|
Eessõna •
@arvamused.ja.ettepanekud •
Allalaadimine •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 36 artiklit
ahi s <ahi ahju 'ahju 'ahju, 'ahju[de 'ahju[sid ~ 'ahj/e 24>
печь <печи, предл. о печи, в печи, на печи, мн.ч. род. печей ж> ka tehn,
печка <печки, мн.ч. род. печек ж>
vene ahi русская печь
hollandi ahi голландская печь
elektriahi электрическая печь
gaasiahi газовая печь
grill[imis]ahi гриль
induktsioonahi el индукционная печь
kahhelahi ~ kahhelkividest ahi кафельная ~ изразцовая печь
kerisahi каменка
kuivatusahi tehn сушильная печь
kuumutusahi tehn жаровая ~ нагревательная печь
kõrgahi tehn доменная печь / домна
pottahi ~ pottkividest ahi горшковая печь
praeahi духовой шкаф / духовка
põletusahi tehn обжигательная ~ обжиговая печь / печь для обжига
raudahi железная печь
suitsu[tus]ahi коптильная печь
sulatusahi tehn плавильная печь
ahju laduma класть/сложить* печь
ahju kütma топить/истопить* печь
ahju puid panema класть/положить* дрова в печь ~ в печку
tegin tule ahju я затопил ~ растопил печь
end ahju juures soojendama греться у печки
pane ahi küdema ~ pane tuli ahju затопи ~ растопи печь
ahi ajab suitsu sisse печь дымит
ahi köeb печка топится
ahi on köetud печь истоплена
ahvatlema v <ahvatle[ma ahvatle[da ahvatle[b ahvatle[tud 27>
соблазнять <соблазняю, соблазняешь> / соблазнить* <соблазню, соблазнишь> кого, на что, чем, что делать, что сделать,
вводить/ввести* в соблазн кого
■ köitma, meelitama
привлекать <привлекаю, привлекаешь> / привлечь* <привлеку, привлечёшь; привлёк, привлекла> кого-что,
прельщать <прельщаю, прельщаешь> / прельстить* <прельщу, прельстишь> кого-что, чем,
искушать <искушаю, искушаешь> / искусить* <искушу, искусишь> кого-что, чем,
обольщать <обольщаю, обольщаешь> / обольстить* <обольщу, обольстишь> кого-что, чем
■ kaasa kiskuma
завлекать <завлекаю, завлекаешь> / завлечь* <завлеку, завлечёшь; завлёк, завлекла> кого-что, чем piltl
■ meelitavalt kutsuma
манить <маню, манишь> кого-что
reklaam peab ostjaid ahvatlema реклама должна соблазнять ~ привлекать внимание покупателей
suure tuluga ahvatlema соблазнять/соблазнить* ~ вводить/ввести* в соблазн большой выгодой
lubadustega ahvatlema завлекать/завлечь* ~ обольщать/обольстить* обещаниями
tõsisesse jutuajamisse ahvatlema вовлекать/вовлечь* в серьёзный разговор
noori ahvatlevad kauged maad ja mered дальние страны и моря манят ~ влекут молодёжь
punetavad pohlad lausa ahvatlesid korjama красная брусника прямо манила собирать
rikkus ja võim teda ei ahvatle богатство и власть не соблазняют ~ не привлекают ~ не искушают его
ta ahvatles sõbra ohtlikule teole он подговорил ~ соблазнил ~ совратил друга на рискованное ~ опасное дело
millega ta sind ahvatleb? чем он тебя прельстил ~ завлёк?
ahvatles poisi ära, ajas tal pea segi она соблазнила парня / вскружила ему голову
ahvatlev naine соблазнительная женщина
ahvatlev ettepanek соблазнительное ~ заманчивое предложение
ahvatlevad tulevikupildid заманчивые картины будущего
aur s <'aur auru 'auru 'auru, 'auru[de 'auru[sid ~ 'aur/e 22>
пар <пара, предл. о паре, в пару, на пару, мн.ч. им. пары м> ka füüs ka piltl
■ udu
испарение <испарения с>
tuline aur горячий пар
niiske aur влажный пар
kuiv aur сухой пар
küllastunud aur насыщенный пар
üleküllastunud aur перенасыщенный пар
ülekuumendatud aur перегретый пар
mürgised aurud ядовитые пары ~ испарения
alkoholiaur алкогольные ~ винные пары
bensiiniaur бензиновые пары
elavhõbedaaur ртутные пары
heitaur отработанный пар
hingeaur пар от дыхания
veeaur водяной пар
väävliaur серные пары / пары серы
uduaur испарение
auru ~ aurude eraldumine ~ eritumine выделение паров
vesi muutub auruks вода превращается в пар ~ становится паром
auruga kütma топить паром
auruga keetma варить на пару
►
▪ auru all olema быть под хмельком ~ под градусом; быть под парами madalk
▪ täie auruga на всех парах ~ парусах
▪ auru juurde panema поддавать/поддать* пару ~ жару кому madalk
▪ [kellel] on aur otsas [у кого] не хватает пороху
haarama v <h'aara[ma haara[ta h'aara[b haara[tud 29>
1. kätte v kinni võtma
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что, чем ka piltl,
схватывать <схватываю, схватываешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что, чем ka piltl,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> кого-что, за что, чем
■ klammerduma
хвататься <хватаюсь, хватаешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> за кого-что, чем,
схватываться <схватываюсь, схватываешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> за кого-что, чем,
ухватываться <ухватываюсь, ухватываешься> / ухватиться* <ухвачусь, ухватишься> за кого-что, чем
■ kahmama, kaasa võtma
прихватывать <прихватываю, прихватываешь> / прихватить* <прихвачу, прихватишь> что,
захватывать <захватываю, захватываешь> / захватить* <захвачу, захватишь> что
■ ära napsama
выхватывать <выхватываю, выхватываешь> / выхватить* <выхвачу, выхватишь> что, у кого, из чего
■ ümbert kinni
обхватывать <обхватываю, обхватываешь> / обхватить* <обхвачу, обхватишь> кого-что, чем
■ alt v äärest kinni võtma
подхватывать <подхватываю, подхватываешь> / подхватить* <подхвачу, подхватишь> кого-что
koer haaras kondi собака схватила кость
ta haaras püssi он схватил ружьё
haarasin käest kinni я схватил[ся] за руку
haige haaras käega rinnust kinni больной схватился за грудь
ta haaras käterätiku ja läks ujuma он захватил полотенце и пошёл купаться
haarasin vihma puhuks vihmavarju kaasa я прихватил зонт на случай дождя
haarasime paremad kohad endale мы захватили лучшие места
haaras võimu enda kätte он захватил власть в свои руки
haaras raamatu käest ära он выхватил книгу из рук
haarasin tal käe alt kinni я подхватил её под руку
lained haarasid paadi волны подхватили лодку
haarasin jutuotsa enda kätte я захватил инициативу в беседе
2. oma valdusse v võimusesse võtma
охватывать <охватываю, охватываешь> / охватить* <охвачу, охватишь> кого-что,
обуять* <-, обуяет> кого-что,
овладевать <овладеваю, овладеваешь> / овладеть* <овладею, овладеешь> кем-чем,
завладевать <завладеваю, завладеваешь> / завладеть* <завладею, завладеешь> кем-чем
leegid haarasid kogu maja пламя охватило весь дом
streik haaras kogu maa забастовка охватила всю страну
teda haaras hirm его охватил ~ обуял страх
mind haarasid kahtlused мной овладели сомнения
taati haaras viha гнев завладел стариком
kirest haaratud охваченный ~ одержимый страстью
3. kütkestama, köitma
увлекать <увлекаю, увлекаешь> / увлечь* <увлеку, увлечёшь; увлёк, увлекла> кого-что, чем,
завлекать <завлекаю, завлекаешь> / завлечь* <завлеку, завлечёшь; завлёк, завлекла> кого-что, чем,
захватывать <захватываю, захватываешь> / захватить* <захвачу, захватишь> кого-что, чем
töö haaras mind работа увлекла меня
olime haaratud sügismetsa ilust мы были очарованы красотой осеннего леса
haarav muusika захватывающая музыка
haarav vaatepilt завлекательное зрелище
4. sõj vaenlase tiivast möödudes tagalasse tungima
идти/пойти* в обход
hagu s <hagu h'ao hagu h'akku, hagu[de hagu[sid 18>
kogum
хворост <хвороста sgt м>
■ üksik oks
хворостина <хворостины ж>,
хворостинка <хворостинки, мн.ч. род. хворостинок ж> dem
kuiv hagu сухой хворост
koorem hagu воз хвороста
hagudest aed хворостяной плетень
hagu raiuma рубить хворост
hagudega kütma топить хворостом
hagu korjama собирать/собрать* хворост
huvitama v <huvita[ma huvita[da huvita[b huvita[tud 27>
интересовать <интересую, интересуешь> кого-что,
