu kaela ~ mööda kaela andma ~ tõmbama [kellele] намять* ~ наломать* ~ намылить* шею кому madalk; надавать/надать* в шею ~ по шее кому madalk; намять* холку кому madalk
▪ [kellel] kaela kahekorra keerama ~ käänama свернуть* шею кому
▪ üle kaela ~ vastu kaela ~ mööda kaela saama получать/получить* по шее ~ в шею
▪ [oma] kaela murdma свернуть* [себе] шею
▪ kaelast [ära] saama [keda/mida] сбрасывать/сбросить* ~ сваливать/свалить* ~ скидывать/скинуть* с плеч кого-что; сбывать/сбыть* с рук кого-что; сбрасывать/сбросить* ~ сбывать/сбыть* с шеи кого-что
▪ kaelast ära [olema] с плеч ~ с рук долой
▪ [endale] kaela tõmbama [mida] на свою шею делать что; себе на шею делать что; на свою голову делать что
▪ [kelle, kellele] kaela peale tulema садиться/сесть* на шею чью, кому
▪ [kelle, kellel] kaelas ~ kaela peal elama ~ olema сидеть ~ быть на шее чьей, у кого; висеть на шее у кого
▪ [kelle] kaela ~ kaela peale jääma повиснуть* ~ остаться* на шее у кого; навязаться* на шею чью, кому
▪ [kellel] kaela peal ~ kaelal ~ kaelas istuma ~ olema (1) сидеть ~ быть на шее чьей, у кого; (2) стоять над душой у кого, чьей; не давать покоя кому
▪ [kellele] kaela peale käima стоять над душой у кого, чьей; не давать покоя кому; приставать к кому, с чем; наседать на кого-что madalk
▪ [mida kelle] kaela veeretama ~ ajama спихивать/спихнуть* [что] на шею кому; сваливать/свалить* с больной головы на здоровую; сваливать/свалить* что на кого; перекладывать/переложить* [что на чьи] плечи
▪ [kelle] kaelas rippuma висеть ~ виснуть на шее у кого
▪ ennast [kelle, kellele] kaela riputama вешаться/повеситься* на шею кому
▪ [kelle, kellele] kaela langema (1) бросаться/броситься* на шею кому; (2) сваливаться/свалиться* на кого; сваливаться/свалиться* на голову чью; сваливаться/свалиться* на плечи кому
▪ kaela määrima ~ toppima [kellele keda/mida] навязывать/навязать* кому кого-что
▪ [kelle, kellele] kaela sadama ~ kukkuma (1) падать/упасть* ~ сваливаться/свалиться* ~ рухнуть* ~ рухнуться* на голову кому; (2) сваливаться/свалиться* ~ обрушиваться/обрушиться* на голову кому; упасть* как снег на голову кому
▪ end kaela määrima [kellele] навязываться/навязаться* на шею ~ на голову чью, кому
▪ [oma] kaela painutama [kelle ees] гнуть ~ сгибать/согнуть* шею ~ голову ~ спину ~ колена перед кем
▪ [kelle] kaela painutama гнуть/согнуть* в дугу кого; обламывать/обломать* рога кому
▪ kaela kandma входить/войти* в возраст ~ в года ~ в лета; становиться/стать* ~ подниматься/подняться* на ноги
▪ kaela kangeks lööma ~ ajama упираться/упереться* как норовистая лошадь, упрямиться, проявлять/проявить* упрямство
▪ kaela saama проигрывать/проиграть* что; терпеть/потерпеть* поражение
▪ üle kaela, kaela peale кубарем, кувырком, вверх тормашками
kaksi adv <kaksi>
kahekesi
вдвоём
kaksi+pidi adv <+pidi>
1. kahte moodi
двояко,
двумя способами
sellest võib kaksipidi aru saada это можно понять двояко
2. kahes suunas
в двух направлениях
kaksi+pidine adj <+pidine pidise pidis[t -, pidis[te pidise[id 10>
двойственный <двойственная, двойственное; двойствен, двойственна, двойственно>,
двоякий <двоякая, двоякое; двояк, двояка, двояко>,
двоякого рода
kaksipidine käitumine двойственное ~ двоякое поведение
kaksipidine mõju двоякое влияние
kaksipidised seisukohad двоякого рода ~ двоякие точки зрения
kaksi+raksi adv <+raksi>
vt kaksi+ratsa
kaksi+ratsa adv <+r'atsa>
üks jalg ühele, teine teisele poole rippumas
верхом
kaksiratsa hobuse seljas istuma сидеть верхом на коне
poiss istus kaksiratsa pingil мальчик сидел верхом на скамейке ~ оседлал скамейку
kallale1 postp [kelle/mille] <kallale>
1. mille juurde tegevusse, ametisse
за кого-что
aeg on asuda asja kallale пора приняться ~ взяться за дело
asus töö kallale он взялся ~ принялся за работу
poiss kargas toidu kallale мальчик жадно ~ с жадностью принялся за еду / мальчик набросился ~ накинулся на еду kõnek / мальчик навалился на еду madalk
perenaine võttis noa ja asus leiva kallale хозяйка взяла нож и стала ~ принялась резать хлеб
2. osutab objektile, kust midagi võtma minnakse
на кого-что
võõra vara kallale kippuma покушаться/покуситься* на чужое добро
lapsed, ärge minge minu asjade kallale! дети, не трогайте мои вещи ~ не прикасайтесь к моим вещам!
kohvri kallale minema лезть/полезть* в чемодан kõnek
3. osutab objektile keda-mida rünnatakse, ahistatakse
на кого-что
elu kallale kippuma ~ tungima покушаться/покуситься* на жизнь
[kellele] au kallale kippuma покушаться/покуситься* на [чью] честь
röövlid tungisid teekäija kallale разбойники напали на путника
hunt kargas hobusele kõri kallale волк вцепился лошади в горло
koer tormas kassi kallale собака набросилась ~ накинулась на кошку
kalts s <k'alts kaltsu k'altsu k'altsu, k'altsu[de k'altsu[sid ~ k'alts/e 22>
тряпка <тряпки, мн.ч. род. тряпок ж> kõnek, ka piltl,
тряпица <тряпицы ж> kõnek
■ räbaldunud riietusese
ветошь <ветоши sgt ж>,
лохмотья <лохмотьев plt>,
тряпки <тряпок pl> kõnek,
тряпьё <тряпья sgt с> kõnek, hlv,
рвань <рвани sgt ж> kõnek,
отрепья <отрепьев pl> kõnek,
барахло <барахла sgt с> madalk
hunnik vanu kaltse куча ветоши / куча тряпья kõnek
kaltsudest põrandariie тряпичный половик
käsi kaltsu sisse pühkima вытирать/вытереть* руки тряпкой
käib kaltsudes nagu kerjus ходит в лохмотьях, как нищий
sa pole mees, vaid kalts piltl ты не мужчина, а тряпка kõnek
kangelt adv <k'angelt>
paindumatult, puiselt
одеревенело
■ jäigalt
туго
uks käib kangelt дверь туго закрывается ~ открывается
istub kangelt ja liikumatult он сидит неподвижно будто аршин проглотил kõnek
kummardas kangelt он неуклюже поклонился
vigastatud käsi liikus kangelt ушибленная ~ повреждённая рука плохо двигалась ~ мало сгибалась
rääkis eesti keelt kangelt он говорил по-эстонски с акцентом
karistama v <karista[ma karista[da karista[b karista[tud 27>
наказывать <наказываю, наказываешь> / наказать* <накажу, накажешь> кого-что, за что, чем,
карать <караю, караешь> / покарать* <покараю, покараешь> кого-что, за что, чем liter,
взыскивать <взыскиваю, взыскиваешь> / взыскать* <взыщу, взыщешь> с кого
süüdlast karistama наказывать/наказать* виновного ~ виновника
kriminaalkorras karistama наказывать/наказать* в уголовном порядке
halduskorras karistama наказывать/наказать* в административном порядке
trahviga karistama штрафовать/оштрафовать* кого-что / налагать/наложить* штраф на кого-что
valjult ~ karmilt karistama подвергать/подвергнуть* [кого] строгому наказанию / строго наказывать/наказать* кого / карать/покарать* кого liter
kohus karistas kurjategijat vabadusekaotusega суд наказал преступника лишением свободы
korrarikkujat karistati tingimisi нарушителя порядка наказали условно
laps sai emalt karistada мать наказала ребёнка
mille eest mind nii rängalt karistatakse? за что меня так тяжко карают? liter
kohtu poolt ~ kohtulikult karistatud isik лицо, имеющее судимость
ta on varem kohtu poolt karistamata он ранее несудим
karistav käsi карающая десница kõrgst
karva+pall
1. allaneelatud karvadest tekkinud moodustis nt kassi maos või sooltes
комок шерсти
2. (armsa karvase looma kohta)
пушистик <пушистика м>
kasima v <kasi[ma kasi[da kasi[b kasi[tud 27>
1. puhastama
чистить <чищу, чистишь> / вычистить* <вычищу, вычистишь> кого-что,
очищать <очищаю, очищаешь> / очистить* <очищу, очистишь> кого-что, от чего,
чистить <чищу, чистишь> / очистить* <очищу, очистишь> кого-что, от чего
■ koristama
убирать <убираю, убираешь> / убрать* <уберу, уберёшь; убрал, убрала, убрало> что
■ veidi koristama
прибирать <прибираю, прибираешь> / прибрать* <приберу, приберёшь; прибрал, прибрала, прибрало> кого-что, за кем kõnek,
приубрать* <приуберу, приуберёшь; приубрал, приубрала, приубрало> что kõnek
tuba ~ toas peab pisut kasima комнату надо приубрать kõnek / комнату ~ в комнате надо прибрать kõnek
maja ümbrus on kasimata вокруг дома не убрано
kes sinu järel kasima peab? кто должен убирать за тобой?
ema kasib lapsel nina мама подтирает ребёнку нос
vanamees oli korralikult riides ja kasitud старик был прилично одет и опрятен
kasimata ninaga poiss сопливый мальчик kõnek
2. vulg hrl järsu käsuna: mine ära! kao!
