|
Eessõna •
@arvamused.ja.ettepanekud •
Allalaadimine •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 84 artiklit
auto+lito s <+lito lito lito[t -, lito[de lito[sid 16>
kunst menetlus, mille puhul kujutise kannab kivile kunstnik ise
автолитография <автолитографии ж>
eemale adv <'eemale>
дальше,
вдаль,
в сторону,
прочь,
подальше kõnek
rong kannab mind kodulinnast eemale поезд уносит меня всё дальше от родного города
läks eemale он отошёл [в сторону]
minge kõik eemale отойдите все в сторону ~ прочь
käed eemale! руки прочь!
hoidub teistest eemale он избегает ~ сторонится других / он держится в стороне от других
jalg s <j'alg jala j'alga j'alga, j'alga[de ~ j'alg/e j'alga[sid ~ j'alg/u 22>
1. inimesel, loomal
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, род. ног, дат. ногам ж>
parem jalg правая нога
vasak jalg левая нога
saledad jalad стройные ноги
peenikesed jalad тоненькие ноги
pikad jalad длинные ноги
jämedad jalad толстые ноги
kõverad jalad кривые ноги
väledad jalad быстрые ~ проворные ноги
kitsas jalg узкая нога
lai jalg широкая нога
eesjalg ~ esijalg ~ esimene jalg передняя нога
labajalg стопа
lampjalg med плоская стопа
puujalg деревянная нога
tagajalg ~ tagujalg ~ tagumine jalg задняя нога
tugijalg sport опорная нога
jalad on väsinud ноги устали
jalad on rangis ноги колесом kõnek
jalg vääratas [kellel] [кто] оступился
sul on nooremad jalad у тебя ноги помоложе
istub jalg üle põlve сидит нога на ногу, сидит положив ногу на ногу ~ закинув ногу за ногу
seisab jalad harkis стоит, расставив ноги
matkajad istusid jalgu puhkama путешественники сели отдохнуть / путешественники сели, чтобы дать ногам отдых
tulime bussist välja jalgu sirutama мы вышли из автобуса, чтобы размять ноги
jalgu pühkima вытирать/вытереть* ноги
hirm võttis jalad nõrgaks от страха ноги подсеклись ~ подкосились
nikastas jala он растянул ногу
väänas jala välja он вывихнул ногу
murdis jala он сломал ногу
jalg pandi lahasse на ногу наложили шину ~ лубок
lonkab ühte jalga он хромой ~ хромает на одну ногу
kõlgutab jalgu болтает ногами
trambib jalgu стучит ~ топает ногами [об пол]
laps siputab jalgu ребёнок перебирает ножками / ребёнок сучит ножками kõnek
jalad on pikast istumisest surnud ноги онемели от долгого сидения / [кто] отсидел ноги
poiss astus naela jalga мальчик наступил на гвоздь
kingad on jala järgi туфли по ноге
king hõõrub jalga туфля трёт ногу
jalgu kinni panema обуваться/обуться*
jalgu lahti võtma разуваться/разуться*
palja jala otsa panema ~ torkama надевать/надеть* на босу ногу что
saapaid jalga panema [endale] надевать/надеть* ~ обувать/обуть* сапоги / обуваться/обуться* в сапоги
kingi jalga proovima примерять/примерить* туфли
panin püksid jalga я надел брюки
tal on kingad jalas он обут в туфли / он в туфлях
ta võttis püksid ja sokid jalast он снял брюки и носки
võta saapad jalast разуйся / сними с себя ~ с ног сапоги
koer hammustas poissi jalast собака укусила мальчика за ногу ~ в ногу
sai jalast haavata его ранило в ногу
jalale võtt! sõj к ноге!