заинтересовывать <заинтересовываю, заинтересовываешь> / заинтересовать* <заинтересую, заинтересуешь> кого-что
■ köitma
занимать <занимаю, занимаешь> / занять* <займу, займёшь; занял, заняла, заняло> кого-что,
увлекать <увлекаю, увлекаешь> / увлечь* <увлеку, увлечёшь; увлёк, увлекла, увлекло> кого-что
teda huvitab ajalugu он интересуется ~ увлекается историей / его интересует история
teiste arvamus mind ei huvita мнение других меня не интересует
oleme huvitatud uutest töömeetoditest мы заинтересованы в новых методах труда / мы интересуемся новыми методами труда
läbirääkimistest võtsid osa asjast huvitatud isikud в переговорах приняли участие заинтересованные в деле лица
ilm2 s <'ilm ilma 'ilma 'ilma, 'ilma[de 'ilma[sid ~ 'ilm/u 22>
maailm
мир <мира, мн.ч. им. миры м>,
свет <света sgt м>
maine ilm земной мир
inimese vaimne ilm духовный мир человека
siseilm внутренний мир
spordiilm спортивный мир
teaduseilm научный мир
tundeilm чувственный мир
vaimuilm духовный мир
ilmas juhtub mõndagi в мире ~ на свете многое бывает ~ случается
ilma naeruks saama стать всеобщим посмешищем
ilm on hukas свет преставился / мир перевернулся
lapsed läksid laia ilma дети разбрелись по свету
ega raha ilmast otsas pole! не перевелись же деньги на свете! kõnek
pole vaja kogu ilmale kuulutada не надо трезвонить на весь мир kõnek
mööda laia ilma rändama скитаться по белу свету
►
▪ ilmale tooma ~ kandma [keda] производить/произвести* на свет кого
▪ ilmale ~ ilma tulema ~ saama появляться/появиться* на свет; увидеть свет
▪ [mitte] ilmaski ~ ilma peal ни в жизнь; в жизнь; в жизни; вовеки; ввек; ни за что на свете; ни в какую; ни за какие коврижки madalk
▪ ilma soojaks kütma даром ~ напрасно ~ зря ~ впустую тратить порох
▪ siit ilmast lahkuma уходить/уйти* ~ переселяться/переселиться* в лучший ~ в иной мир; приказать* долго жить kõnek
▪ ilma hooleks ~ hoolde jätma [keda] оставлять/оставить* ~ бросать/бросить* на произвол судьбы кого
▪ ilma hooleks ~ hoolde jääma оставаться/остаться* ~ быть брошенным на произвол судьбы
▪ ilma peale jääma оставаться/остаться* без крова ~ без пристанища и без пропитания
▪ ilm peale jätma [keda] оставлять/оставить* [кого] без крова ~ без пристанища и без пропитания
jäägitult adv <jäägitult>
без остатка,
полностью,
всецело,
целиком,
дотла,
окончательно,
совершенно
jäägitult köitma [keda] полностью ~ целиком увлекать/увлечь* кого
see tunne haaras mind jäägitult это чувство охватило меня полностью ~ целиком ~ без остатка
jäägitult ära põlema сгореть полностью ~ дотла
kere s <kere kere kere[t k'erre, kere[de kere[sid 16>
1. keha
тело <тела, мн.ч. им. тела с>,
стан <стана м>,
туловище <туловища с> ka anat,
корпус <корпуса, мн.ч. им. корпусы м>
■ rümp
туша <туши ж>
■ kõht
живот <живота м>,
брюхо <брюха с> madalk
poolest kerest saadik paljas голый до пояса ~ по пояс
mehel oli keret ja jõudu мужчина был грузен и силён [телом]
kihutas vastasele kuuli keresse ~ kerre он пустил пулю в противника
parkis kere täis kõnek наелся до отвала / набил себе брюхо madalk
kere koriseb näljast kõnek в животе бурчит от голода
2. hoone, liiklusvahendi keskne osa
остов <остова м>,
каркас <каркаса м>,
основа <основы ж>,
короб <короба, мн.ч. им. коробы, короба, род. коробов м>,
корпус <корпуса, мн.ч. им. корпуса м>
autokere ~ auto kere короб ~ кузов автомобиля
kivikere каменный остов ~ каркас
laevakere ~ laeva kere корпус [корабля ~ судна] / остов корабля ~ судна
lennukikere ~ lennuki kere корпус ~ остов самолёта / фюзеляж
puitkere деревянный остов ~ каркас / деревянная основа
teraskere стальной каркас
vankrikere ~ vankri kere короб ~ кузов телеги
►
▪ kere peale andma ~ [kelle] keret täis sugema [kellele] давать/дать* взбучку ~ выволочку кому; драть/отодрать* на обе корки кого madalk; намять* бока кому madalk
▪ kere peale saama доставаться/достаться* на орехи ~ на калачи кому madalk
▪ keret kuumaks kütma [kellel] всыпать* горячих кому madalk
▪ keresse ~ kerre keerama ~ ajama [mida] madalk поглощать/поглотить* что; уписывать/уписать* что; уплетать ~ уписывать за обе щеки
▪ kerest läbi käima сердце ёкнуло у кого
▪ keret maha keerama ~ tõmbama ~ panema идти ~ пойти* на боковую
▪ üle kere kõnek до конца ногтей; до мозга костей
▪ keret täis sõimama [kellel] намять* ~ намылить* холку кому madalk; задавать/задать* звону ~ трезвону ~ чёсу ~ перцу кому
▪ kere on hele [kellel] живот ~ животик подводит ~ подвело* у кого
– kinni köitma v
kinni siduma
связывать <связываю, связываешь> / связать* <свяжу, свяжешь> кого-что,
привязывать <привязываю, привязываешь> / привязать* <привяжу, привяжешь> кого-что, к кому-чему
köitis hobuse puu külge kinni он привязал коня к дереву
käed olid selja taha kinni köidetud руки были связаны за спиной
kirg s <k'irg kire k'irge k'irge, k'irge[de k'irge[sid ~ k'irg/i 22>
1. tugev kiindumus millessegi
страсть <страсти, мн.ч. род. страстей ж> к чему,
страстность <страстности ж>
■ iha millegi järele
жажда <жажды sgt ж>,
пристрастие <пристрастия с> к чему
jahikirg страсть к охоте
kogumiskirg страсть к накоплению ~ к коллекционированию ~ к собиранию
kättemaksukirg жажда мести
lugemiskirg страсть к чтению
mängukirg страсть к игре
protsessimiskirg пристрастие к ведению тяжб / сутяжничество
rikastumiskirg страсть к наживе ~ к обогащению
suitsetamiskirg страсть ~ пристрастие к курению
2. meeleline iha
страсть <страсти sgt ж>,
чувственное влечение
allasurutud ~ vaos hoitud kirg обузданная ~ укрощённая ~ сдержанная страсть
rahuldamata kirg неудовлетворённая страсть
meeletu kirg безумная страсть
armukirg любовная страсть
kirest põlema гореть ~ пламенеть страстью
ta tundis naise vastu pöörast kirge он чувствовал неистовую ~ необузданную страсть ~ необузданное влечение к женщине
3. ‹hrl mitmuses› kainet suhtumist lämmatav tugev tundmus
страсть <страсти, мн.ч. род. страстей ж>
poliitilised kired политические страсти
kirgi üles kütma разжигать/разжечь* страсти
kired lõid lõkkele ~ pääsesid valla страсти разгорелись ~ вспыхнули ~ воспламенились
kired lõõmavad страсти горят ~ кипят
kired on vaibunud страсти улеглись ~ утихли
kivi+süsi s <+süsi s'öe s'ü[tt s'ü[tte, sü[te süsi 15>
уголь <угля, мн.ч. им. угли, род. углей м>,
каменный уголь
kivisöe tootmine производство [каменного] угля
kivisütt kaevandama добывать/добыть* [каменный] уголь
ahju kivisöega kütma топить печь [каменным] углем ~ углём
– kokku köitma v
1. kokku siduma
связывать <связываю, связываешь> / связать* <свяжу, свяжешь> кого-что, чем,
завязывать <завязываю, завязываешь> / завязать* <завяжу, завяжешь> что, чем
2. raamatuid, ajakirju vms üheks tervikuks köitma
переплетать <переплетаю, переплетаешь> / переплести* <переплету, переплетёшь; переплёл, переплела> что,
подшивать <подшиваю, подшиваешь> / подшить* <подошью, подошьёшь> что, к чему
köitsin ajakirja aastakäigu kokku я подшил номера журнала за год
kõrv s <k'õrv kõrva k'õrva k'õrva, k'õrva[de k'õrva[sid ~ k'õrv/u 22>
1. kuulmiselund
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>
parem kõrv правое ухо
väikesed kõrvad маленькие уши
peast eemale hoidvad kõrvad оттопыренные уши kõnek
keskkõrv anat среднее ухо
sisekõrv anat внутреннее ухо
väliskõrv anat наружное ухо
kõrv valutab ухо болит
kõrv jookseb mäda ~ kõrvast tuleb mäda ухо гноится / из уха идёт гной
ta on ühest kõrvast kurt он глух на одно ухо
ma ei kuule ühest kõrvast я не слышу на одно ухо
vanamehe kõrvad ei kuule enam hästi старик глуховат ~ плохо слышит / старик туг на ухо kõnek