убираться <убираюсь, убираешься> / убраться* <уберусь, уберёшься; убрался, убралась, убралось>,
проваливать <проваливаю, проваливаешь>
kasi välja! убирайся отсюда! / вон отсюда! / пошёл вон! / проваливай отсюда!
kasi teelt eest! прочь с дороги
kasi kus kurat! убирайся к чёртовой матери!
poisil kästi minema kasida мальчику велели убраться
►
▪ kasimata suuga (1) непристойный; скабрёзный; похабный madalk; (2) непристойно; скабрёзно; похабно madalk
kass s <k'ass kassi k'assi k'assi, k'assi[de k'assi[sid ~ k'ass/e 22>
1. zool (Felis)
кошка <кошки, мн.ч. род. кошек ж>
■ isakass
кот <кота м>
hall kass серая кошка
kollane kass рыжая кошка
vöödiline kass полосатая кошка kõnek
hulkuv ~ kodutu kass бездомная кошка
emane kass кошка
isane kass кот
angoora kass ангорская кошка
siiami kass сиамская кошка
kodukass домашняя кошка
kõrkjakass ~ rookass zool (Felis chaus) камышовый кот / хаус
luitekass zool (Felis margarita) барханная кошка
tõukass породистая кошка
kass tõi pojad кошка окотилась
kass lööb nurru кошка мурлычет
kass näub кошка мяукает
kass turtsub кошка фыркает
kass lakub ~ limpsib piima кошка лижет ~ лакает молоко
kass peseb silmi кошка умывается
kass küünistab кошка царапается
kass varitseb hiirt кошка подстерегает мышь
kass tõmbus kerra кошка свернулась клубком ~ в клубок
kass tõmbas küüru selga кошка выгнула спину
ära solguta ~ väntsuta kassi! не мучай кошку! / перестань таскать кошку! kõnek
2. ‹hrl mitmuses› kõnek saapa külge kinnitatav ronimisvahend alpinistidel
кошки <кошек pl>
►
▪ nagu kass ja koer [elama] [жить] как кошка с собакой
▪ nagu kass palava pudru ümber ~ ümber palava pudru käima ~ keerutama ~ keerlema ходить вокруг да около
▪ kassi ja hiirt mängima играть в кошки-мышки с кем
▪ nagu kass hiirega mängima играть как кошка с мышью
▪ kassi saba alla vulg коту под хвост
kassi+ahastus s <+ahastus ahastuse ahastus[t ahastus[se, ahastus[te ahastus/i 11>
1. kõnek masendusmeeleolu
крайнее отчаяние,
гнетущее чувство
teda haaras kassiahastus его охватило крайнее отчаяние
2. kõnek pohmelus
похмелье <похмелья sgt с>
ta on eilsest joomisest kassiahastuses от вчерашней попойки у него на душе муторно kõnek
kassi+haigus
kõnek (kassidelt saadava naha seenhaiguse, pügaraia kohta)
кошачий лишай kõnek,
стригущий лишай
kassi+kangas s <+kangas k'anga kangas[t -, kangas[te k'anga[id 7>
lastemäng sõrmede vahele seatud nööri abil
корзинка <корзинки sgt ж>
kassi+kontsert s <+k'onts'ert k'ontserdi k'onts'erti k'onts'erti, k'onts'erti[de k'onts'erti[sid ~ k'onts'ert/e 22>
1. kõnek kasside kisa
кошачий концерт
2. piltl segav lärm; kakofoonilised helid
кошачий концерт
kassi+kuld s <+k'uld kulla k'ulda k'ulda, k'ulda[de k'ulda[sid ~ k'uld/i 22>
1. odav metall
сусальное золото
■ sellest ehted
побрякушки <побрякушек pl> kõnek
2. piltl võlts hiilgus
мишура <мишуры sgt ж>,
показная роскошь
kassi+käpp s <+k'äpp käpa k'äppa k'äppa, k'äppa[de k'äppa[sid ~ k'äpp/i 22>
bot (Antennaria)
кошачья лапка,
змеевик <змеевика м> rhvk
harilik kassikäpp bot (Antennaria dioica) двудонная кошачья лапка
kassi+laud s <+l'aud laua l'auda l'auda, l'auda[de l'auda[sid ~ l'aud/u 22>
kõnek suurest peolauast eraldi asetsev laud
отдельно накрытый столик
lapsed istusid kassilauda дети сели за отдельно накрытый столик
kassi+naeris s <+naeris n'aeri naeris[t -, naeris[te n'aere[id 7>
bot rohttaim, poolpõõsas (Malva)
мальва <мальвы ж>,
просвирник <просвирника м>
mets-kassinaeris bot (Malva sylvestris) лесная мальва / лесной просвирник
kassi+nahk s <+n'ahk naha n'ahka n'ahka, n'ahka[de n'ahka[sid ~ n'ahk/u 22>
кошачий мех
kassinahast ~ kassinahka krae кошачий воротник kõnek
kassi+nahkne adj <+n'ahkne n'ahkse n'ahkse[t -, n'ahkse[te n'ahkse[id 2>
кошачий <кошачья, кошачье> kõnek,
из кошачьего меха
kassinahkne müts шапка из кошачьего меха ~ на кошачьем меху / кошачья шапка kõnek
kassi+poeg s <+p'oeg poja p'oega p'oega, p'oega[de p'oega[sid ~ p'oeg/i 22>
котёнок <котёнка, мн.ч. им. котята, род. котят м>
kassipojal on silmad pähe tulnud у котёнка прорезались глаза
märg nagu kassipoeg промокший до ниточки ~ до нитки kõnek
kassi+saba s <+saba saba saba s'appa, saba[de saba[sid ~ sab/u 17>
bot rohttaim (Veronica spicata)
колосистая вероника
kassi+silm s <+s'ilm silma s'ilma s'ilma, s'ilma[de s'ilma[sid ~ s'ilm/i 22>
1. rohekaskollane silm
[зелёный] кошачий глаз
tüdrukul olid rohelised kassisilmad у девочки были зелёные как у кошки ~ зелёные кошачьи глаза
2. min rohekas kaltsedon
кошачий глаз
kassi+tapp s <+t'app tapu t'appu t'appu, t'appu[de t'appu[sid ~ t'app/e 22>
bot umbrohi (Convolvulus)
вьюнок <вьюнка м>
harilik kassitapp bot (Convolvulus arvensis) полевой вьюнок
kassi+toit
spetsiaalne kassidele söömiseks mõeldud toit
кошачий корм
kassi+urb s <+'urb urva 'urba 'urba, 'urba[de 'urba[sid ~ 'urb/i 22>
bot rohttaim (Gnaphalium)
сушеница <сушеницы ж>
mets-kassiurb bot (Gnaphalium sylvaticum) лесная сушеница
kausi+täis s <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14>
kaussi täitev kogus
миска чего,
чаша чего,
чашка чего kõnek
kausitäis suppi миска супа ~ супу
toitu on järel mõni kausitäis еды осталось ещё несколько мисок
kehvasti adv <kehvasti>
halvasti
плохо,
неважно
■ vaeselt
бедно,
небогато
ta käsi käib kehvasti у него дела идут плохо
ta oli kehvasti riides он был плохо ~ бедно одет
tunnen end kehvasti я себя неважно чувствую
kerima v <keri[ma keri[da keri[b keri[tud 27>
1. kerasse, rulli keerama
мотать <мотаю, мотаешь> / намотать* <намотаю, намотаешь> что, на что, во что,
наматывать <наматываю, наматываешь> / намотать* <намотаю, намотаешь> что, на что, во что,
сматывать <сматываю, сматываешь> / смотать* <смотаю, смотаешь> что, во что, на что,
навивать <навиваю, навиваешь> / навить* <навью, навьёшь; навил, навила, навило> что, на что
lõnga [kerasse] kerima мотать/намотать* ~ сматывать/смотать* шерсть ~ пряжу в клубок
niiti poolile kerima мотать/намотать* ~ наматывать/намотать* ~ навивать/навить* нитки ~ ниток на шпульку
õngenööri ümber õngeridva kerima сматывать/смотать* ~ наматывать/намотать* лесу на удилище
okastraat oli puntrasse keritud колючая проволока была смотана в пучок
2. kerra, kõverasse tõmbama
свёртываться/свернуться* клубком,
свёртываться/свернуться* в клубок
jalgu enda ~ istumise alla kerima подбирать/подобрать* ~ подгибать/подогнуть* под себя ноги
põlvi lõua alla kerima поджимать/поджать* колени под подбородок ~ к подбородку
koer keris end kerra собака свернулась клубком ~ в клубок / собака свернулась калачиком kõnek
uss keris end rõngasse змея свернулась ~ свилась кольцом
tüdruk keris end teki sisse девочка завернулась в одеяло ~ обернула себя ~ укутала себя одеялом
3. kõnek kärmesti minema v jooksma
уматывать <уматываю, уматываешь> / умотать* <умотаю, умотаешь> madalk,
уматываться <уматываюсь, уматываешься> / умотаться* <умотаюсь, умотаешься> madalk,
сматываться <сматываюсь, сматываешься> / смотаться* <смотаюсь, смотаешься> madalk
poiss keris minema мальчик умотал[ся] ~ смотался ~ смылся madalk
sõi ja keris kohe magama он поел и смотался на боковую madalk
4. vulg hrl järsu käsuna: mine ära, kasi!