ta upitas end jalule он с трудом поднялся на ноги
aitasin kukkunu jalgadele я помог упавшему встать ~ подняться
haige läks omal jalal autosse больной самостоятельно сел в машину
joobnu taarus jalgadel пьяный шатался ~ плохо держался на ногах
püsisime vaevu jalul мы едва держались на ногах
jalalt jalale tammuma переступать ~ переминаться с ноги на ногу
vale jalga astuma сбиваться/сбиться* с ноги
kuiva jalaga siit läbi ei pääse не замочив ног здесь не пройти
jala peale astuma наступать/наступить* на ногу
koer tõmbas saba jalgade vahele собака поджала хвост
2. kandev osa, alus
ножка <ножки, мн.ч. род. ножек ж>,
нога <ноги, вин. ногу, мн.ч. им. ноги, дат. ногам ж>,
подставка <подставки, мн.ч. род. подставок ж>,
лапа <лапы ж> tehn,
лапка <лапки, мн.ч. род. лапок ж> tehn,
штатив <штатива м>
■ elektronlambil
штырёк <штырька м>
lambijalg ~ lambi jalg ножка лампы
liigendjalg tehn шарнирная лапка
seenejalg ~ seene jalg ножка гриба
kõverad tooli jalad изогнутые ножки ~ ноги стула
kolme jalaga laud стол на трёх ногах ~ ножках
tšello jalg ножка виолончели
puurtorni jalg mäend нога вышки
trükitüübi jalg trük ножка литеры
jõulukuuse jalg подставка ~ крестовина для ёлки
jalaga õmblusmasin ножная швейная машина
3. alaosa, jalam
подошва <подошвы ж>,
подножие <подножия с>
obeliski jalg подножие обелиска
peatusime Karpaatide jalal мы остановились у подножия Карпат
vili pudeneb jalal зерно ~ хлеб осыпается на корню
4. pikkusmõõt
фут <фута м>
kuus jalga pikk длиной [в] шесть футов / шести футов ростом
►
▪ jalad käivad risti all [kellel] ноги заплетаются ~ подкашиваются у кого
▪ jalg jala ette нога за ногу
▪ jalgadele valu ~ tuld andma пускаться/пуститься* наутёк; давай/дай* бог ноги; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ чёсу ~ лататы madalk
▪ jalga laskma уносить/унести* ноги; обращаться/обратиться* в бегство; навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ драпа ~ тягу ~ лататы ~ чёсу madalk
▪ jalga taha ~ ette panema [kellele] подставлять/подставить* ногу ~ ножку кому
▪ jalga keerutama танцевать
▪ jalad ees [выносить/вынести*] ногами вперёд
▪ jalga käima в ногу ~ нога в ногу шагать ~ идти ~ ступать
▪ jalagagi ei ole käinud ~ jalgagi pole saanud [kus, kuhu] нога [чья, кого] не ступала где, куда; ноги [чьей, кого] не было ~ не ступало где
▪ jalgagi ei tõsta ~ ei too [kuhu] ноги [чьей, кого] не будет ~ не станет где; ни ногой куда
▪ kuhu jalad viivad ~ kannavad куда глаза глядят; куда ноги несут
▪ omal jalal ~ omil jalul seisma ~ olema стоять на своих [собственных] ногах
▪ omale jalale ~ [omile] jalule saama ~ tõusma становиться/стать* ~ вставать/встать* ~ подниматься/подняться* на ноги
▪ jalaga segada хоть пруд пруди; хоть отбавляй; девать некуда
▪ jalule ajama [keda/mida] поднимать/поднять* на ноги кого-что
▪ [keda] jalule aitama поднимать/поднять* ~ ставить/поставить* на ноги кого
▪ jalul olema (1) быть на ногах; (2) установиться*; наладиться*
▪ jalgu järel ~ taga vedama [едва, еле, с трудом, насилу] ноги волочить ~ передвигать ~ тянуть ~ таскать
▪ jalgu rakku jooksma сбиться* с ног
▪ kuidas ~ nagu ~ mis jalad võtavad ~ kannavad со всех ног; во весь опор; во всю прыть; не слыша ~ не чувствуя под собой ног
▪ jalgu selga ~ kaenlasse võtma направляться/направиться* куда; направлять/направить* путь куда; уносить/унести* ноги; хвост в зубы madalk
▪ jalgu seinale lööma ~ panema задирать/задрать* ноги madalk; плевать в потолок madalk