sosistas talle midagi kõrva он шепнул ему что-то на ухо
sai vastu kõrvu он получил пощёчину / он получил оплеуху madalk
tüdrukul olid kõrvarõngad kõrvas у девушки в ушах были серьги ~ серёжки
pani vatitropid kõrva он заткнул уши ватой
müts on teise kõrva peal шапка сдвинута на одно ухо / шапка набекрень kõnek
naersid nii, et suu kõrvuni они смеялись во весь рот ~ от уха до уха kõnek
tõstis tervitamisel käe kõrva äärde он приветствовал, приложив руку к козырьку / он откозырял ~ откозырнул kõnek
pani pliiatsi kõrva taha он заложил карандаш за ухо
surus kõrva vastu lukuauku он приложил ухо к замочной скважине / он прижался ухом к замочной скважине
hobune lingutab kõrvu лошадь дёргает ~ водит ~ стрижёт ушами
koer ajas kõrvad kikki ~ kikitas kõrvu собака навострила уши ~ насторожилась
tuul tõmbas kõrvust läbi уши продуло кому / в уши надуло кому kõnek
nohuga oli üks kõrv lukus от насморка одно ухо заложило kõnek
kõrvus kohiseb в ушах гудит ~ шумит ~ звенит
see jutt pole sinu kõrvade jaoks этот разговор не для твоих ушей
ta kõrvad jäid mu palvetele kurdiks он был ~ остался глух к моим просьбам / он не внимал моим просьбам kõrgst
seintel on kõrvad piltl и у стен есть уши
2. kuulmine
ухо <уха sgt с>,
слух <слуха sgt м>
tal on hea[d] terav[ad] kõrv[ad] у него чуткое ухо ~ чуткий ~ острый слух
tal ei ole muusikalist kõrva у него нет музыкального слуха
3. sang, käepide
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>,
ушко <ушка с>
poti kõrvad уши ~ ручки кастрюли
kõrvata kruus кружка без ручки ~ без ушка
4. peakatte osa
ухо <уха, мн.ч. им. уши, род. ушей с>,
наушник <наушника м>
laskis mütsi kõrvad alla он опустил уши ~ наушники шапки
►
▪ kõrva taha panema ~ kirjutama [mida] зарубить* [себе] на носу ~ на лбу что; мотать/намотать* [себе] на ус что; брать/взять* на заметку ~ на примету ~ на карандаш что
▪ [kelle] kõrva ~ kõrvu puutuma ~ ulatuma ~ jõudma доходить/дойти* [до чьих] ушей
▪ [kelle] kõrvad ajavad pilli в ушах звенит у кого
▪ oma kõrvu mitte uskuma не верить/не поверить* своим ушам
▪ [kellele] kõrva puhuma дуть/надуть* ~ петь/напеть* в уши кому
▪ kõrvust mööda laskma [mida] пропускать/пропустить* мимо ушей что
▪ [kelle, kellele] kõrvu ~ kõrva lõikama ~ [kelle, kellele] kõrvadele hakkama резать [чьё] ухо; резать [чей] слух; драть [чьё] ухо madalk
▪ oma kõrvaga kuulma [mida] слышать/услышать* собственными ~ своими ушами что
▪ [kelle, kellel] kõrvad jooksevad virtsavett vulg уши вянут у кого
▪ kõrvu kikki ajama ~ kikitama ~ teritama настораживать/насторожить* ~ навострить* уши ~ слух; превращаться/превратиться* в слух
▪ kõrvu kikkis hoidma держать ухо востро
▪ kõrvu lahti hoidma держать ушки на макушке
▪ kõrv[ad] kikkis ~ kikkis kõrvu навострив ~ насторожив уши; во все уши
▪ [kelle, kellel] kõrvu kuumaks ~ tuliseks tegema ~ kütma ~ kõrvu üles lööma драть/выдрать* ~ отодрать* ~ натрепать* ~ надрать* ~ нарвать* уши кому madalk
▪ kõrvu pea alla panema сыграть* в долгий ящик; протянуть* ноги
▪ [kuulama] nii et kõrvad liiguvad [слушать] во все уши
▪ [kelle] kõrvad liiguvad [кто] польщён чем; [что] ласкает [чей] слух
▪ kõrvu longu ~ lonti laskma вешать/повесить* нос [на квинту]; вешать/повесить* голову
▪ kus [kelle] kõrvad olid где [чьи] уши были
▪ [nagu] kõrvust tõstetud [как] на седьмом небе
▪ [kelle] kõrvu pihku võtma намять* холку кому madalk
köitma v <k'öit[ma k'öit[a köida[b köide[tud, k'öit[is k'öit[ke 34>
1. siduma
связывать <связываю, связываешь> / связать* <свяжу, свяжешь> кого-что ka piltl,
завязывать <завязываю, завязываешь> / завязать* <завяжу, завяжешь> что,
подвязывать <подвязываю, подвязываешь> / подвязать* <подвяжу, подвяжешь> что
■ millegi ümber
обвязывать <обвязываю, обвязываешь> / обвязать* <обвяжу, обвяжешь> что,
перевязывать <перевязываю, перевязываешь> / перевязать* <перевяжу, перевяжешь> кого-что
■ millegi külge
привязывать <привязываю, привязываешь> / привязать* <привяжу, привяжешь> кого-что, к кому-чему ka piltl
köitis hobuse lasila külge он привязал лошадь к коновязи
vangil köideti käed selja taha заключённому связали ~ скрутили руки назад ~ за спину
haige käsi on kaela köidetud больная рука на перевязи ~ на повязке
köitis trossi ümber palgi он обвязал трос вокруг бревна
ema köitis endale põlle ette мама подвязала себе фартук ~ передник
rukis köideti vihku[desse] рожь связали ~ перевязали в снопы
köitis riided kompsu ~ kimpu он связал одежду в узел
kasuvanemad püüdsid igati last enda külge köita приёмные родители всячески пытались привязать ребёнка к себе
meid köidavad ühised huvid нас связывают общие интересы
2. trük raamatut
переплетать <переплетаю, переплетаешь> / переплести* <переплету, переплетёшь; переплёл, переплела> что,
подшивать <подшиваю, подшиваешь> / подшить* <подошью, подошьёшь> что, к чему
viisin raamatu köita я отдал книгу в переплёт
nahka köidetud raamat книга в кожаном переплёте
3. piltl haarama, kaasa kiskuma
занимать <занимаю, занимаешь> / занять* <займу, займёшь; занял, заняла, заняло> кого-что,
захватывать <захватываю, захватываешь> / захватить* <захвачу, захватишь> кого-что
■ kütkestama, paeluma
увлекать <увлекаю, увлекаешь> / увлечь* <увлеку, увлечёшь; увлёк, увлекла> кого-что, чем,
привлекать <привлекаю, привлекаешь> / привлечь* <привлеку, привлечёшь; привлёк, привлекла> кого-что,
завлекать <завлекаю, завлекаешь> / завлечь* <завлеку, завлечёшь; завлёк, завлекла> кого-что,
пленять <пленяю, пленяешь> / пленить* <пленю, пленишь> кого-что, чем,
чаровать <чарую, чаруешь> / очаровать* <очарую, очаруешь> кого-что,
очаровывать <очаровываю, очаровываешь> / очаровать* <очарую, очаруешь> кого-что,
зачаровывать <зачаровываю, зачаровываешь> / зачаровать* <зачарую, зачаруешь> кого-что
tähelepanu köitis uhke hoone внимание привлекло роскошное здание
muusika köidab meeli музыка пленяет ~ очаровывает ~ зачаровывает
sümfoonia köitis publikut esimesest hetkest peale симфония захватила ~ увлекла публику с первой минуты
teda köitis neiu ilu он был пленён ~ очарован красотой девушки
see mäng lapsi ei köida эта игра не занимает ~ не привлекает детей
lektor ei suutnud kuulajaid köita лектору не удалось увлечь ~ занять слушателей
köitev film захватывающий фильм
vaatepilt oli köitev зрелище было захватывающим
kütkestama v <kütkesta[ma kütkesta[da kütkesta[b kütkesta[tud 27>
tähelepanu köitma
привлекать <привлекаю, привлекаешь> / привлечь* <привлеку, привлечёшь; привлёк, привлекла> кого-что,
приковывать <приковываю, приковываешь> / приковать* <прикую, прикуёшь> что piltl
■ haarama
увлекать <увлекаю, увлекаешь> / увлечь* <увлеку, увлечёшь; увлёк, увлекла> кого-что
■ võluma, paeluma
прельщать <прельщаю, прельщаешь> / прельстить* <прельщу, прельстишь> кого-что, чем,
очаровывать <очаровываю, очаровываешь> / очаровать* <очарую, очаруешь> кого-что, чем,
чаровать <чарую, чаруешь> / очаровать* <очарую, очаруешь> кого-что, чем,
пленять <пленяю, пленяешь> / пленить* <пленю, пленишь> кого-что, чем piltl,
восхищать <восхищаю, восхищаешь> / восхитить* <восхищу, восхитишь> кого-что, чем,
обвораживать <обвораживаю, обвораживаешь> / обворожить* <обворожу, обворожишь> кого-что, чем
särav reklaam kütkestas pilku сверкающая реклама привлекала ~ приковывала внимание
muusika ei kütkestanud teda музыка не увлекала его
luuletajat kütkestas neiu ilu поэт был прельщён ~ очарован ~ пленён красотой девушки
kütma v <k'üt[ma k'ütt[a küta[b k'öe[tud, k'ütt[is k'üt[ke 35>
1.