убираться <убираюсь, убираешься> / убраться* <уберусь, уберёшься; убрался, убралась, убралось>,
проваливать <проваливаю, проваливаешь>,
уматываться <уматываюсь, уматываешься> / умотаться* <умотаюсь, умотаешься>
keri siit minema! убирайся ~ уматывайся ~ проваливай ~ катись отсюда!
keri kuradile! иди ~ катись к чёрту!
kesi s ‹hrl mitmuses› <kesi k'ee k'e[tt k'e[tte, ke[te kesi 15>
viljatera kest
плёнка <плёнки, мн.ч. род. плёнок ж>,
мякина <мякины sgt ж>,
лузга <лузги sgt ж>
kibe adj s <kibe kibeda kibeda[t -, kibeda[te kibeda[id 2>
1. adj mõru, viha
горький <горькая, горькое; горек, горька, горько, горьки; горче, горчайший>,
терпкий <терпкая, терпкое; терпок, терпка, терпко; терпче>
■ riknemisest mõrkjas
прогорклый <прогорклая, прогорклое>,
прогоркший <прогоркшая, прогоркшее>
kibe ravim горькое лекарство
kibe koirohi горькая полынь
kibe pipar горький ~ острый ~ жгучий перец
kibe maik горький привкус / горечь
või on kibedaks läinud масло прогоркло
suitsetamisest on suu kibe от курения во рту горчит
2. adj limaskesta ärritav
едкий <едкая, едкое; едок, едка, едко; едче>
kibe kärsahais едкий ~ терпкий чад / едкая ~ терпкая гарь
kibe suits pani silmad vett jooksma от едкого дыма слезились глаза
3. adj kipitav, natuke valus
саднящий <саднящая, саднящее>
■ torkivalt valus
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>,
жгучий <жгучая, жгучее; жгуч, жгуча, жгуче>
kurk on pisut kibe в горле слегка саднит
näonahk oli päevitamisest kibe от загара кожу на лице саднило / кожа на лице саднила от загара
tundis äkki kibedat valu kõhus вдруг он почувствовал острую ~ резкую ~ жгучую боль в животе
4. adj raske, ebameeldiv taluda
горький <горькая, горькое; горек, горька, горько, горьки; горше, горший>
■ kibestumisega seotud
горестный <горестная, горестное; горестен, горестна, горестно>
kibe ebaõiglus горькая ~ жестокая несправедливость
kibe kahetsus горькое ~ жгучее раскаяние
kibe katsumus горькое ~ тяжкое испытание
kibe kogemus горький опыт
kibe meeleheide жгучее отчаяние
kibe naeratus горькая ~ горестная улыбка
kibe nutt горький плач
kibe pettumus горькое разочарование
kibedad pisarad горькие ~ жгучие слёзы
see on kibe tõde это горькая правда
kurtis oma kibedat saatust он сетовал на свою горькую ~ тяжкую долю ~ участь ~ судьбу
tegi endale kibedaid etteheiteid он делал себе горькие упрёки
kibe on seda kuulda горько ~ горестно ~ больно слышать об этом
[kellel] on kibe joon suunurkades [у кого] горестная складка у рта
see teeb mu meele kibedaks это огорчает меня
elu muutus iga päevaga kibedamaks жизнь с каждым днём становилась всё горше ~ безотраднее
5. adj terav, salvav, sapine
язвительный <язвительная, язвительное; язвителен, язвительна, язвительно>,
ядовитый <ядовитая, ядовитое; ядовит, ядовита, ядовито> piltl,
колкий <колкая, колкое; колок, колка, колко> piltl
kibe märkus язвительное ~ колкое замечание
kibedad pilkesõnad колкие ~ злобные насмешки
kibe toon язвительный тон
[kelle üle] kibedat nalja heitma зло шутить над кем
6. adj suur, kange
сильный <сильная, сильное; силен, силён, сильна, сильно, сильны>,
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо> piltl
■ oskuse, tegevuse poolest
страстный <страстная, страстное>,
жадный <жадная, жадное; жаден, жадна, жадно, жадны> до чего,
заядлый <заядлая, заядлое> kõnek
kibe janu сильная жажда
kibe külm сильный ~ лютый ~ крепкий мороз
kibedad lahingud горячие ~ ожесточённые бои
kibe lööming сильная ~ горячая схватка
kibe nälg сильный ~ острый голод
kibe rutt горячая спешка
kibe tuul сильный ~ резкий ветер
kibe uudishimu сильное любопытство
kibe vaidlus ожесточённый спор
kibe suitsumees заядлый курильщик kõnek
kibe töömees работяга kõnek / жадный до работы
ta on kibe kuduma она мастерица вязать
7. adj tegevusrohke, pingeline
напряжённый <напряжённая, напряжённое>,
горячий <горячая, горячее> piltl
kibe töö напряжённая работа / напряжённый труд
pühade-eelne kibe askeldus предпраздничная страда
kibe tööaeg страда / напряжённая пора
kibe heinaaeg горячая пора сенокоса
kõige kibedamal põllutööde ajal в самую горячую пору ~ во время самого разгара ~ в разгар ~ в разгаре полевых работ
on käimas kibe heinategu сенокос в разгаре
hakkas kibeda sammuga astuma он быстро зашагал
8. s kõnek viin
горькая <горькой ж>
9. s kõnek kiirus, rutt
спешка <спешки sgt ж>,
спех <спеха, спеху sgt м>
kibedat selle asjaga ei ole с этим не к спеху
►
▪ kibe on käes [kellel] [чьё] дело табак; [чего у кого] не густо
▪ [kes] on kibe käsi [кто] собаку съел на чём, в чём; [кто] зубы съел на чём
▪ kibe pill горькая пилюля
▪ kibedat pilli alla neelama проглотить* горькую пилюлю
kihutama v <kihuta[ma kihuta[da kihuta[b kihuta[tud 27>
1. kiiresti sõitma, tormama
мчаться <мчусь, мчишься>,
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>,
мчать <мчу, мчишь> kõnek,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> madalk
■ ära, eemale
умчаться* <умчусь, умчишься>
■ kohale
примчаться* <примчусь, примчишься>
galoppi kihutama мчаться ~ нестись галопом
tuhatnelja kihutama мчаться ~ нестись ~ скакать во весь опор kõnek
see autojuht armastab kihutada этот шофёр любит мчаться на предельной скорости / этот шофёр любит гнать на машине madalk
maanteel kihutavad autod по шоссе мчатся машины
võidusõitjad kihutavad meeletu kiirusega гонщики мчатся на бешеной скорости
ta kihutas taksoga kohale он примчался на такси
auto kihutas jalgratturile otsa машина на полной скорости наехала на велосипедиста ~ сбила велосипедиста
lennuk kihutas meist madalalt üle самолёт низко пронёсся над нами
hüppas hobuse selga ja kihutas minema он вскочил на коня и умчался
poisid kihutasid kõigest väest joosta мальчики бежали со всех ног ~ что есть мочи kõnek
pilved kihutasid taevas тучи неслись ~ мчались по небу
läbi pea kihutasid mitmesugused mõtted в голове пронеслись разные мысли
2. kuskilt ära ajama, kupatama
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
прогонять <прогоняю, прогоняешь> / прогнать* <прогоню, прогонишь; прогнал, прогнала, прогнало> кого-что,
изгонять <изгоняю, изгоняешь> / изгнать* <изгоню, изгонишь; изгнал, изгнала, изгнало> кого-что,
выгонять <выгоняю, выгоняешь> / выгнать* <выгоню, выгонишь> кого-что,
угонять <угоняю, угоняешь> / угнать* <угоню, угонишь; угнал, угнала, угнало> кого-что madalk
■ laiali ajama
разгонять <разгоняю, разгоняешь> / разогнать* <разгоню, разгонишь; разогнал, разогнала, разогнало> кого-что
■ eemale
отгонять <отгоняю, отгоняешь> / отогнать* <отгоню, отгонишь; отогнал, отогнала, отогнало> кого-что
vaenlane kihutati piiri taha враг был изгнан из страны
politsei kihutas demonstrandid laiali полиция разогнала демонстрантов
poiss kihutati siit minema мальчика прогнали отсюда
laiskvorst kihutati töölt minema лентяя прогнали ~ погнали с работы
kihutas kassi kanapoegade lähedalt minema он отогнал кошку от цыплят
tuul kihutas pilved laiali ветер разогнал тучи
kihuta need rumalad mõtted peast выкинь эти глупые мысли из головы
3. tagant sundima, ajendama
побуждать <побуждаю, побуждаешь> / побудить* <побужу, побудишь> кого-что, к чему,
толкать <толкаю, толкаешь> кого-что, к чему piltl,
гнать <гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало> кого-что,
подталкивать <подталкиваю, подталкиваешь> / подтолкнуть* <подтолкну, подтолкнёшь> кого-что, к чему piltl, kõnek
■ ässitama, õhutama
подстрекать <подстрекаю, подстрекаешь> / подстрекнуть* <подстрекну, подстрекнёшь> кого-что, к чему, на что
uudishimu kihutas inimesed kohale пришли люди, подстрекаемые любопытством
hirm kihutas mind kõike ära rääkima страх заставил ~ принудил меня всё рассказать / гонимый страхом, я всё рассказал
oma ägedusega kihutab ta teised enda vastu своей горячностью он травит других против себя kõnek
kihutab teisi kuriteole подстрекает других к преступлению ~ на преступление
kihutab rahvast mässule он подстрекает народ к бунту / он бунтует народ
4. kõnek virutama, lööma
врезать <врезаю, врезаешь> / врезать* <врежу, врежешь> кому, по чему madalk,
заехать* <заеду, заедешь> во что madalk,
садануть* <садану, саданёшь> кого-что, во что кому, во что madalk,
всадить* <всажу, всадишь> что, в кого-что, кому
kihutas vastasele kuuli rindu он всадил противнику пулю в грудь madalk
ta kihutas endale kuuli pähe он пустил [себе] пулю в лоб