▪ jalule saama ~ tõusma ~ jalggu alla saama вставать/встать* ~ подниматься/подняться* ~ становиться/стать* на ноги
▪ jalust maha võtma [keda] валить/свалить* ~ сваливать/свалить* с ног кого
▪ jalust maha rabama [keda] сбивать/сбить* ~ валить/свалить* ~ сваливать/свалить* ~ сшибать/сшибить* с ног кого
▪ jalust rabama [keda, millega] ошеломлять/ошеломить* кого, чем; поражать/поразить* кого, чем
▪ jalga kõri peale panema [kellele] прижимать/прижать* к ногтю кого
▪ jalge alla tallama ~ sõtkuma попирать/попрать* кого-что; топтать ~ втаптывать/втоптать* в грязь кого-что
▪ jalgu sirgu ajama ~ välja sirutama протягивать/протянуть* ноги madalk
▪ jalus olema [kellel] вертеться ~ путаться под ногами у кого
▪ mitte jalgagi välja saama сидеть сиднем
▪ jalgu alla tegema [kellele] поддавать/поддать* пару ~ жару кому
▪ jalad on nagu maa küljes kinni ~ maa külge kasvanud [kellel] [кто] как в землю врос; [кто] стоит как вкопанный
▪ jalgu alt lööma [kellel/millel] выбивать/выбить* ~ вышибать/вышибить* почву из-под ног у кого, кого, чьих; подрубить* ~ подкосить* ~ подрезать* под корень кого; подрубить* ноги кому-чему
▪ jalad on all (1) [kellel] liikvel [кто] на ногах; (2) [kellel/millel] järjel [кто-что] стоит на ногах; [кто-что] встал ~ стал ~ поднялся на ноги; (3) [кто] пустился со всех ног
▪ jalad ei kanna [keda] ноги не держат кого
▪ [kelle] jalge ette panema [mida] повергать/повергнуть* [что] к ногам ~ к стопам кого, чьим
▪ [kelle] jalge ees olema быть у ног кого; быть поверженным к ногам ~ к стопам кого, чьим
▪ jalge alla võtma [mida] направлять/направить* свои стопы ~ шаги куда
▪ jalule seadma [mida] водворять/водворить* что; восстанавливать/восстановить* что
▪ jalgu alla võtma подниматься/подняться* ~ вставать/встать* на ноги
▪ jalad on pehmed ~ vedelad [kellel] еле ноги носят кого; [кто] заплетает ногами; [кто] выделывает ногами вензеля ~ кренделя madalk; [кто] выводит ~ пишет вавилоны
▪ jalad nagu rangiroomad ноги коромыслом
jopp s <j'opp jopi j'oppi j'oppi, j'oppi[de j'oppi[sid ~ j'opp/e 22>
куртка <куртки, мн.ч. род. курток ж>,
полупальто <нескл. с>,
тужурка <тужурки, мн.ч. род. тужурок ж>
■ soe, kapuutsiga
парка <парки, мн.ч. род. парок ж>
villasest riidest jopp шерстяная куртка ~ тужурка / шерстяное полупальто
lambanahkne jopp овчинная тужурка
nahkjopp кожаная куртка
nailonjopp нейлоновая куртка
talvejopp зимняя куртка
vatijopp ~ vattjopp ватная куртка / фуфайка
võta jopp maha снимай ~ сними куртку
kannan iga päev joppi я каждый день хожу в куртке ~ ношу куртку
jää s <j'ää j'ää j'ää[d -, j'ää[de j'ää[sid 26>
лёд <льда, льду, предл. о льде, на льду м>
krobeline jää бугристый ~ неровный лёд
kõva jää крепкий ~ прочный лёд
libe jää скользкий лёд
mattunud jää погребённый лёд
nõrk jää неокрепший лёд
paks jää толстый лёд
rabe jää хрупкий ~ ломкий лёд
sile jää гладкий ~ ровный лёд
õhuke jää тонкий лёд
ajujää дрейфующий ~ плавучий лёд
hõljejää geogr шуга
igijää вечный лёд
kattejää geol наледь
kiilasjää гололедица, гололёд
kinnisjää неподвижный лёд
koopajää geogr пещерный лёд
kuivjää keem сухой лёд / твёрдая углекислота
laamjää ледяное поле
liustikujää geogr ледниковый ~ глетчерный лёд
mandrijää geol материковый ~ континентальный лёд
paakjää geogr пак, паковый лёд
polaarjää geogr полярный лёд
põhjajää донный лёд
püsijää устойчивый лёд
rannikujää береговой ~ припайный лёд / припай
rüsijää торосистый лёд
tehisjää искусственный лёд
triivjää дрейфующий ~ плавучий лёд
tükk jääd кусок льда