топить <топлю, топишь> / истопить* <истоплю, истопишь> что,
истапливать <истапливаю, истапливаешь> / истопить* <истоплю, истопишь> что,
топить <топлю, топишь> / вытопить* <вытоплю, вытопишь> что kõnek,
вытапливать <вытапливаю, вытапливаешь> / вытопить* <вытоплю, вытопишь> что kõnek
■ ruume soojaks
отапливать <отапливаю, отапливаешь> / отопить* <отоплю, отопишь> что,
натапливать <натапливаю, натапливаешь> / натопить* <натоплю, натопишь> что
■ kollet väga kuumaks
накалять <накаляю, накаляешь> / накалить* <накалю, накалишь> что
ahju kütma топить/истопить* печь
kütab sauna топит баню
keris on kuumaks köetud каменка накалена ~ раскалена ~ накалилась ~ раскалилась
tuba oli soojaks köetud комната была отоплена ~ натоплена
kahte tuba kütab üks ahi одна печь греет две комнаты
maja köetakse vedelkütusega дом отапливается жидким топливом
päike küttis liiva tuliseks солнце накалило песок
päike lausa kütab солнце так и печёт
kütmata toad неотопленные ~ ненатопленные комнаты
köetav garaaž отапливаемый ~ тёплый гараж
2. piltl õhutama; erutama
горячить <горячу, горячишь> / разгорячить* <разгорячу, разгорячишь> кого-что,
разжигать <разжигаю, разжигаешь> / разжечь* <разожгу, разожжёшь; разжёг, разожгла> кого-что,
распалять <распаляю, распаляешь> / распалить* <распалю, распалишь> кого-что
võistlus kütab kirgi соревнование разжигает страсти
3. kõnek lööma, äigama
огревать <огреваю, огреваешь> / огреть* <огрею, огреешь> кого-что madalk
4. kõnek kupatama, kihutama
нестись <несусь, несёшься; нёсся, неслась>,
дуть <дую, дуешь> madalk
küttis paljajalu kodu poole понёсся босиком домой
– lahti köitma v
lahti siduma
развязывать <развязываю, развязываешь> / развязать* <развяжу, развяжешь> кого-что, кому что
köitis vangi jalad lahti он развязал заключённому ноги
lõõmutama v <lõõmuta[ma lõõmuta[da lõõmuta[b lõõmuta[tud 27>
1. kütma
сильно топить что,
натапливать <натапливаю, натапливаешь> / натопить* <натоплю, натопишь> что,
накаливать <накаливаю, накаливаешь> / накалить* <накалю, накалишь> что,
накалять <накаляю, накаляешь> / накалить* <накалю, накалишь> что
lõõmutab nii, et pliidiraud punetab топит так, что плита красная ~ накалена докрасна
päike on katusekambri palavaks lõõmutanud солнце накалило воздух в мансарде
2. tehn kuumutades ja aeglaselt jahutades töötlema
томить <томлю, томишь> что,
отжигать <отжигаю, отжигаешь> / отжечь* <отожгу, отожжёшь; отжёг, отожгла> что
lõõmutatud teras отожжённая сталь
masuut s <mas'uut masuudi mas'uuti mas'uuti, mas'uuti[de mas'uuti[sid ~ mas'uut/e 22>
tehn
мазут <мазута м>
küttemasuut топочный мазут
masuudiga kütma топить мазутом
traktoristi riided lehkasid masuudist ~ masuudi järele одежда тракториста воняла мазутом kõnek
meel s <m'eel meele m'eel[t m'eel[de, meel[te m'eel[i 13>
1. aistingute vastuvõtu- ja eristamisvõime; tajumisvõime
чувство <чувства с>
haistmismeel чувство обоняния / обоняние
huumorimeel чувство юмора
ilumeel эстетическое чувство / чувство прекрасного
kompimismeel чувство осязания / осязание
kuulmismeel слух
maitsmismeel чувство вкуса
nägemismeel чувство зрения / зрение
rütmimeel чувство ритма
inimese viis meelt пять чувств человека
nagu mingi kuues meel hoiatas mind как будто какое-то шестое чувство предупредило меня
2. loomus, hingelaad
нрав <нрава м>,
характер <характера м>
lapse tundlik meel чуткий нрав ребёнка
järeleandliku meelega inimene человек с покладистым характером
ta on väga kriitilise meelega он очень критичен к кому-чему / у него критичный нрав
3. meeleolu, tunne, tuju
настроение <настроения sgt с>,
чувство <чувства с>,
душа <души sgt ж>
nukker meel грустное настроение
kurb meel унылое настроение
heameel радость / удовольствие / чувство радости ~ удовольствия
protestimeel чувство протеста
tusameel чувство тоски ~ горечи
vihameel чувство злобы
emal oli poja üle hea meel мать была рада за сына
meel on rõõmus на душе радостно / чувство радости овладело кем
mu meeli valdas ärevus чувство тревоги охватило меня
võta, mul ei ole kade meel! бери, мне не жалко! kõnek
mul hakkas temast hale meel мне стало жаль его
see asi pole mulle meele järele это мне не по душе
raske on igaühe meele järgi olla трудно угодить всем
4. kõnek aru, mõistus
ум <ума sgt м>,
рассудок <рассудка sgt м>
ta läks meelest segaseks он помешался / он не в своём уме ~ свихнулся kõnek
meel läheb segi ~ sassi ум мутится
tormab nagu meelest ära мчится как сумасшедший
millal tema meele pähe võtab! когда он наконец образумится ~ возьмётся за ум!
5. mõte, arvamus; seisukoht
мнение <мнения с>
selles asjas nad olid ühel meelel в этом вопросе они были единодушны ~ единого мнения
keegi ei tea, mis tal meeles mõlgub никто не знает, что у него на уме
6. ‹sisekohakäänetes› mälu
память <памяти sgt ж>
jäta see meelde! запомни это!
lugu sööbis poistele alatiseks meelde эта история навсегда запомнилась мальчикам
äkki torgatas meelde, et ... я вдруг вспомнил, что ...