kihutas teisele kopsikutäie vett kaela он окатил его ковшом воды
kiiss-kiiss interj <+k'iiss>
kassi kutsumiseks
кис-кис
kiit s <k'iit kiidu k'iitu k'iitu, k'iitu[de k'iitu[sid ~ k'iit/e 22>
похвала <похвалы ж>,
хвала <хвалы ж>
õpetaja polnud kiiduga kitsi учитель не скупился на похвалы
kiitus s <k'iitus k'iituse k'iitus[t k'iitus[se, k'iitus[te k'iitus/i ~ k'iituse[id 11 ~ 9>
похвала <похвалы ж>,
хвала <хвалы ж>,
восхваление <восхваления с>
■ kirjalik tunnustus
благодарность <благодарности sgt ж>
■ diplomil, tunnistusel
отличие <отличия с>
au ja kiitus teile честь и хвала вам / хвала вам и честь
diplom kiitusega диплом с отличием
kiitust ära teenima ~ pälvima заслуживать/заслужить* похвалу / быть достойным похвалы
kiitusega üle külvama [keda] осыпать/осыпать* похвалами кого / воздавать/воздать* хвалу кому liter
kiitust jagama хвалить/похвалить* кого / расточать/расточить* похвалы liter
kooli kiitusega lõpetama кончать/кончить* школу с отличием
tublidele töötajatele avaldati kiitust хорошим работникам объявили благодарность
õpetaja polnud kiitusega kitsi учитель не скупился на похвалы / учитель был щедр на похвалы
sa oled kiituse kuhjaga ära teeninud ты вполне заслужил похвалу
kindel adj <k'indel k'indla k'indla[t -, k'indla[te k'indla[id 2>
1. kandev, kõva; tugev, vastupidav
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко; крепче, крепчайший>,
прочный <прочная, прочное; прочен, прочна, прочно, прочны>
■ turvaline, ohutu; usaldusväärne
надёжный <надёжная, надёжное; надёжен, надёжна, надёжно>,
безопасный <безопасная, безопасное; безопасен, безопасна, безопасно>,
верный <верная, верное; верен, верна, верно, верны>
■ tihe, mitteläbilaskev
плотный <плотная, плотное; плотен, плотна, плотно, плотны>
kindel alus ~ põhi прочная ~ твёрдая ~ крепкая ~ незыблемая основа ka piltl
kindel kants оплот kõrgst / твердыня kõrgst / прочная опора / надёжная защита
kindel tugi верная ~ надёжная опора
kindel vahend надёжное ~ верное ~ испытанное средство
linnal olid kindlad väravad у города были прочные ~ надёжные ~ крепкие ворота
jää pole veel kuigi kindel лёд ещё не совсем крепок
kindla kaanega purk банка с плотно закрывающейся крышкой
pudelil on kindel kork peal бутылка закрывается плотно
peitis raha kindlasse kohta он спрятал деньги в надёжное место
ma ei tunne end siin kindlana я не чувствую себя здесь уверенно ~ безопасно
meremeestel oli taas kindel maa jalge all у моряков опять была твёрдая почва под ногами
räägi sellest ainult kõige kindlamale sõbrale расскажи об этом только самому надёжному товарищу ~ верному ~ преданному другу
2. püsiv, muutumatu; vankumatu, vääramatu
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>,
стойкий <стойкая, стойкое; стоек, стойка, стойко; стойче>,
постоянный <постоянная, постоянное; постоянен, постоянна, постоянно>,
устойчивый <устойчивая, устойчивое; устойчив, устойчива, устойчиво>,
непоколебимый <непоколебимая, непоколебимое; непоколебим, непоколебима, непоколебимо>,
незыблемый <незыблемая, незыблемое; незыблем, незыблема, незыблемо> liter
kindel iseloom твёрдый ~ стойкий ~ непреклонный характер
kindel kavatsus твёрдое намерение
kindel otsus твёрдое ~ непоколебимое решение
kindel sõna твёрдое слово
kindel sõprus прочная ~ верная дружба
kindlad põhimõtted твёрдые принципы
kindlad veendumused твёрдые убеждения
kindel usk твёрдая вера / незыблемая вера liter
kindla tahtega inimene человек твёрдой воли
ta on oma otsuses kindel он непоколебим в своём решении
kütil on kindel käsi у охотника меткая ~ точная ~ верная рука
astus kindlal sammul edasi он шёл уверенным ~ твёрдым шагом
3. ilmne, vaieldamatu; selge
определённый <определённая, определённое; определёнен, определённа, определённо>,
несомненный <несомненная, несомненное; несомненен, несомненна, несомненно>,
бесспорный <бесспорная, бесспорное; бесспорен, бесспорна, бесспорно>,
очевидный <очевидная, очевидное; очевиден, очевидна, очевидно>,
неоспоримый <неоспоримая, неоспоримое; неоспорим, неоспорима, неоспоримо>,
явный <явная, явное; явен, явна, явно>,
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
достоверный <достоверная, достоверное; достоверен, достоверна, достоверно>
■ veendunud
уверенный <уверенная, уверенное; уверен, уверена, уверено>
kindlad andmed достоверные данные ~ сведения
kindel edu несомненный успех
kindlad faktid достоверные ~ неоспоримые факты
kindel kõneviis lgv изъявительное наклонение
kindel teadmine твёрдое знание
kindlad tõendid неоспоримые доказательства
kindel ülekaal явный перевес / явное ~ неоспоримое преимущество
sain teada kindlaist allikaist я узнал [что] из достоверных источников
ma ei oska veel midagi kindlat öelda пока не могу сказать ничего определённого
pole veel kindel, kes võidab ещё не ясно, кто победит
arvasin, et asi on juba kindel я думал, что дело уже решено
tee see asi kindlaks выясни это дело
see on kindel, et ... [это] ясно ~ несомненно, что ...
olen kindel, et ta tuleb я уверен, что он придёт
ta on tuleviku suhtes kindel он уверен в будущем ~ в отношении будущего
ole päris kindel, midagi ei juhtu будь уверен, ничего не случится
4. mittejuhuslik
постоянный <постоянная, постоянное>
■ määratud
определённый <определённая, определённое; определёнен, определённа, определённо>,
установленный <установленная, установленное>,
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>
kindel elukoht постоянное местожительство
kindlad hinnad твёрдые ~ устойчивые ~ стабильные цены
kindel kuupalk твёрдый месячный оклад
kindel sissetulek постоянный ~ твёрдый доход
kindel tähtaeg установленный срок
kõik toimub kindlas järjekorras всё происходит ~ протекает в определённом ~ в установленном порядке
süüa tuleb kindlatel kellaaegadel есть надо в определённые часы
tal pole kindlat töökohta у него нет постоянной работы
igaühel on kindel ülesanne у каждого [своё] конкретное задание
igal kirjanikul on oma kindel stiil у каждого писателя свой определённый стиль
►
▪ kindla peale (1) kindla garantiiga, riskeerimata наверняка что делать, что сделать kõnek; (2) kahtlemata, kindlasti определённо; точно; вне всякого сомнения; безусловно; как пить дать madalk
▪ kindlat pinda jalge all tundma ~ jalge alla saama чувствовать/почувствовать* ~ ощущать/ощутить* твёрдую почву под ногами ~ под собой
kinnastama v <kinnasta[ma kinnasta[da kinnasta[b kinnasta[tud 27>
kindaid kätte panema
надевать/надеть* рукавицы,
надевать/надеть* варежки,
надевать/надеть* перчатки,
натягивать/натянуть* рукавицы,
натягивать/натянуть* варежки,
натягивать/натянуть* перчатки
tal on üks käsi kinnastatud на одной руке у него рукавица
kinnastatud kätega töötama работать в рукавицах ~ в перчатках
ulatas tervituseks kinnastatud käe она протянула для приветствия руку в перчатке
kinnine adj <k'innine k'innise k'innis[t k'innis[se, k'innis[te k'innis/i ~ k'innise[id 12 ~ 10>
закрытый <закрытая, закрытое>,
замкнутый <замкнутая, замкнутое; замкнут, замкнута, замкнуто>
■ kaetud
крытый <крытая, крытое>
■ iseloomult
скрытный <скрытная, скрытное; скрытен, скрытна, скрытно>
kinnine aken закрытое окно
kinnine auto [за]крытая [авто]машина / [за]крытый автомобиль
kinnine hulk mat замкнутое множество
kinnine hääletamine закрытое голосование
kinnine inimene скрытный ~ замкнутый человек
kinnine iseloom замкнутый ~ скрытный характер
kinnine kaelus закрытый ~ глухой ворот
kinnine kaitse el закрытый предохранитель
kinnised kingad закрытые туфли
kinnine kohtuistung закрытое судебное заседание
kinnine koosolek закрытое собрание
kinnine käik tehn сомкнутый ход
kinnine laager tehn закрытый подшипник
kinnine luumurd закрытый перелом
kinnine vahemik mat замкнутый интервал
kinnine meri geogr закрытое море
kinnine parkla закрытая стоянка
kinnine piirkond (1) mat замкнутая область; (2) tehn закрытая область
kinnine pind mat замкнутая поверхность
kinnine rõdu закрытый балкон
kinnine silp lgv закрытый слог
kinnine süsteem закрытая ~ замкнутая система
kinnine tuberkuloos закрытый туберкулёз
kinnine vagun крытый ~ закрытый вагон
kinnine õppeasutus закрытое учебное заведение
kinnine ümbrik закрытый ~ запечатанный конверт
kinnise mõistusega laps kõnek тугоумный ребёнок / тугой на ум ребёнок
ta on kinniseks muutunud он стал замкнутым / он замкнулся в себе
►