külm nagu jää холодный как лёд
jääd raiuma колоть/расколоть* ~ долбить лёд
treppi jääst puhtaks raiuma скалывать/сколоть* лёд с крыльца
jääga kattuma покрываться/покрыться* льдом / леденеть/обледенеть* / леденеть/оледенеть* / обледеневать/обледенеть* / заледеневать/заледенеть*
jäässe auku raiuma прорубать/прорубить* прорубь ~ лунку ~ отверстие во льду
jääs triivima дрейфовать во льдах
jääst läbi vajuma ~ kukkuma проваливаться/провалиться* под лёд
jää alla kaduma скрываться/скрыться* подо льдом
jää sulab лёд тает
jää murdub лёд ломается
jää praksub лёд трещит
jää hakkas minema лёд тронулся
jää on pragunenud лёд дал трещину ~ трещины / лёд треснул
jää kannab juba лёд уже держит
paat on jäässe kinni külmunud лодка вмёрзла в лёд ~ примёрзла ко льду
laev jäi jäässe kinni судно застряло во льдах, судно затёрло во льду
vesi külmub jääks вода замерзает
vesi muutub jääks вода превращается в лёд
aknad on jääs окна замёрзли
jõgi on jääs река замёрзла ~ стала / реку сковало льдом piltl / река сковалась льдом piltl
jõgi kattus jääga река покрылась льдом / река сковалась льдом piltl
jääst vabanenud laht освободившийся ото льда залив
jääga kattunud tee о[б]леденелая дорога
►
▪ jää on murtud лёд разбит ~ сломан
▪ jää hakkab liikuma лёд тронулся
▪ jää hakkab sulama лёд тает
kael s <k'ael kaela k'aela k'aela, kael[te ~ k'aela[de k'aela[sid ~ k'ael/u 23 ~ 22?>
1. inimesel, loomal
шея <шеи, мн.ч. род. шей ж>
pikk kael длинная шея
peenike kael тонкая шея
jäme kael толстая шея
kaela ümbermõõt размер ~ объём шеи
kaela sirutama ~ õieli ajama вытягивать/вытянуть* шею
pane sall kaela надень [на шею] шарф
endale ketti kaela panema надевать/надеть* себе цепочку на шею
hobusele range kaela panema надевать/надеть* на шею лошади ~ на лошадь хомут
haiget kätt kaela siduma подвязывать/подвязать* больную руку
käsi on kaela seotud рука висит на перевязи ~ на повязке / рука на перевязи
võtsin salli kaelast я снял [с шеи] шарф
imik kannab juba kaela ребёнок ~ младенец уже держит голову
kaelani vees istuma сидеть по горло в воде kõnek
olen kaelani märg piltl я промок до ниточки kõnek
ta on kaelani võlgades piltl он по уши в долгах kõnek
lagi on kaela langemas потолок вот-вот обвалится ~ рухнет
valas oma viha õe kaela piltl он вылил свой гнев на сестру
tal on suured võlad kaelas piltl он в больших долгах / он влез по уши в долги kõnek
ma ei taha vastutust enda kaela võtta piltl не хочу брать ответственность на себя
sadas kaela arvukalt küsimusi piltl вопросы сыпались градом kõnek
2. piltl kitsas osa v koht
горло <горла с>,
горлышко <горлышка, мн.ч. род. горлышек с>,
шейка <шейки, мн.ч. род. шеек ж> ka anat, ka bot, ka tehn,
горловина <горловины ж> ka tehn
emakakael anat шейка матки
hambakael anat шейка зуба
juurekael bot корневая шейка
roidekael anat шейка ребра
kitarri kael шейка гитары kõnek
pika kaelaga pudel бутылка с длинным горлом ~ горлышком
kitsa kaelaga vaas ваза с узким горлом ~ горлышком
►
▪ üle kaela ~ vastu kaela ~ mööda kaela andma ~ tõmbama [kellele] намять* ~ наломать* ~ намылить* шею кому madalk; надавать/надать* в шею ~ по шее кому madalk; намять* холку кому madalk
▪ [kellel] kaela kahekorra keerama ~ käänama свернуть* шею кому
▪ üle kaela ~ vastu kaela ~ mööda kaela saama получать/получить* по шее ~ в шею
▪ [oma] kaela murdma свернуть* [себе] шею
▪ kaelast [ära] saama [keda/mida] сбрасывать/сбросить* ~ сваливать/свалить* ~ скидывать/скинуть* с плеч кого-что; сбывать/сбыть* с рук кого-что; сбрасывать/сбросить* ~ сбывать/сбыть* с шеи кого-что