see on mul meeles я помню это ~ об этом
anekdoodid ei seisa meeles анекдоты не запоминаются
mul läks majanumber meelest ära я забыл номер дома
tuletasime üliõpilasaastaid meelde мы вспоминали студенческие годы
see maastik tuletab meelde Saaremaad эта местность ~ этот ландшафт напоминает Сааремаа
►
▪ meeli tuliseks ~ kuumaks kütma накалять/накалить* атмосферу; разгорячать/разгорячить* [чей] ум; разгорячать/разгорячить* [чью] голову; разжигать/разжечь* [какое] чувство
▪ meelt heitma падать/пасть* духом; приходить/прийти* ~ впадать/впасть* в отчаяние; отчаиваться/отчаяться*
▪ [kelle] meeli segi ajama кружить/вскружить* голову кому
▪ [kelle] meeli vallutama завладеть* умами чьими
▪ [kelle] meelt liigutama ~ härdaks tegema брать/взять* ~ хватать за душу ~ за сердце
▪ [kelle] meeli köitma волновать/взволновать* [чьи] умы ~ чувства
▪ [oma] meelt parandama исправляться/исправиться*; исправлять/исправить* [свой] нрав
▪ meelt lahutama развлекаться/развлечься*; веселиться/повеселиться*; предаваться/предаться* веселью nlj
▪ meelt avaldama (1) выражать/выразить* своё мнение; (2) участвовать в манифестации
paeluma v <p'aelu[ma p'aelu[da p'aelu[b p'aelu[tud 27>
köitma
привлекать <привлекаю, привлекаешь> / привлечь* <привлеку, привлечёшь; привлёк, привлекла> кого-что, к кому-чему, чем,
пленять <пленяю, пленяешь> / пленить* <пленю, пленишь> кого-что
■ kaasa kiskuma, haarama, ligi tõmbama
притягивать <притягиваю, притягиваешь> / притянуть* <притяну, притянешь> кого-что, чем, к кому-чему piltl,
увлекать <увлекаю, увлекаешь> / увлечь* <увлеку, увлечёшь; увлёк, увлекла> кого-что, чем piltl
■ võluma, hurmama
прельщать <прельщаю, прельщаешь> / прельстить* <прельщу, прельстишь> кого-что, чем,
обвораживать <обвораживаю, обвораживаешь> / обворожить* <обворожу, обворожишь> кого-что, чем,
обольщать <обольщаю, обольщаешь> / обольстить* <обольщу, обольстишь> кого-что, чем
maal paelus kohe kõigi pilku картина привлекла общее внимание
meri on mind alati paelunud меня всегда привлекало ~ пленяло море
lavastus paelus oma leidlikkusega постановка привлекла ~ пленила ~ увлекла своей находчивостью
temas on midagi paeluvat в ней есть что-то привлекательное ~ притягательное ~ обвораживающее ~ пленительное
paeluv teema привлекательная ~ увлекательная тема
pilku paeluv blondiin блондинка, привлекающая ~ пленящая ~ обвораживающая [чей] взор
pea2 s <p'ea p'ea p'ea[d pä[he, p'ea[de p'ea[sid ~ p'ä[id 26>
1. inimese, looma keha osa
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>
ümar pea круглая голова
piklik pea продолговатая форма головы
suur pea большая ~ крупная голова
kõrge laubaga pea голова с высоким лбом
väsinud pea усталая голова
unine pea сонная голова
purjus ~ vindine pea хмельная ~ пьяная голова
linalakk pea льняные ~ белокурые ~ светлые волосы / [кто] белоголовый / [кто] белобрысый kõnek
kammitud pea причёсанные волосы
lokitud pea завитые волосы
kräsus pea кудрявая ~ курчавая голова / кучерявая голова kõnek
salkus pea взлохмаченная ~ лохматая голова / взлохмаченные ~ растрёпанные волосы / взъерошенные волосы kõnek
punase peaga naine рыжая ~ рыжеволосая ~ рыжеголовая женщина
värvitud peaga с крашеными волосами
puhanud ~ värske peaga на свежую голову
kaine ~ targa ~ selge peaga с трезвой головой ~ на трезвую голову
linnu pea птичья голова / голова птицы
suurte sarvedega pea голова с большими рогами
nudi peaga комолый / безрогий
pead pöörama поворачивать/повернуть* голову
pead [üles] tõstma поднимать/поднять* голову
pead kummardama наклонять/наклонить* ~ склонять/склонить* ~ нагибать/нагнуть* ~ опускать/опустить* голову
pead langetama склонять/склонить* ~ ронять/уронить* ~ потуплять/потупить* голову
pead käte vahele võtma обхватывать/обхватить* голову руками
pead õlgade vahele tõmbama втягивать/втянуть* ~ вбирать/вобрать* ~ вжимать/вжать* голову в плечи
pead kammima расчёсывать/расчесать* волосы / причёсываться/причесаться*
pead kratsima чесать в голове
noogutab tervituseks peaga кивает в знак приветствия головой
raputab eitades pead отрицательно качает головой / отрицательно мотает головой kõnek
vangutas laitvalt pead он с укоризной покачал головой
pea vajub norgu [кто] понурил голову
kõnnib pea maas ~ norus päi ходит с поникшей ~ с опущенной головой
lõi pea uhkelt püsti он гордо откинул голову назад / он гордо запрокинул голову kõnek
vanakese pea tudiseb ~ väriseb otsas у старика трясётся ~ дрожит голова
osutab peaga ukse poole кивает головой в сторону двери
hüppas pea ees vette он прыгнул в воду головой вниз
pane padi pea alla подложи подушку под голову
hoidis vihmavarju pea kohal он держал зонтик над головой ~ над собой
pea kohal ripub oht piltl над [чьей] головой нависла опасность / над головой висит опасность kõnek
vanaema silitab lapse pead бабушка гладит ребёнка по голове
lõi pea valusasti ära он больно ударился головой / он больно ушиб голову
kass jäi pead pidi ukse vahele дверями прищемило кошке голову
sai peast haavata его ранило в голову / он был ранен в голову
kukkus endal pea lõhki он упал и разбил себе голову / он упал и расшиб себе голову kõnek
kukkus suure muhu pähe он набил себе большую шишку на голове
pani mütsi pähe он надел шапку [на голову]
võttis mütsi peast он снял шапку [с головы]
tõmbab kampsuni üle pea selga он натягивает свитер [через голову]
tiris teki üle pea он накрылся ~ укрылся с головой одеялом
rätik on peas платок на голове у кого
rippus pea alaspidi он висел вниз головой
pea on õppimisest paks голова тяжёлая от учёбы
pea ei kannata kõrgust [кто] не переносит высоту
pea hakkab paljaks minema голова лысеет
peas on juba halli в волосах пробивается седина
tuul sasis päid ветер трепал волосы / ветер лохматил волосы kõnek
vanaema otsis laste päid бабушка вычёсывала ~ искала вшей на головах детей kõnek
mehed seisid paljastatud päi мужчины стояли с обнажёнными головами
poiste pead aeti nulliga paljaks мальчиков остригли наголо / мальчиков остригли под нуль kõnek
lambaid oli tuhande pea ümber овец было около тысячи голов / овечье стадо было примерно в тысячу голов
2. piltl psüühiliste protsesside ja tunnete asupaigana
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
рассудок <рассудка sgt м>,
ум <ума м>
peaga poiss мальчик с головой ~ с умом
ta on hea peaga у него хорошая голова
ta on kõva ~ tuima peaga у него тугая голова
targa peaga õpilane у этого ученика умная ~ светлая голова
külma peaga võistleja спокойный и хладнокровный участник [соревнований]
ta pea on aganaid ~ saepuru täis piltl у него в голове опилки ~ мякина
mu pea ei suuda sellest aru saada это моему уму непостижимо
matemaatikat ta pea jagab [hästi] он хорошо разбирается в математике
peas küpses kindel plaan в голове созрел твёрдый план
lasksin peast läbi kõik võimalused я перебрал в голове ~ в уме все возможности
viska niisugune mõte peast выбрось такую мысль из головы
pähe tikuvad veidrad mõtted странные мысли лезут в голову kõnek
teeb, mis aga pähe tuleb делает, что вздумается kõnek / делает, что в голову ~ на ум взбредёт kõnek
tal[le] tuli pähe kampsun roheliseks värvida ей вздумалось покрасить кофту в зелёный цвет kõnek
pane pea tööle помысли / подумай / поработай головой / поразмышляй
rääkis rumala peaga saladuse välja он сдуру разболтал тайну kõnek
õppis luuletuse pähe он выучил ~ заучил стихотворение наизусть
sõnad ei jää pähe слова не запоминаются
teab peast palju fakte знает наизусть много фактов
arvutab peast считает в уме
[mis] ununes peast [что] забылось / [что] вылетело из головы kõnek / [что] запамятовалось madalk
kuuma peaga seda küsimust ei lahenda сгоряча этот вопрос не решить
3. piltl juht, valitseja; eestvedaja, pea- v ninamees
глава <главы, мн.ч. им. главы, род. глав м и ж>
kroonitud pea коронованная особа / венценосец kõrgst, van
riigipea глава государства
katoliku kiriku pea глава католической церкви
lasterikka perekonna pea глава многодетной семьи
filosoofiakoolkonna pea глава философской школы
temast sai selle kamba pea он стал главарём этой компании
4. algusosa
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
головка <головки, мн.ч. род. головок ж>
ajalehepea ~ ajalehe pea заголовок газеты
tabelipea ~ tabeli pea головка таблицы
kolonni pea голова колонны
sõnaraamatu artikli pea заглавное ~ заголовочное слово словарной статьи