▪ kinniste uste taga при закрытых дверях
▪ [kellel] on kinnine käsi ~ [kes] on kinnise käega [кто] скуп; [кто] прижимист; [кто] туг на деньги
▪ [kellel] on kinnine pea [у кого] тугой ум; [кто] тугодум
kips s <k'ips kipsi k'ipsi k'ipsi, k'ipsi[de k'ipsi[sid ~ k'ips/e 22>
1. mineraal; settekivim
гипс <гипса sgt м>
ehituskips строительный гипс
krohvikips штукатурный гипс
kipsist kujukesed гипсовые статуэтки / статуэтки из гипса
kipsist ornament гипсовый орнамент / орнамент из гипса
kipsi kaevandama добывать/добыть* гипс
põldu kipsiga väetama гипсовать ~ удобрять/удобрить* гипсом поле
2. kipslahas
гипс <гипса sgt м>,
гипсовая повязка
kätt kipsi panema накладывать/наложить* гипс ~ гипсовую повязку на руку / гипсовать/загипсовать* руку
jalg on kipsis нога в гипсе ~ в гипсовой повязке
kipsi+
гипсовый <гипсовая, гипсовое>,
гипса <род. ед.ч.>
kipsijahu гипсовый порошок
kipsilade гипсовая залежь / залежь гипса
kipsimaardla месторождение гипса
kipsitaigen ehit гипсовый раствор
kipsipiim ehit гипсовое молоко
kipsipulber гипсовый порошок
kipsitööstus гипсовая промышленность
kipsima v <k'ipsi[ma k'ipsi[da kipsi[b kipsi[tud 28>
1. kipsiga katma v täitma
покрывать/покрыть* гипсом что,
заполнять/заполнить* гипсом что
pragusid kipsima заполнять/заполнить* щели гипсом
2. kipsi lisama
гипсовать <гипсую, гипсуешь> что
mulda kipsima гипсовать почву
kirja+rull s <+r'ull rulli r'ulli r'ulli, r'ulli[de r'ulli[sid ~ r'ull/e 22>
rullikeeratud [käsi]kiri
свёрток письма,
свиток письма,
свёрток рукописи,
свиток рукописи
kirsi+
вишнёвый <вишнёвая, вишнёвое>,
вишни <род. ед.ч.>
kirsiaed вишнёвый сад / вишенник
kirsikeedis вишнёвое варенье
kirsikivi вишнёвая косточка / косточка вишни
kirsikompott вишнёвый компот / компот из вишни
kirsiliköör вишнёвый ликёр
kirsimahl вишнёвый сок
kirsinalivka вишнёвая наливка / вишнёвка
kirsinastoika вишнёвая настойка / вишнёвка
kirsipunane вишнёвый / вишнёвого цвета / цвета вишни
kirsisiirup вишнёвый сироп
kirsisort сорт вишни
kirsi+mari s <+mari marja m'arja m'arja, m'arja[de m'arja[sid ~ m'arj/u 24>
вишня <вишни, мн.ч. род. вишен ж>
kirsi+puu s <+p'uu p'uu p'uu[d -, p'uu[de ~ puu[de p'uu[sid ~ p'u[id 26>
1. bot (Cerasus)
вишня <вишни, мн.ч. род. вишен ж>
hapu kirsipuu bot (Cerasus vulgaris) обыкновенная вишня
viltjas kirsipuu bot (Cerasus tomentosa) войлочная ~ китайская вишня
2. puit
вишня <вишни sgt ж>,
древесина вишнёвого дерева
kiskuma v <k'isku[ma k'isku[da kisu[b k'is[tud 28>
1. tõmbama, tirima, sikutama
дёргать <дёргаю, дёргаешь> кого-что, за что,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> кого-что,
тянуть <тяну, тянешь> кого-что, за что, кого-что к чему ka piltl,
тащить <тащу, тащишь> за что kõnek
■ lõhki, katki, puruks, tükkideks
изорвать* <изорву, изорвёшь; изорвал, изорвала, изорвало>,
рвать <рву, рвёшь; рвал, рвала, рвало> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что,
разрывать <разрываю, разрываешь> / разорвать* <разорву, разорвёшь; разорвал, разорвала, разорвало> кого-что,
обрывать <обрываю, обрываешь> / оборвать* <оборву, оборвёшь; оборвал, оборвала, оборвало> что
■ hammaste v küüntega
терзать <терзаю, терзаешь> / растерзать* <растерзаю, растерзаешь> кого-что,
драть <деру, дерёшь; драл, драла, драло> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что, кому что madalk,
раздирать <раздираю, раздираешь> / разодрать* <раздеру, раздерёшь; разодрал, разодрала, разодрало> кого-что, кому что madalk
■ küljest, pealt, ära, eemale
стягивать <стягиваю, стягиваешь> / стянуть* <стяну, стянешь> кого-что, с кого-чего,
сдёргивать <сдёргиваю, сдёргиваешь> / сдёрнуть* <сдёрну, сдёрнешь> кого-что, с кого-чего,
срывать <срываю, срываешь> / сорвать* <сорву, сорвёшь; сорвал, сорвала, сорвало> что, с кого-чего,
отрывать <отрываю, отрываешь> / оторвать* <оторву, оторвёшь; оторвал, оторвала, оторвало> кого-что, кому-чему, от кого-чего,
стаскивать <стаскиваю, стаскиваешь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего kõnek,
тащить <тащу, тащишь> / стащить* <стащу, стащишь> кого-что, с кого-чего kõnek
■ seest välja v ära
вырывать <вырываю, вырываешь> / вырвать* <вырву, вырвешь> кого-что, у кого, из чего,
вытаскивать <вытаскиваю, вытаскиваешь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего,
тащить <тащу, тащишь> / вытащить* <вытащу, вытащишь> кого-что, из чего kõnek
■ end lahti
вырываться <вырываюсь, вырываешься> / вырваться* <вырвусь, вырвешься>,
срываться <срываюсь, срываешься> / сорваться* <сорвусь, сорвёшься; сорвался, сорвалась, сорвалось>
■ hooga küljest lööma
щепать <щеплю, щеплешь> что
■ vaevaga, kiiruga peale tõmbama
натягивать <натягиваю, натягиваешь> / натянуть* <натяну, натянешь> что, на кого-что kõnek
■ sisse v kaasa tõmbama
вовлекать <вовлекаю, вовлекаешь> / вовлечь* <вовлеку, вовлечёшь; вовлёк, вовлекла> кого-что, во что,
втягивать <втягиваю, втягиваешь> / втянуть* <втяну, втянешь> кого-что, во что kõnek
puult koort kiskuma драть кору с дерева
kiiniga peergu kiskuma щепать лучину косарём
köit enda poole kiskuma тянуть канат к себе ~ на себя
piipu kiskuma kõnek тянуть трубку
kisu jänestele rohtu надёргай ~ нащипай кроликам травы
ta kiskus tüdruku tantsima он потащил ~ потянул девушку танцевать kõnek
koer kiskus end ketist lahti собака сорвалась с цепи
palgid kisti jõest kaldale брёвна были вытащены из реки на берег
ta kiskus ohjadest он дёрнул за вожжи
see niit ei lähe kiskudes katki эта нитка не рвётся при дёрганье
laps kiskus end alasti ребёнок стащил с себя всю одежду kõnek
poiss kiskus soni silmadele мальчик надвинул ~ натянул кепку на глаза
kiskusin suuri vaevu märjad sõrmkindad käest я с трудом стянул мокрые перчатки
mul kisti tekk pealt ära с меня сдёрнули ~ стянули одеяло
kiskusin kiiresti riided selga я быстро натянул ~ накинул на себя одежду kõnek
kiskus taskust rahakoti он вытащил из кармана кошелёк
kiskus tüdrukut juustest он дёргал ~ теребил девочку за волосы
lapsed kisuvad üksteise käest mänguasju дети рвут ~ вырывают ~ выхватывают друг у друга игрушки
mul kisti kott käest у меня вырвали ~ выхватили сумку [из рук]
laps kiskus end minu käest lahti ребёнок вырвался из моих рук
miinikild kiskus tal käe otsast осколком мины оторвало ему руку
hobused kiskusid koormat vedada лошади тащили воз
tuul kisub puudelt lehti ветер срывает листья с деревьев
torm kisub puid juurtega maast шторм вырывает деревья с корнями
vool kiskus paadi keerisesse лодку потянуло в водоворот
mind kisti ohtlike sündmuste keerisesse я был втянут в круговорот опасных событий
rahvad kisti sõtta народы были вовлечены в войну / народы были втянуты в войну kõnek
kisud endale pahandusi kaela наживёшь неприятности kõnek
tema naer on kistud его смех натянутый
ta riided olid lõhki kistud его одежда ~ одежда на нём была изорвана ~ разорвана
hunt kisub vasikat волк терзает телёнка
karu kiskus jahimehe surnuks медведь растерзал охотника / медведь задрал охотника madalk
kisu end või lõhki ~ tükkideks хоть разорвись
2. märgib asendi v olukorra muutmist v muutumist
kiskusin end valu pärast kägarasse я сжался от боли / я скорчился от боли kõnek
siil kiskus end kerra ёж свернулся [клубком ~ в клубок]
kramp kiskus ta näo viltu судорога свела его лицо / его лицо свело судорогой
jalg kisub krampi ногу сводит судорогой
ta kiskus pea õlgade vahele он вобрал ~ втянул голову в плечи
ere valgus kiskus mu silmad kissi я щурил глаза ~ щурился от яркого света
seda nähes kiskusid mu käed rusikasse при виде этого мои руки сжались в кулак
uks on kiiva kiskunud дверь перекосилась
kasetoht kisub põlemisel krussi при сгорании берёста свёртывается [в трубочку]
lauad kiskusid kuivamisel kaardu при высыхании доски коробились ~ кривились
nahk on kätel kipra kiskunud кожа на руках сморщилась
ta nägu kiskus pilve он нахмурился
3. kalduma, mingis suunas arenema
клониться <-, клонится> к чему
jutt kisub poliitika peale разговор клонится к политике
taevas kisub pilve надвигаются тучи / небо становится хмурым ~ пасмурным
ilm kisub vihmale к дождю / ожидается дождь
kisub külmale холодает
kisub videvikule начинает темнеть / надвигаются сумерки
kisub pimedaks клонится к сумеркам / темнеет / сумерки сгущаются
päev kisub õhtusse ~ õhtule день клонится к вечеру / [день] вечереет