▪ kaelast ära [olema] с плеч ~ с рук долой
▪ [endale] kaela tõmbama [mida] на свою шею делать что; себе на шею делать что; на свою голову делать что
▪ [kelle, kellele] kaela peale tulema садиться/сесть* на шею чью, кому
▪ [kelle, kellel] kaelas ~ kaela peal elama ~ olema сидеть ~ быть на шее чьей, у кого; висеть на шее у кого
▪ [kelle] kaela ~ kaela peale jääma повиснуть* ~ остаться* на шее у кого; навязаться* на шею чью, кому
▪ [kellel] kaela peal ~ kaelal ~ kaelas istuma ~ olema (1) сидеть ~ быть на шее чьей, у кого; (2) стоять над душой у кого, чьей; не давать покоя кому
▪ [kellele] kaela peale käima стоять над душой у кого, чьей; не давать покоя кому; приставать к кому, с чем; наседать на кого-что madalk
▪ [mida kelle] kaela veeretama ~ ajama спихивать/спихнуть* [что] на шею кому; сваливать/свалить* с больной головы на здоровую; сваливать/свалить* что на кого; перекладывать/переложить* [что на чьи] плечи
▪ [kelle] kaelas rippuma висеть ~ виснуть на шее у кого
▪ ennast [kelle, kellele] kaela riputama вешаться/повеситься* на шею кому
▪ [kelle, kellele] kaela langema (1) бросаться/броситься* на шею кому; (2) сваливаться/свалиться* на кого; сваливаться/свалиться* на голову чью; сваливаться/свалиться* на плечи кому
▪ kaela määrima ~ toppima [kellele keda/mida] навязывать/навязать* кому кого-что
▪ [kelle, kellele] kaela sadama ~ kukkuma (1) падать/упасть* ~ сваливаться/свалиться* ~ рухнуть* ~ рухнуться* на голову кому; (2) сваливаться/свалиться* ~ обрушиваться/обрушиться* на голову кому; упасть* как снег на голову кому
▪ end kaela määrima [kellele] навязываться/навязаться* на шею ~ на голову чью, кому
▪ [oma] kaela painutama [kelle ees] гнуть ~ сгибать/согнуть* шею ~ голову ~ спину ~ колена перед кем
▪ [kelle] kaela painutama гнуть/согнуть* в дугу кого; обламывать/обломать* рога кому
▪ kaela kandma входить/войти* в возраст ~ в года ~ в лета; становиться/стать* ~ подниматься/подняться* на ноги
▪ kaela kangeks lööma ~ ajama упираться/упереться* как норовистая лошадь, упрямиться, проявлять/проявить* упрямство
▪ kaela saama проигрывать/проиграть* что; терпеть/потерпеть* поражение
▪ üle kaela, kaela peale кубарем, кувырком, вверх тормашками
kalifee+püksid pl s <+p'üks püksi p'üksi p'üksi, p'üks[te ~ p'üksi[de p'üksi[sid ~ p'üks/e 23 ~ 22?>
галифе <нескл. pl с>,
брюки галифе
ta kannab kalifeepükse он ходит в галифе ~ в брюках галифе
kaloss s <kal'oss kalossi kal'ossi kal'ossi, kal'ossi[de kal'ossi[sid ~ kal'oss/e 22>
галоша <галоши ж>,
калоша <калоши ж>
tal on kalossid jalas он в галошах
ta kannab kalosse он носит галоши / он ходит в галошах
tõmba kalossid kingade otsa надень галоши на туфли / натяни галоши на туфли kõnek
kand s <k'and kanna k'anda k'anda, k'anda[de k'anda[sid ~ k'and/u 22>
inimesel; tagumine v alumine osa
пятка <пятки, мн.ч. род. пяток ж> ka tehn,
пята <пяты, мн.ч. им. пяты ж> ka tehn
jalakand пятка
kingakand задник / задок
mastikand mer шпор мачты
sokikand пятка носка
vikatikand пятка косы
lahtise kannaga kingad туфли без задников ~ без задков
kannaga krae стояче-отложной воротник / воротник на стойке
sokile kanda kuduma вязать/связать* пятку носка
kanna all on vill под пяткой волдырь
astus naela kanda он наступил пяткой на гвоздь
►
▪ kand ja varvas (1) на своих двоих; (2) уносить/унести* ноги; навострить* лыжи madalk