5. miski pead meenutav
головка <головки, мн.ч. род. головок ж>,
шляпка <шляпки, мн.ч. род. шляпок ж>,
голова <головы, вин. голову, мн.ч. им. головы, род. голов, дат. головам ж>,
ручка <ручки, мн.ч. род. ручек ж>
kapsa tihe pea плотный кочан [капусты]
valge peaga ristikhein клевер с белой головкой ~ шляпкой
kruvipea ~ kruvi pea головка винта
roidepea головка ребра
vasarapea ~ vasara pea баба молота
päevalillede pead шляпки подсолнуха
mägede lumised pead снежные шляпки ~ шапки гор
komeedi pea голова кометы / кометная голова
rindade pead соски
tuletiku pea головка спички / спичечная головка
kitarri pea головка гитары
luust peaga jalutuskepp трость с костяным набалдашником / трость с костяной рукояткой
rukis loob pead рожь колосится
kapsas hakkab pead keerama ~ looma капуста начинает завиваться в вилки kõnek
6. sisekohakäänetes rõhutab millegi pea juurde v külge kuulumist
lastel olid näod kriimud peas дети испачкали свои лица / лица [у] детей были чумазые kõnek
silmad põlevad peas piltl глаза горят у кого
juuksed peas kui harjased волосы стоят торчком ~ ежом у кого kõnek
külm tahtis nina peast ära võtta [кому] чуть не отморозило ~ не обморозило нос
küsigu ise, tal endal ka suu pea пусть сам спросит, не немой же он / пусть сам спросит, язык-то у него есть kõnek
tal on endal silmad peas он сам видит, не слепой
7. kõnek elatiivis seisundi märkimiseks
noorest peast будучи молодым / в молодости / в молодые годы
elusast peast живым
keedetud peast в варёном виде / варёным
joobnud peast в нетрезвом состоянии / будучи пьяным / выпивши madalk
läks haigest peast tööle он вышел ~ пошёл на работу больным ~ нездоровым ~ не выздоровев
►
▪ pea ei võta [kinni] [кто] не соображает; не идёт на ум ~ в голову
▪ pea laiali otsas хлопать ушами; разевать/разинуть* рот
▪ pea läheb seg[amin]i ум за разум заходит у кого
▪ pea on pulki täis голова идёт ~ пошла кругом у кого
▪ pea peale kukkunud дурак; чокнутый
▪ pea peale pöörama ~ keerama поставить* на голову что
▪ pea õige koha peal ~ õigel kohal голова на плечах у кого
▪ pead kirjuks ajama сбивать/сбить* с толку кого
▪ pead norgu laskma вешать ~ повесить* голову
▪ pead kuumaks kütma разгорячить* кого
▪ pead liivasse peitma прятать голову под крыло
▪ pead murdma ломать/поломать* голову
▪ pead norgu laskma вешать/повесить* голову
▪ [oma] pead pakule panema класть/положить* голову ~ жизнь ~ живот
▪ pead parandama опохмеляться/опохмелиться*
▪ pead segi ajama кружить/вскружить* голову кому
▪ [oma] pead silmusesse pistma (1) üles pooma совать/сунуть* голову в петлю; (2) end ohtlikku olukorda panema лезть в петлю; совать/сунуть* голову в петлю
▪ [oma] pead tulle pistma совать/сунуть* голову в петлю; лезть в петлю; лезть/полезть* на рожон
▪ pead tõstma поднимать/поднять* голову
▪ pead täis võtma ~ täis jooma ~ täis tõmbama надуваться/надуться*
▪ peaga tulle jooksma надевать/надеть* петлю на шею; лезть/полезть* на рожон; искушать судьбу
▪ peaga vastu müüri ~ seina jooksma лезть на рожон
▪ peast põrunud ~ soe тронутый умом; чокнутый
▪ pähe andma ~ valama давать/дать* нагоняй кому
▪ pähe hakkama (1) purju panema бросаться/броситься* ~ кидаться/кинуться* в голову кому; ударять/ударить* в голову кому; пьянить/опьянить* кого; (2) joovastama пьянить/опьянить* кого; охмелять/охмелить* кого; (3) meelde jääma запоминаться/запомниться*
▪ pähe mahtuma влезать/влезть* в голову
▪ pähe saama (1) noomida saama получать/получить* нагоняй; (2) lüüa saama терпеть/потерпеть* неудачу ~ поражение в чём
pookima v <p'ooki[ma p'ooki[da poogi[b poogi[tud 28>
1. aiand vääristama
прививать <прививаю, прививаешь> / привить* <привью, привьёшь; привил, привила, привило> что, к чему,
прищеплять <прищепляю, прищепляешь> / прищепить* <прищеплю, прищепишь> что,
колировать <колирую, колируешь> что
aednik poogib viljapuid садовник прививает плодовые деревья
pookis väärisoksa seemikusse он привил [прививочный] черенок к сеянцу
üritas meie ellu omi kombeid pookida piltl он пытался привить нам свои обычаи
2. kaitsepookima
вакцинировать[*] <вакцинирую, вакцинируешь> кого,
делать/сделать* прививку кому
lapsi poogiti rõugete vastu детей вакцинировали от оспы
3. van köitma
переплетать <переплетаю, переплетаешь> / переплести* <переплету, переплетёшь; переплёл, переплела> что
raamatut pookima переплетать/переплести* книгу
nahka poogitud romaan роман, переплетённый в кожаную обложку ~ в кожу / роман в кожаном переплёте kõnek
4. kõnek peksma, nahutama
пороть <порю, порешь> / выпороть* <выпорю, выпорешь> кого, чем, за что,
стегать <стегаю, стегаешь> / выстегать* <выстегаю, выстегаешь> кого, чем, за что
poiss sai rihmaga pookida мальчика выпороли ~ отстегали ремнём
põrgu s <p'õrgu p'õrgu p'õrgu[t -, p'õrgu[te p'õrgu[id 1>
1. s surnute ja pahade vaimude asupaik, allmaailm; ristiusus patuste surmajärgne karistuspaik
ад <ада, предл. об аде, в аду sgt м> ka piltl,
преисподняя <преисподней ж>,
геенна <геенны ж> relig,
тартар <тартара м>,
подземное царство,
царство мёртвых
lahingupõrgu ад сражения / пекло сражения kõnek
pärapõrgu захолустье / медвежий угол / глухомань kõnek
põrgus ootavad hirmsad piinad в аду нас ждут страшные муки
vajugu ma põrgu põhja, kui valetan! да провались я на этом [самом] месте, если вру!
siin on palav nagu põrgu eeskojas здесь жарко, как в преисподней
eesliinil käib tõeline põrgu на передовой [линии] кромешный ад / на передовой [линии] настоящее пекло kõnek
töö kaevanduses oli täielik ~ päris põrgu работа в шахте была адской ~ ужасной
lapsed tegid vanemate[l] elu põrguks дети превратили жизнь родителей в сплошной ад
üks hammas suus teeb põrgut от этого зуба во рту настоящий ад kõnek
see on põrgu teab mis! это чёрт знает что! kõnek
põrgu päralt, kus sa oled olnud? чёрт побери, где ты был? kõnek
keri põrgu[sse]! да пошёл ~ иди ты к чёрту! kõnek
käigu see töö põrgusse! к чёрту эта работа! kõnek
kust põrgust sina nüüd lagedale ilmusid? и откуда это ты объявился? kõnek
kust põrgu[st] mina selle raha võtan? откуда ~ где я возьму тебе эти деньги?
kuhu põrgu põhja sa mind vead? в какую дыру ~ глухомань ты меня тащишь? kõnek
kes põrgu[t] mul käskis seda teha? какой чёрт ~ дьявол ~ бес попутал меня kõnek
2. adj kõnek pöörane, metsik, põrgulik
адский <адская, адское>,
ужасный <ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно>,
отвратительный <отвратительная, отвратительное; отвратителен, отвратительна, отвратительно>
põrgu kannatus адское терпение
jalg valutab põrgu moodi нога адски болит
3. s mingi paheline koht v asutus
притон <притона м>
joomapõrgu злачное место iroon
mängupõrgu игорный притон
►
▪ põrgu põhja kiruma ~ vanduma ~ manama [keda/mida] поносить ~ ругать на чём свет стоит ~ последними словами кого-что
▪ põrgut [palavaks] kütma [kellele/millele] давать/дать* прикурить кому-чему; задавать/задать* жару кому-чему
▪ põrgut tegema [kellele/millele] разносить/разнести* в пух и прах кого-что; отчитать* в хвост и в гриву кого-что
rehi s <rehi rehe r'ehte ~ r'eht r'eht, r'ehte[de r'ehte[sid ~ r'eht/i 24>
1. etn ehitis, kus kuivatati ja peksti vilja
рига <риги ж>,
гумно <гумна, мн.ч. им. гумна, род. гумен, гумён, дат. гумнам с>
■ ainult kuivati
овин <овина м>,
клуня <клуни ж> murd
suitsurehi чёрная ~ курная рига
reht kütma топить овин
rehi koosnes harilikult rehetoast ja rehealusest рига обычно состояла из жилой части и гумна
rukis veeti põllult rehe alla ~ rehte с поля рожь свозили в ригу ~ в овин ~ в гумно
vilja peksti rehes ~ rehe all хлеб молотили в риге ~ на гумне
2. [korraga] pekstav vili
сжатый хлеб,
немолоченный хлеб
rehte peksma молотить/обмолотить* что / молотить/смолотить* что / обмолачивать/обмолотить* что / смолачивать/смолотить* что kõnek
rehte ära peksma промолачивать/промолотить* что / вымолачивать/вымолотить* что / отмолачивать/отмолотить* что / домолачивать/домолотить* что
rehi kuivas parsil хлеб сушился на поперечине ~ на перекладине
vili on koristatud ja rehi pekstud хлеб убран и обмолочен
3. rehepeks, rehetöö
молотьба <молотьбы sgt ж>,
обмолот <обмолота sgt м>,
сторновка <сторновки sgt ж>
rukkirehi молотьба ржи
rehele minema идти/пойти* на молотьбу ~ на обмолот
väsinud teomehed tulid rehelt уставшие барщинники пришли с молотьбы
saun s <s'aun sauna s'auna s'auna, s'auna[de s'auna[sid ~ s'aun/u 22>
1.