tuul hakkab loodesse kiskuma ветер начинает дуть с северо-запада / начинает дуть северо-западный ветер
suvi kisub sügise poole ~ sügisesse дни клонятся к осени
aastaid kisub tal kuuekümne ligi ему под шестьдесят
asi kisub riiuks дело клонит к ссоре kõnek
ta hakkas minu vastu vimma kiskuma он начал питать злобу ~ вражду ко мне
hakkas purjuspäi tüli kiskuma с пьяных глаз он начал задираться madalk
tüdruk hakkas tasakesi nuttu kiskuma девочка стала тихо ~ беззвучно плакать ~ заплакала беззвучно
4. kaasa tõmbama, meelitama
тянуть <-, тянет> кого-что, к кому-чему, куда,
влечь <-, влечёт; влёк, влекла> кого-что, к кому-чему, куда,
манить <маню, манишь> кого-что, к кому-чему, куда
■ ligi tõmbama
притягивать <-, притягивает> кого-что, к кому-чему
mind kisub loodusesse меня тянет на природу
valsihelid kisuvad tantsima звуки вальса влекут ~ манят танцевать
raamat kisub lugema книга так и тянет читать
süda kisub sõprade juurde сердце тяготеет к друзьям
teda kisub selle tüdruku poole его тянет ~ притягивает ~ влечёт к этой девушке / его привлекает эта девушка / он испытывает влечение к этой девушке
5. kisklema
драться <дерусь, дерёшься; дрался, дралась, дралось> / подраться* <подерусь, подерёшься; подрался, подралась, подралось> с кем,
сцепляться <сцепляюсь, сцепляешься> / сцепиться* <сцеплюсь, сцепишься> с кем kõnek,
цапаться <цапаюсь, цапаешься> / поцапаться* <поцапаюсь, поцапаешься> с кем kõnek
poisid läksid kiskuma мальчики подрались / мальчики поцапались kõnek
aina tülitsevad ja kisuvad всё ссорятся и дерутся / только и знают что ссорятся да цапаются kõnek
6. puutuma
трогать <трогаю, трогаешь> / тронуть* <трону, тронешь> кого-что,
лапать <лапаю, лапаешь> кого-что madalk
ära kisu! не трогай! / не лапай! madalk
lapsed kisuvad kõiki asju дети трогают руками всё
7. pingul, kitsas olema
теснить <-, теснит>,
жать <-, жмёт>
pintsak kisub õlgadest пиджак теснит ~ тесен в плечах
kleit kisub kaenla alt платье теснит ~ жмёт ~ узко под мышкой
õmblus kisub шов стягивается
kissi adv <k'issi>
silmad tõmbusid ~ läksid kissi глаза сощурились ~ зажмурились
naermisel kiskusid ta silmad kergelt kissi когда он смеялся, он прищуривал глаза ~ прищуривался ~ слегка щурил глаза ~ слегка щурился
kits s <k'its kitse k'itse k'itse, k'itse[de k'itse[sid ~ k'its/i 22>
1. koduloom
коза <козы, мн.ч. им. козы ж>
kitsed zool veislaste perekond (Capra) козлы
tiine kits суягная коза
kodukits zool (Capra hircus) коза
piimakits молочная коза
uduvillakits пуховая коза
villakits шёрстная коза
kitse poegimine ягнение козы
kitsi pidama держать коз
kits mökitab коза блеет
2. metskits
косуля <косули, мн.ч. род. косуль ж>,
дикая коза
nägin metsas kitse я видел в лесу косулю
3. sport võimlemisriist
козёл <козла м>
üle kitse hüppama прыгать/прыгнуть* через козла
4. ehit raam telliste kandmiseks seljal
коза <козы, мн.ч. им. козы ж>
►
▪ kitse kärneriks panema пускать/пустить* козла в огород
▪ nagu [oleks] kits sabaga löönud как корова языком слизала ~ слизнула
kitsi adj <kitsi kitsi kitsi[t -, kitsi[de kitsi[sid 16>
1. ihnus
скупой <скупая, скупое; скуп, скупа, скупо, скупы>,
скаредный <скаредная, скаредное; скареден, скаредна, скаредно> kõnek,
прижимистый <прижимистая, прижимистое; прижимист, прижимиста, прижимисто> kõnek,
сквалыжный <сквалыжная, сквалыжное> madalk
kitsi perenaine скупая хозяйка
ära ole kitsi не скупись / не будь скупым
isa peeti väheke kitsiks отца считали скуповатым
ta oli rahadega kitsi он был скуп в денежных делах / он скупился на деньги / он скупился выдавать деньги
2. piltl midagi napilt andev
скупой <скупая, скупое; скуп, скупа, скупо, скупы> на что,
скудный <скудная, скудное; скуден, скудна, скудно, скудны>
kitsi pinnas скудная ~ скупая почва
karm ja kitsi loodus суровая и скупая ~ скудная природа
märtsis on veel päike soojusega kitsi в марте солнце ещё скупо греет ~ скупо на тепло
elu oli kitsi õnnehetki andma жизнь была скупа на счастливые моменты / жизнь не баловала счастливыми моментами
3. midagi napilt väljendav
скупой <скупая, скупое; скуп, скупа, скупо, скупы> на что, в чём piltl
kitsi jutuga noormees скупой на слова ~ несловоохотливый ~ неразговорчивый юноша
õpetaja polnud kiitusega kitsi учитель не скупился на похвалы / учитель был щедр на похвалы
ema oli hellitustega kitsi мать была скупа ~ скупилась на ласки
ta polnud lubadustega kitsi он не скупился на обещания
ta oli nõuandmisega kitsi он был скуп ~ скупился на советы / он неохотно давал советы
kitsi+pung s <+p'ung punga p'unga p'unga, p'unga[de p'unga[sid ~ p'ung/i 22>
kõnek
скупец <скупца м>,
скряга <скряги м и ж>,
скаред <скареда м> kõnek,
скареда <скареды м и ж> kõnek,
скупердяй <скупердяя м> madalk,
скупердяйка <скупердяйки, мн.ч. род. скупердяек ж> madalk,
сквалыжник <сквалыжника м> madalk,
сквалыжница <сквалыжницы ж> madalk
klähvima v <kl'ähvi[ma kl'ähvi[da klähvi[b klähvi[tud 28>
haukuma
тявкать <тявкаю, тявкаешь> на кого-что madalk, ka piltl,
гавкать <-, гавкает> на кого-что madalk, ka piltl,
лаяться <лаюсь, лаешься> madalk, piltl
koer klähvis kassi peale собака тявкала на кошку
koer klähvib haukuda собака заливается лаем ~ тявкает
hundikutsikad kiunusid ja klähvisid волчата визжали и тявкали
koerad klähvisid kogu öö собаки тявкали ~ протявкали всю ночь
mis sa klähvid! kõnek что ты лаешься ~ тявкаешь! madalk
kodu+käsi+töö s <+t'öö t'öö t'öö[d -, t'öö[de ~ töö[de t'öö[sid ~ t'ö[id 26>
tarbeesemete valmistamine kodus
надомничество <надомничества sgt с>,
кустарничество <кустарничества sgt с>,
домашнее ремесло
■ selliselt valmistatud ese
рукоделие <рукоделия с>,
кустарное изделие
kodu+käsi+tööline s <+t'ööline t'öölise t'öölis[t t'öölis[se, t'öölis[te t'öölis/i ~ t'öölise[id 12 ~ 10?>
кустарь <кустаря м>,
надомник <надомника м>,
надомница <надомницы ж>,
ремесленник <ремесленника м>,
ремесленница <ремесленницы ж>
kohmetu adj <kohmetu kohmetu kohmetu[t -, kohmetu[te kohmetu[id 1>
1. hämmeldunud, nõutu
смущённый <смущённая, смущённое>,
конфузливый <конфузливая, конфузливое; конфузлив, конфузлива, конфузливо>,
сконфуженный <сконфуженная, сконфуженное>,
растерянный <растерянная, растерянное; растерян, растерянна, растерянно>,
обескураженный <обескураженная, обескураженное>,
озадаченный <озадаченная, озадаченное>,
оторопелый <оторопелая, оторопелое> kõnek
■ pisut häbelik
стеснительный <стеснительная, стеснительное; стеснителен, стеснительна, стеснительно>
kohmetu nooruk конфузливый ~ стеснительный юноша
kohmetu naer конфузливый ~ смущённый смех
kohmetu pilk смущённый ~ озадаченный взгляд / оторопелый взгляд kõnek
kohmetuks muutuma конфузиться/сконфузиться* / смущаться/смутиться* / теряться/потеряться* / растериваться/растеряться* / приходить/прийти* в замешательство ~ в растерянность ~ в недоумение ~ в смущение
see teeb mind kohmetuks это приводит меня в смущение ~ в замешательство ~ в недоумение / это смущает ~ обескураживает меня
laps oli külaliste ees kohmetu ребёнок конфузился гостей ~ перед гостями ~ при гостях / ребёнок стеснялся гостей
2. külmast kange
окоченелый <окоченелая, окоченелое>,
закоченелый <закоченелая, закоченелое>,
закоченевший <закоченевшая, закоченевшее>
soojendas külmast kohmetuid käsi ahju paistel он отогревал перед печкой закоченевшие от холода руки
3. liigutustelt kohmakas
неповоротливый <неповоротливая, неповоротливое; неповоротлив, неповоротлива, неповоротливо>,
нерасторопный <нерасторопная, нерасторопное; нерасторопен, нерасторопна, нерасторопно>,
неуклюжий <неуклюжая, неуклюжее; неуклюж, неуклюжа, неуклюже>
vanainimese kohmetud sõrmed неуклюжие пальцы старца
koi1 s adj <k'oi k'oi k'oi[d -, k'oi[de k'oi[sid 26>
1. s kahjur
моль <моли ж>
kasukakoi zool (Tinea pellionella) шубная моль
mööblikoi zool (Tineola furciferella) мебельная моль
riidekoi zool (Tineola biselliella) платяная моль
seenekoi zool (Nemapogon personellus) грибная моль
terakoi zool (Nemapogon granellus) зерновая моль
koid on ülikonnale augud sisse söönud моль изъела костюм
2. s hlv ihnuskoi
скряга <скряги м и ж>,
скупец <скупца м>,
скаред <скареда м> kõnek,
скареда <скареды м и ж> kõnek,
сквалыжник <сквалыжника м> madalk,
сквалыжница <сквалыжницы ж> madalk,
сквалыга <сквалыги м и ж> madalk,
скупердяй <скупердяя м> madalk,
скупердяйка <скупердяйки, мн.ч. род. скупердяек ж> madalk
oled sina aga koi! ну и скряга ты!