баня <бани, мн.ч. род. бань, дат. баням ж> kõnek ka piltl
soome saun финская баня / сауна
rooma saun римская баня
türgi saun турецкая баня
kuumõhusaun баня с горячим сухим воздухом
leilisaun паровая баня / парная баня kõnek
naistesaun женская баня / женское отделение в бане
suitsusaun чёрная ~ курная баня
tunnisaun почасовая баня / баня с номерами
veresaun кровавая баня
üldsaun ~ üldkasutatav saun общая баня
sauna kütma топить/истопить* баню
meil on igal laupäeval saun мы каждую субботу топим баню
vihtles end saunas он хлестал себя веником в бане / он парился в бане kõnek
jäin sel nädalal saunata на этой неделе я остался без бани
pärast sauna söödi õhtust после бани ужинали
tuba on kuum nagu saun в комнате жарко, как в бане
kütan talle selle teo eest kõva sauna! я задам ему [за это] такую баню! kõnek
2. popsi, sauniku väike elamu
бобыльское жилище,
бобыльская избушка,
избушка бобыля
■ osmik, onn
хижина <хижины ж>,
избушка <избушки, мн.ч. род. избушек, дат. избушкам ж> dem,
лачуга <лачуги ж> kõnek,
избёнка <избёнки, мн.ч. род. избёнок, дат. избёнкам ж> hlv
selg s <s'elg selja s'elga s'elga, s'elga[de s'elga[sid ~ s'elg/i 22>
1. inimesel, loomal
спина <спины, вин. спину, мн.ч. им. спины ж> ka piltl,
спинка <спинки, мн.ч. род. спинок, дат. спинкам ж> dem, kõnek,
хребет <хребта м> madalk
lai selg широкая спина
sirge selg прямая спина
vimmas selg горбатая ~ сгорбленная спина
selja lihased мышцы спины
käib, selg küürus ходит горбясь ~ сутулясь / он горбится
selg valutab спина болит ~ ноет у кого
pingutus võttis selja higiseks спина вспотела от напряжения
päev läbi küüruta selga целый день приходится трудиться не разгибая спины
seisab seljaga minu poole стоит ко мне спиной
vihastas ja keeras mulle selja он рассердился и повернулся ко мне спиной
seisavad, seljad vastamisi стоят спиной друг к другу
kõnnib, käed selja peal ~ seljal ходит, заложив руки за спину
laps seisab ema selja taga ребёнок стоит за спиной матери
patsutas poissi sõbralikult seljale он дружески похлопал мальчика по спине
väänas varga käed selja taha он закрутил вору руки назад
luuraja pääses vaenlase selja taha разведчику удалось проникнуть в тыл врага
sai noa selga он получил нож в спину
vaenlast rünnati selja tagant напали на врага с тыла
valu lõi selga боль ударила в спину piltl
seljas pistab в спине колет
ta on seljast ära у него болит спина
tal oli seljakott seljas у него был рюкзак на спине ~ за спиной ~ за плечами
vinnas koti selga он взвалил мешок на хребет madalk
tüdruk lõi pea uhkelt selga девочка гордо откинула голову [назад]
kakleja lendas üle selja забияка полетел кувырком ~ вверх тормашками kõnek
kõhe oli: sipelgad jooksid üle selja было жутковато, мурашки пробежали по спине kõnek, piltl
kass tõmbas küüru selga кошка выгнула спину
armastab poni seljas sõita ~ ratsutada он любит ездить верхом на пони
hoop paiskas ratsaniku hobuse seljast maha всадника ударом выбило из седла
koer on kirbud selga saanud у собаки завелись блохи
istub jalgratta selga садится на велосипед
ronis jalgratta seljast maha он слез с велосипеда
pani kleidi selga она надела платье
uut ülikonda peab selga proovima новый костюм нужно примерить
mul pole midagi korralikku selga panna у меня нет ничего приличного одеть
tal on pintsak seljas на нём пиджак / он одет в пиджак
kuidas ülikond seljas istub? как костюм сидит? на ком
aita mul mantel seljast! помоги мне снять пальто!
räästast tilkus vett selga с крыши капало за шиворот kõnek
kõdunenud lagi võib selga sadada перегнивший потолок может обвалиться ~ рухнуть
selja taha on jäänud väsitav päev утомительный день остался позади
selga sugema ~ kuumaks kütma взгреть* спину ~ бока кому madalk / всыпать* горячих кому madalk
nahk suitseb seljas [кто] работает до седьмого пота kõnek
tal on selja taga pikk elutee у него за спиной осталась долгая жизнь
tema selja taga seisavad äriringkonnad за его спиной ~ за ним стоят деловые круги
naise ärasõit oli mehele hoobiks selja tagant отъезд жены стал для мужа ударом в спину
ta ei tõmba kellegi ees küüru selga он не гнёт спину ни перед кем / он не гнёт хребет ни перед кем madalk
2. selga meenutav osa esemel, kehaosal, loodusobjektil
спинка <спинки, мн.ч. род. спинок, дат. спинкам ж>,
тыл <тыла, мн.ч. им. тылы м>
kirveselg ~ kirve selg обух
käeselg ~ käe selg тыл руки ~ ладони / тыльная часть руки
pintsakuselg ~ pintsaku selg спинка пиджака
raamatuselg ~ raamatu selg корешок книги
sirge seljaga mantel пальто прямого покроя
lahtise seljaga kleit платье с вырезом на спине ~ с открытой спинкой
mägede lumised seljad снежные спины ~ хребты гор
võttis tugitooli seljalt mantli он взял пальто со спинки кресла
keele selg oli katune язык был покрыт налётом / поверхность языка была покрыта налётом
tegi märkmeid vana ümbriku seljale он делал заметки на обороте старого конверта
►
▪ selga prügiseks tegema укладывать/уложить* на лопатки кого
▪ selga pöörama ~ keerama [kellele/millele] отворачиваться/отвернуться* от кого-чего
▪ selga sirgu ~ sirgeks ajama ~ lööma распрямлять/распрямить* спину
▪ [kelle] seljas elama сидеть ~ быть ~ жить на шее чьей, у кого; висеть на шее у кого
▪ [kelle] seljas ratsutama ~ sõitma ездить верхом на ком; выезжать [на чьей] спине
siduma v <sidu[ma sidu[da s'eo[b s'eo[tud 28>
1. köitma, ühendama
связывать <связываю, связываешь> / связать* <свяжу, свяжешь> кого-что,
завязывать <завязываю, завязываешь> / завязать* <завяжу, завяжешь> что,
подвязывать <подвязываю, подвязываешь> / подвязать* <подвяжу, подвяжешь> что
■ külge
привязывать <привязываю, привязываешь> / привязать* <привяжу, привяжешь> кого-что, к кому-чему,
увязывать <увязываю, увязываешь> / увязать* <увяжу, увяжешь> что, чем, во что kõnek
■ ümber, kinni
обвязывать <обвязываю, обвязываешь> / обвязать* <обвяжу, обвяжешь> что, чем,
перевязывать <перевязываю, перевязываешь> / перевязать* <перевяжу, перевяжешь> что, чем
■ ette, ümber, peale
повязывать <повязываю, повязываешь> / повязать* <повяжу, повяжешь> что
sidus nööri õngeridva külge он привязал леску к удилищу
sidus trossi ümber palgi он обвязал трос вокруг бревна
sidus hobuse lasila külge он привязал лошадь к коновязи
vangil seoti käed selja taha заключённому связали руки за спиной
sidus kingapaelad kinni он завязал шнурки на туфлях
sidus lipsu ette он повязал ~ подвязал галстук
seob rätiku ümber pea обвязывает голову платком
sidus endale põlle ette она подвязала ~ надела себе фартук
haavatud käsi on kaela seotud раненая рука на перевязи ~ на повязке
sidus riided kompsu он связал ~ завязал одежду в узел
rukis seoti vihkudesse рожь связали ~ перевязали в снопы
2. [haava] sidemega katma, sidet tegema
перевязывать <перевязываю, перевязываешь> / перевязать* <перевяжу, перевяжешь> что, чем,
бинтовать <бинтую, бинтуешь> / забинтовать* <забинтую, забинтуешь> что, чем
haava siduma перевязывать/перевязать* ~ бинтовать/забинтовать* рану / накладывать/наложить* повязку на рану
haigel on pea seotud у больного перевязана ~ забинтована голова
3. ühendama, liitma
связывать <связываю, связываешь> / связать* <свяжу, свяжешь> кого-что,
соединять <соединяю, соединяешь> / соединить* <соединю, соединишь> что, с чем,
сопрягать <сопрягаю, сопрягаешь> / сопрячь* <сопрягу, сопряжёшь; сопряг, сопрягла> что, с чем liter,
скреплять <скрепляю, скрепляешь> / скрепить* <скреплю, скрепишь> что, чем
■ seostama
увязывать <увязываю, увязываешь> / увязать* <увяжу, увяжешь> что, с чем kõnek, piltl,
цементировать[*] <цементирую, цементируешь> что piltl
plokid seoti omavahel klambritega блоки связали ~ скрепили ~ соединили скобами ~ при помощи скоб
mört seob ehituskive раствор ~ смесь связывает ~ соединяет строительные камни
kahte linnaosa sidus sild мост связывал ~ соединял две части города
meid seovad abielusidemed мы связаны брачными узами
neid seovad ühised huvid их сближают общие интересы
mind ei seo nende inimestega miski меня ничто не связывает с этими людьми / у меня нет с этими людьми ничего общего
siduvad asesõnad lgv относительные местоимения
4. imama, absorbeerima
поглощать <-, поглощает> / поглотить* <-, поглотит> что,
впитывать <-, впитывает> / впитать* <-, впитает> что,
всасывать <-, всасывает> что,
вбирать <-, вбирает> / вобрать* <-, вберёт; вобрал, вобрала, вобрало> что, во что
seebivaht seob mustust мыльная пена связывает частички грязи
klorofüll seob päikeseenergiat хлорофилл поглощает солнечную энергию
5. paigale kinnitama
скреплять <-, скрепляет> / скрепить* <-, скрепит> что, чем,
фиксировать[*] <-, фиксирует> / зафиксировать* <-, зафиксирует> что, чем
■ kammitsema
связывать <связываю, связываешь> / связать* <свяжу, свяжешь> кого-что,
сковывать <-, сковывает> / сковать* <-, скуёт> кого-что
puud seovad oma juurtega liiva корни деревьев скрепляют песок
ta ei tahtnud end siduda ühegi erakonnaga он не хотел связывать себя ни с одной партией
on lubadustega käsist ja jalust seotud обещания связывают его по рукам и [по] ногам kõnek / он связан обещаниями по рукам и [по] ногам kõnek
mul pole praegu ühtki siduvat kohustust у меня нет сейчас никаких связывающих обязанностей
6. lgv
seotud kõne связная речь
sütitama v <sütita[ma sütita[da sütita[b sütita[tud 27>
piltl kaasa kiskuma, innustama; kütkestama, köitma
зажигать <зажигаю, зажигаешь> / зажечь* <зажгу, зажжёшь; зажёг, зажгла> кого-что, чем,
возжигать <возжигаю, возжигаешь> / возжечь* <возжгу, возжжёшь; возжёг, возжгла> кого-что van,
воспламенять <воспламеняю, воспламеняешь> / воспламенить* <воспламеню, воспламенишь> кого-что, чем,
заряжать <заряжаю, заряжаешь> / зарядить* <заряжу, зарядишь> кого-что, чем,
наэлектризовывать <наэлектризовываю, наэлектризовываешь> / наэлектризовать* <наэлектризую, наэлектризуешь> кого-что, чем,
возбуждать <возбуждаю, возбуждаешь> / возбудить* <возбужу, возбудишь> кого-что,
вдохновлять <вдохновляю, вдохновляешь> / вдохновить* <вдохновлю, вдохновишь> кого-что,
воодушевлять <воодушевляю, воодушевляешь> / воодушевить* <воодушевлю, воодушевишь> кого-что, чем,
увлекать <увлекаю, увлекаешь> / увлечь* <увлеку, увлечёшь; увлёк, увлекла> кого-что, чем,
окрылять <окрыляю, окрыляешь> / окрылить* <окрылю, окрылишь> кого-что
lektor oskab kuulajaid sütitada лектор умеет зажигать ~ увлекать ~ возбуждать слушателей
miski ei sütita sind ничто тебя не вдохновляет ~ не вдохновит
ma ei suutnud tema südames vastuarmastust sütitada я не смог возжечь в её сердце ответную любовь van
kõik see sütitab uudishimu всё это возбуждает любопытство / всё это подстрекает любопытство piltl
sütitav kõne зажигательная ~ пламенная ~ огненная речь
sütitav muusika зажигательная ~ воспламеняющая ~ захватывающая музыка
traatima v <tr'aati[ma tr'aati[da traadi[b traadi[tud 28>
traadiga kinnitama v köitma
сшивать/сшить* проволокой,
скреплять/скрепить* проволокой
vahe+lehestama v <+lehesta[ma lehesta[da lehesta[b lehesta[tud 27>
raamatusse puhtaid lehti vahele köitma
интерфолировать <интерфолирую, интерфолируешь> что,
прокладывать <прокладываю, прокладываешь> / проложить* <проложу, проложишь> что
vangistama v <vangista[ma vangista[da vangista[b vangista[tud 27>
1. vangi võtma
захватывать/захватить* в плен кого-что,
арестовывать <арестовываю, арестовываешь> / арестовать* <арестую, арестуешь> кого-что, за что,
брать/взять* под стражу кого-что,
заключать/заключить* под стражу кого-что
■ vangi panema
заключать/заключить* в тюрьму кого piltl,
заточать/заточить* в тюрьму кого piltl,
лишать/лишить* свободы кого,
сажать/посадить* в тюрьму кого kõnek, piltl
mõrtsukas on vangistatud убийца взят под стражу ~ арестован
sakslased vangistasid terve rügemendi немцы захватили в плен целый полк
teda ähvardati vangistada грозились заключить его под стражу / его хотели посадить в тюрьму kõnek
2. piltl kinni hoidma, mitte liikuda v lahkuda laskma
держать в плену кого-что,
держать в заточении кого-что
pakkudesse vangistatud jalad ноги, забитые в колодки ~ стянутые колодками
vangistatud puurilind заточённая в клетку птица
jääkate vangistas järve озеро сковало льдом
3. piltl kütkestama, köitma, lummama
приковывать <-, приковывает> / приковать* <-, прикуёт> что,
захватывать <-, захватывает> / захватить* <-, захватит> кого-что,
пленять <-, пленяет> / пленить* <-, пленит> кого-что, чем
kaunis maal vangistas tähelepanu живописная картина приковала внимание
meeli vangistav muusika чарующая музыка
õhutama v <õhuta[ma õhuta[da õhuta[b õhuta[tud 27>
1. tuulutama
проветривать <проветриваю, проветриваешь> / проветрить* <проветрю, проветришь> что,
вентилировать <вентилирую, вентилируешь> / провентилировать* <провентилирую, провентилируешь> что,
свежить/освежить* воздух,
освежать/освежить* воздух
õhutas korterit он проветривал ~ проветрил квартиру / он освежил воздух в квартире
2. tuld, lõket, leeki vm: hõõgvele, põlema
раздувать <раздуваю, раздуваешь> / раздуть* <раздую, раздуешь> что ka piltl,
разжигать <разжигаю, разжигаешь> / разжечь* <разожгу, разожжёшь; разжёг, разожгла> кого-что ka piltl,
воспламенять <воспламеняю, воспламеняешь> / воспламенить* <воспламеню, воспламенишь> кого-что, чем ka piltl
■ piltl tunnete kohta: sütitama
зажигать <зажигаю, зажигаешь> / зажечь* <зажгу, зажжёшь; зажёг, зажгла> кого-что, чем,
возбуждать <возбуждаю, возбуждаешь> / возбудить* <возбужу, возбудишь> кого-что
õhutas söed põlema он раздул угли ~ уголья
sepp õhutas lõõtsaga süsi кузнец раздувал мехи
õhutas mehes kireleeki она возжигала в мужчине пламя страсти van, piltl
3. [mingile tegevusele] ergutama, innustama
подбадривать <подбадриваю, подбадриваешь> / подбодрить* <подбодрю, подбодришь> кого-что, чем,
побуждать <побуждаю, побуждаешь> / побудить* <побужу, побудишь> кого-что, к чему, что делать, что сделать,
ободрять <ободряю, ободряешь> / ободрить* <ободрю, ободришь> кого-что,
толкать <толкаю, толкаешь> / толкнуть* <толкну, толкнёшь> на что, к чему piltl,
заряжать <заряжаю, заряжаешь> / зарядить* <заряжу, зарядишь> кого-что, чем kõnek, piltl
perenaine õhutab külalisi sööma хозяйка уговаривает гостей угощаться
õhutab lapsi iseseisvalt mõtlema побуждает детей мыслить самостоятельно
võistlejaid õhutati hüüetega tagant соревнующихся подбадривали возгласами ~ криками
artikkel õhutab ühistegevusele статья призывает к общим действиям ~ вдохновляет на совместные действия
4. ässitama, üles kihutama v kütma
разжигать <разжигаю, разжигаешь> / разжечь* <разожгу, разожжёшь; разжёг, разожгла> кого-что piltl,
подстрекать <подстрекаю, подстрекаешь> / подстрекнуть* <подстрекну, подстрекнёшь> кого-что, на что, к чему,
подзадоривать <подзадориваю, подзадориваешь> / подзадорить* <подзадорю, подзадоришь> к чему kõnek,
поджигать <поджигаю, поджигаешь> / поджечь* <подожгу, подожжёшь; поджёг, подожгла> что kõnek, piltl,
подбивать <подбиваю, подбиваешь> / подбить* <подобью, подобьёшь> кого-что, на что, что делать, что сделать kõnek
vaenu õhutama разжигать/разжечь* ~ раздувать/раздуть* вражду
viha õhutama разжигать/разжечь* ненависть ~ злобу
uudishimu õhutama разжигать/разжечь* любопытство / раззадоривать/раззадорить* любопытство kõnek
sõda õhutama разжигать/разжечь* войну
teda õhutas tagant ~ takka enesearmastus его подгоняло самолюбие
– üle kütma v
натапливать/натопить* слишком
toad on üle köetud комнаты слишком натоплены
– üles kütma v
piltl meeli üles kihutama
разжигать <разжигаю, разжигаешь> / разжечь* <разожгу, разожжёшь; разжёг, разожгла> кого-что,
накалять <накаляю, накаляешь> / накалить* <накалю, накалишь> кого-что
■ üles kruvima
взвинчивать <взвинчиваю, взвинчиваешь> / взвинтить* <взвинчу, взвинтишь> кого-что kõnek
uudishimu üles kütma разжигать/разжечь* любопытство
küttis oma jutuga kõikide meeled üles своим разговором он разжёг страсти
sa kütad end ise üles ты сам себя взвинчиваешь