3. adj hlv kitsi, ihne
скупой <скупая, скупое; скуп, скупа, скупо, скупы>,
скаредный <скаредная, скаредное; скареден, скаредна, скаредно> kõnek,
сквалыжный <сквалыжная, сквалыжное> madalk
kokku adv <k'okku>
1. ühtekokku, koguhulgana
всего,
вместе,
итого,
в общем,
в целом,
в итоге,
в общей сложности,
в конечном результате
kõik kokku teeb umbes sada krooni всё вместе будет ~ составит приблизительно сто крон
meid oli kokku kümme inimest всего ~ итого ~ в общем ~ в общей сложности нас было десять человек
sinuga kokku on meid kuus вместе с тобой нас шесть ~ шестеро
ta teab rohkem kui meie mõlemad kokku он знает больше, чем мы вместе
majas oli kokku kümme korterit всего в доме было десять квартир
sõda kestis kokku kolm aastat в целом ~ в общей сложности ~ в итоге война продолжалась три года
kahe peale kokku saime tööga toime вдвоём мы справились с работой
2. ühte kohta, üheks rühmaks; teineteise vastu v lähedale; üheks tervikuks
с-,
со-
■ suure hulga kohta
на-,
за-
hein riisuti hunnikusse kokku сено сгребли в кучу
korja praht kühvli peale kokku собери мусор на совок
tuisk ajas lume hangedesse kokku метель намела сугробы
ostab toiduaineid kokku он закупает продукты
panin oma asjad kokku я собрал ~ сложил свои вещи
ajas ~ ahnitses vara kokku он награбастал ~ заграбастал имущество madalk
koosolek kutsuti kokku созвали ~ собрали собрание / было созвано собрание
külalisi oli mitmelt poolt kokku tulnud гости сошлись ~ съехались ~ стеклись из разных мест ~ с разных сторон
rahvast sõitis murdu kokku народу [по]наехало несметное количество kõnek
võta julgus kokku ja mine соберись с духом ~ наберись смелости ~ храбрости и иди
tuleb end kokku võtta надо взять себя в руки ~ овладеть собой
nende õlad puutusid kokku их плечи соприкоснулись / они соприкоснулись плечами
autod põrkasid kokku машины столкнулись
lauad lükati kokku столы сдвинули
pigistas ~ surus hambad kõvasti kokku он крепко стиснул ~ сжал зубы
lõi imestusest käsi kokku от удивления она всплеснула руками
lõime juubilari terviseks klaasid kokku мы чокнулись в честь юбиляра
tõmbasin kardinad kokku я задвинул шторы
poisid läksid käsitsi kokku мальчики сошлись врукопашную
sai tuttavaga tänaval kokku он столкнулся ~ встретился на улице со знакомым / ему встретился на улице знакомый
õnnelik juhus viis meid kokku счастливый случай свёл нас
palmitses juuksed kokku она сплела ~ заплела волосы
ajalehed on kokku köidetud газеты подшиты / газеты в подшивке kõnek
sidus raamatupaki paelaga kokku он связал ~ завязал пачку ~ кипу книг верёвкой ~ шнуром
paberilehed on klambriga kokku pandud бумаги скреплены скрепкой
taevas sulas silmapiiril merega kokku небо на горизонте слилось ~ смешалось с морем
olen sinuga aastate jooksul kokku kasvanud с годами я сросся ~ свыкся с тобой ~ привык к тебе / с годами я сжился с тобой kõnek
mida ta küll kokku rääkis! и чего он только не наговорил ~ не насочинял kõnek
luiskas maad ja ilmad kokku он наврал с три короба kõnek
3. koomale
с-
panime telgi kokku мы сложили палатку
kortsutas ~ kägardas paberi kokku он скомкал бумагу
ema pani särgid korralikult kokku мама аккуратно сложила рубашки
keris köie kokku он смотал канат
murdsin paberi neljaks kokku я сложил бумагу вчетверо
kleit läks pesus kokku платье село после стирки
toored põrandalauad kuivasid kokku сырые половицы ссохлись
piim läks kokku молоко свернулось
mantel on vööga kokku tõmmatud пальто стянуто поясом
4. millegagi kaetuks v määrdunuks
на-,
вы-
riided said poriga kokku одежда испачкалась грязью / одежда вымазана грязью
määrisin näo kreemiga kokku я смазала ~ намазала лицо кремом
5. hukkumise, hävimise, kahanemise puhul
maja varises kokku дом рухнул ~ обрушился
vajus nõrkusest kokku он свалился от слабости kõnek
kõik lootused varisesid kokku все надежды рухнули
raha otse sulab kokku деньги так и тают
6. ühisele otsusele jõudmist märkivates ühendites
lepiti kokku kohtuda kell viis договорились ~ сговорились ~ условились встретиться в пять часов
selles suhtes lepiti juba varem kokku это было уже заранее оговорено / об этом было условлено уже заранее / об этом условились ~ сговорились заранее
oleme kokku leppinud! договорились!
7. kooskõla, sobivust väljendavais ühendeis
с-,
со-
nende iseloomud ei sobinud kokku они не сошлись характерами
meie maitsed langesid kokku мы сошлись во вкусах / наши вкусы совпали
see ei käi kokku tema mõttelaadiga это не сочетается с его складом мыслей
need värvitoonid ei hakka kokku эти тона [цвета] не сочетаются ~ не гармонируют
– kokku peksma v
üksteise vastu lööma
ударять <ударяю, ударяешь> / ударить* <ударю, ударишь> что, чем, обо что
mehed peksid külmetavaid käsi kokku мужчины хлопали мёрзнущими руками
tantsiti ja peksti käsi kokku танцевали и прихлопывали руками
– kokku taguma v
1. üksteise vastu taguma
käsi kokku taguma всплескивать/всплеснуть* руками
taob külma pärast jalgu kokku от холода он стучит ~ постукивает ногу о ногу
2. kokku klopsima
сколачивать <сколачиваю, сколачиваешь> / сколотить* <сколочу, сколотишь> что
tagus kähku sängi kokku он наспех сколотил кровать
– kokku tõmbuma v
1. kõverasse, kössi, krampi, koomale tõmbuma
сжиматься <сжимаюсь, сжимаешься> / сжаться* <сожмусь, сожмёшься> во что, от чего,
сокращаться <-, сокращается> / сократиться* <-, сократится>
■ mahult, mõõtmetelt kahanema
убавляться <-, убавляется> / убавиться* <-, убавится>
kulmud tõmbusid pahameelest kokku брови сдвинулись от негодования
kõht tõmbus näljast kokku живот свело от голода
lihased tõmbuvad kokku ja lõtvuvad taas мышцы сокращаются и расслабляются
süda tõmbub valust kokku piltl сердце сжимается от боли
kuivades tõmbub puit kokku древесина ссыхается
silmaterad tõmbuvad kokku зрачки сокращаются
kleit tõmbus pesus kokku после стирки платье село kõnek, piltl
2. sulguma, kinni tõmbuma
закрываться <-, закрывается> / закрыться* <-, закроется>,
стягиваться <-, стягивается> / стянуться* <-, стянется>,
затягиваться <-, затягивается> / затянуться* <-, затянется> kõnek
haav on kokku tõmbunud рана закрылась / кожа на ране стянулась / рана затянулась kõnek
silmus tõmbus jala ümber kokku петля вокруг ноги затянулась ~ стянулась
koksi+
коксовый <коксовая, коксовое>,
коксовальный <коксовальная, коксовальное>,
коксо-
koksiahi (1) koksiga köetav ahi коксовая печь; (2) koksitootmisahi коксовальная печь
koksigaas tehn коксовый газ
koksikeemia коксохимия
koksisüsi коксовый ~ коксующийся уголь
koksitehas коксовальный завод
koksitööstus коксохимическая промышленность
kombel adv, postp [kelle/mille] <k'ombel>
1. adv viisil, moel
[каким] образом,
[каким] способом,
[каким] манером
imelikul kombel странным образом
kogemata kombel совершенно случайно
seletamatul kombel необъяснимым образом
tegi seda oma veidral kombel он делал это на свой странный манер
pettis mind kõige nurjatumal kombel он обманывал ~ обманул меня самым подлым образом
üllataval kombel teadis ta sellest üsna palju поразительным образом он знал об этом довольно много
tegi seda harjunud kombel он делал это по привычке ~ привычным образом
ta sai sellest omal kombel aru он понимал это по-своему
mis kombel sa siia sattusid? каким образом ты здесь оказался?
ehmusin koledal kombel я страшно испугался / ужас ~ страсть как я испугался kõnek
töö väsitas hullul kombel работа страшным образом утомляла / жуть до чего работа утомляла madalk
tal on häbemata kombel õnne kõnek ему страшно везёт
2. postp [kelle/mille] väljendab võrdlust
подобно кому-чему,
по-,
как кто
kassi kombel подобно кошке / по-кошачьему / как кошка
koera kombel подобно собаке / по-собачьи / как собака
lapse kombel по-детски / как ребёнок / подобно ребёнку
mehe kombel подобно мужчине / по-мужски / как мужчина
hullas poisikese kombel он резвился как мальчик
elab munga kombel живёт по-монашески ~ подобно монаху / ведёт монашеский образ жизни
hiilis varga kombel tuppa он вкрался в комнату как вор
komme s <komme k'ombe komme[t -, komme[te k'ombe[id 6>
1. tava
обычай <обычая м>,
традиция <традиции ж>,
нравы <нравов pl>
■ tavakohane toiming
обряд <обряда м>
■ vormikohane kombetäide
проформа <проформы sgt ж>,
формальность <формальности ж>,
видимость <видимости sgt ж>
endisaegsed ~ ennemuistsed kombed старинные ~ древние ~ старые обычаи ~ традиции / традиции ~ обычаи старины ~ древности
paganlikud kombed языческие обычаи
jõulukomme рождественский обряд
kirikukomme церковный обряд
matmiskombed погребальные обряды / обряды погребения ~ захоронения
pulmakombed свадебные обряды
hea kombe kohaselt по доброму обычаю / по доброй традиции
idamaade kombe kohaselt по восточному обычаю / по восточным традициям
igal rahval on oma kombed у каждого народа свои традиции ~ обычаи ~ нравы
aegade jooksul vanad kombed kaovad со временем старые обычаи ~ традиции отмирают ~ утрачиваются ~ исчезают
tegi seda rohkem kombe pärast он сделал это скорее ради проформы
2. harjumus
привычка <привычки, мн.ч. род. привычек ж>,
обыкновение <обыкновения с>,
манера <манеры ж>,
наклонности <наклонностей pl>,
обычай <обычая sgt м> kõnek,
замашка <замашки, мн.ч. род. замашек ж> kõnek
■ halb
повадка <повадки, мн.ч. род. повадок ж> kõnek
harjuta endalt see inetu komme отучись ~ избавься ~ отвыкни от этой дурной привычки ~ наклонности ~ манеры
meil on nii kombeks у нас так принято ~ заведено / у нас так водится / у нас таков обычай
poisil on rumal komme küüsi närida у мальчика дурная привычка ~ манера грызть ногти
tal on kombeks pärast lõunat puhata он имеет обыкновение отдыхать после обеда / у него вошло в привычку отдыхать после обеда
mul pole kombeks end teiste asjadesse segada у меня нет привычки ~ не в моих привычках ~ не в моих правилах вмешиваться в чужие дела
3. ‹hrl mitmuses› käitumisviis
манеры <манер pl>
laitmatud kombed безупречные манеры
heade kommetega inimene человек с хорошими манерами / человек хороших манер
lauakombed правила застольного этикета ~ поведения за столом
ta on kommetelt väga peen она держит ~ ведёт себя манерно ~ изысканно / она манерничает ~ жеманится kõnek
kooner s adj <k'ooner k'ooneri k'ooneri[t -, k'ooneri[te k'oonere[id 2>
1. s ihnur
скупец <скупца м>,
скряга <скряги м и ж>,
скаред <скареда м> kõnek,
скареда <скареды м и ж> kõnek,
скопидом <скопидома м> kõnek,
скопидомка <скопидомки, мн.ч. род. скопидомок ж> kõnek,
скупердяй <скупердяя м> madalk,
скупердяйка <скупердяйки, мн.ч. род. скупердяек ж> madalk,
жмот <жмота м> madalk
anna mulle ka, ära ole kooner! дай мне тоже, не жадничай ~ не будь жадиной! kõnek
igavene kooner! ну и скупердяй! madalk
2. adj ihne, kitsi
скупой <скупая, скупое; скуп, скупа, скупо, скупы>,
прижимистый <прижимистая, прижимистое; прижимист, прижимиста, прижимисто> kõnek,
скаредный <скаредная, скаредное; скареден, скаредна, скаредно> kõnek
hirmus kooner mees ужасно скупой мужчина kõnek
vanamees oli toiduga kooner старик скупился на еду
koos3 s <k'oos koosi k'oosi k'oosi, k'oosi[de k'oosi[sid ~ k'oos/e 22>
kurss
направление <направления с>,
курс <курса м>
laev võttis koosi läände корабль взял курс ~ направление на запад
tuule koos oli endine направление ветра было прежним
kosi s ‹hrl mitmuses› <kosi kosja k'osja k'osja, k'osja[de k'osja[sid ~ k'osj/e 24>
kosimine, kosimisettepanek; etn kombekohane abielunõusoleku hankimine
сватанье <сватанья sgt с>,
сватовство <сватовства sgt с>
kosja sobitama сватать/посватать* ~ сватать/сосватать* кого кому, кого за кого
kosjad võeti vastu сватовство принято
kosjad lükati tagasi сватовство не было принято / сватам отказали
kosjadele järgnesid peagi kihlus ja pulmad вскоре за сватовством последовали помолвка и свадьба
kosja sõitis peigmees koos isamehega жених ехал свататься вместе со сватом ~ с посажёным отцом
mitu noormeest oli juba Tiiul kosjas käinud к Тийу сватались уже многие парни / много парней сваталось уже к Тийу
Ants tuli kosjast Антс ходил ~ ездил свататься
koss s <k'oss kossi k'ossi k'ossi, k'ossi[de k'ossi[sid ~ k'oss/e 22>
1. kõnek jalg
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, дат. ногам ж>,
лапа <лапы ж> madalk
tal on kõverad kossid у него кривые ноги
2. kõnek suur jalats
опорок <опорка м>,
башмак <башмака м>
viisin oma kossid kingsepale parandada я отдал свои опорки в ремонт [сапожнику]
3. kõnek kossimäng
бабки <бабок pl>
kossi mängima играть в бабки
kossi+mäng s <+m'äng mängu m'ängu m'ängu, m'ängu[de m'ängu[sid ~ m'äng/e 22>
kõnek mäng eriliste mänguluude v müntidega
бабки <бабок pl>
kossimängu mängima играть в бабки
kraan s <kr'aan kraani kr'aani kr'aani, kr'aani[de kr'aani[sid ~ kr'aan/e 22>
кран <крана м>
aurukraan паровой кран
gaasikraan газовый кран
kolmikkraan трёхходовой кран
kuumaveekraan кран с горячей водой
külmaveekraan кран с холодной водой
otsevoolukraan проходной кран
pidurikraan aut тормозной кран
tuletõrjekraan пожарный кран
veekraan водяной ~ водопроводный кран
väljalaskekraan выпускной ~ спускной ~ сливной кран
õhukraan воздушный кран
kraani avama ~ lahti keerama открывать/открыть* ~ отвёртывать/отвернуть* кран
kraani keerama повёртывать/повернуть* ~ поворачивать/повернуть* кран
kraani sulgema ~ kinni keerama завёртывать/завернуть* ~ заворачивать/завернуть* ~ закрывать/закрыть* кран
lasin kraanist vee jooksma я пустил воду из крана / я открыл кран и пустил воду
jõin otse kraanist я пил прямо из-под крана
peseb kraani all käsi он моет руки под краном
kraanist tilgub vett из крана капает [вода]
kraan ei keera (1) кран не закрывается; (2) кран не открывается
jäta kraan lahti оставь кран открытым / не закрывай кран
►
▪ kraane avama открывать/открыть* все краны ~ вентили
▪ kraane kinni keerama закрывать/закрыть* все краны ~ вентили
kratsima v <kr'atsi[ma kr'atsi[da kratsi[b kratsi[tud 28>
1. kraapima
скрести <скребу, скребёшь; скрёб, скребла> кого-что ka piltl
■ kriimustama
царапать <царапаю, царапаешь> кого-что
■ sisse kraapima
выцарапывать <выцарапываю, выцарапываешь> / выцарапать* <выцарапаю, выцарапаешь> что
kratsis laualt küünega värvi он скрёб ногтем краску со стола
kassipoeg kratsis mu käsi котёнок царапал мне руки
nad kratsisid oma nime koopa seina они выцарапали свои имена на стене пещеры
hinge jäi kratsima kahtlus сомнение продолжает скрести сердце
2. sügama
чесать <чешу, чешешь> кого-что
■ veidi, mõnda aega
почесать* <почешу, почешешь> кого-что
■ ennast
чесаться <чешусь, чешешься>
■ katki, veriseks
расцарапывать <расцарапываю, расцарапываешь> / расцарапать* <расцарапаю, расцарапаешь> кого-что
pead kratsima чесать в голове
kratsib end kaenla alt чешет у себя под мышкой ~ себе подмышку
kratsi mu selga почеши мне спину
kratsisin ihu verele ~ veriseks я чесал тело так, что расцарапал себя до крови ~ до крови ~ в кровь
laps kratsis vistriku katki ребёнок расцарапал прыщ
koer kratsib kirpe собака чешется: блохи кусают
mehed kratsivad nõutult kukalt мужчины чешут в недоумении затылок ~ в затылке
kreemitama v <kreemita[ma kreemita[da kreemita[b kreemita[tud 27>
kreemiga võidma
натирать/натереть* кремом кого-что,
наносить/нанести* крем на что
käsi kreemitama натирать/натереть* руки кремом
kreemitas end toitekreemiga sisse он натёрся питательным кремом
kriimustama v <kriimusta[ma kriimusta[da kriimusta[b kriimusta[tud 27>
1. kriime tõmbama
царапать <царапаю, царапаешь> / поцарапать* <поцарапаю, поцарапаешь> кого-что, чем,
оцарапывать <оцарапываю, оцарапываешь> / оцарапать* <оцарапаю, оцарапаешь> кого-что, чем,
исцарапывать <исцарапываю, исцарапываешь> / исцарапать* <исцарапаю, исцарапаешь> кого-что, чем
■ katki, verele
расцарапывать <расцарапываю, расцарапываешь> / расцарапать* <расцарапаю, расцарапаешь> кого-что, чем
■ küünistama
царапать <царапаю, царапаешь> / оцарапать* <оцарапаю, оцарапаешь> кому, что,
царапаться <-, царапается>
kibuvits kriimustab käsi шиповник царапает руки
põõsad kriimustasid mu käed veriseks кусты расцарапали мне руки до крови ~ до крови ~ в кровь
mööbel sai kolimisel pisut kriimustada при переезде мебель слегка поцарапало ~ была слегка поцарапана
kes su näo katki kriimustas? кто расцарапал тебе лицо?
kriimustab nagu metsloom царапается как [дикий] зверь
kass kriimustas last кошка оцарапала ребёнка
kriimustatud parkett исцарапанный паркет
2. end mingi terava asja vastu katki, marraskile kiskuma
исцарапываться <исцарапываюсь, исцарапываешься> / исцарапаться* <исцарапаюсь, исцарапаешься> обо что,
оцарапываться <оцарапываюсь, оцарапываешься> / оцарапаться* <оцарапаюсь, оцарапаешься> обо что,
поцарапаться* <поцарапаюсь, поцарапаешься> чем,
ссадить* себе что kõnek
poiss kriimustas kukkudes põlve упав, мальчик поцарапал себе колено / упав, мальчик ссадил себе колено kõnek
kus ta end nii on ära kriimustanud? где он так исцарапался?