▪ kandadele tuld ~ valu andma смазывать/смазать* пятки, давай/дай* бог ноги, пускаться/пуститься* наутёк, навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ тягу ~ чёсу ~ лататы madalk
▪ nii et kannad välguvad ~ välkusid только пятки сверкают ~ засверкали
▪ kandu näitama [kellele] показывать/показать* пятки ~ спину кому
▪ kanda kinnitama [kus] обосновываться/обосноваться* где; пускать/пустить* корни где
▪ kanda taha panema (1) [kellele] подставлять/подставить* ножку кому; давать/дать* ~ подставлять/подставить* подножку кому; (2) [millele] van протереть* денежкам глаза ~ глазки; приделать* денежкам ножки madalk
▪ kandu välgutama сверкать/засверкать* пятками
▪ kanna peale ~ kannale ~ kandadele astuma ~ käima (1) [kellele] järele jõudma наступать/наступить* на пятки кому; (2) [kellele] korrale kutsuma призывать/призвать* к порядку кого; приструнивать/приструнить* кого; прижимать/прижать* хвост кому madalk
kandma v <k'and[ma k'and[a kanna[b k'an[tud, k'and[is k'and[ke 34>
1. üles tõstetuna edasi toimetama; korduvalt v eri suundades
носить <ношу, носишь> кого-что, на чём, куда
■ kindlas suunas
нести <несу, несёшь; нёс, несла> кого-что, на чём, куда
■ tassima eri suundades
таскать <таскаю, таскаешь> кого-что, куда
■ tassima kindlas suunas
тащить <тащу, тащишь> кого-что, куда
■ kaugele
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого-что, куда
■ kohale, täis
нанашивать <нанашиваю, нанашиваешь> / наносить* <наношу, наносишь> что, чего,
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, чего
■ edasi, laiali
разносить <разношу, разносишь> / разнести* <разнесу, разнесёшь; разнёс, разнесла> что
käe otsas kandma носить ~ нести в руке ~ в руках
kaenla all kandma носить ~ нести под мышкой
kukil kandma носить ~ нести на закорках
süles kandma носить на руках
kohvrit kandma нести ~ носить чемодан
vett kandma носить ~ нести ~ таскать воду
vool kandis paati edasi течением несло ~ течение несло лодку
tuul kannab kõikjale tolmu ветер разносит повсюду пыль
jõgi kannab liiva merre река несёт песок в море
haige kanti autosse больного унесли в машину
2. millegi seljas-, jalas- v küljesoleku kohta
носить <ношу, носишь> что,
ходить <хожу, ходишь> в чём, с чем
■ ära v vanaks kandma
изнашивать <изнашиваю, изнашиваешь> / износить* <изношу, износишь> что,
обносить* <обношу, обносишь> что kõnek
kübarat kandma носить шляпу
leinariideid kandma ходить в трауре / носить траур
ehteid kandma носить украшения
prille kandma носить очки, ходить в очках
relva kandma носить оружие
habet kandma носить бороду / ходить с бородой
lühikesi juukseid kandma носить короткие волосы / носить волосы под гребёнку
patse kandma носить косы
armastab kanda kirevaid rõivaid он любит носить яркую одежду
kandis poriga kalosse в грязную погоду он носил галоши ~ ходил в галошах ~ надевал галоши
kantud riided подержанная одежда
3. toeks olema, ülal hoidma
держать <-, держит> что,
поддерживать <-, поддерживает> что,
служить опорой чему, для чего
templi lage kandsid võimsad sambad могучие колонны держали ~ поддерживали потолок храма
soolane vesi kannab ujujat hästi солёная вода хорошо держит пловца
jalad ei kanna ноги не держат кого / ноги подкашиваются у кого
4. peal lasuvat raskust välja kannatama
выдерживать <-, выдерживает> / выдержать* <-, выдержит> кого-что,
держать <-, держит> кого-что
jää juba kannab лёд уже держит
pehme põld ei kanna traktorit топкое поле не выдерживает тяжести трактора
5. taluma, välja kannatama
выдерживать <выдерживаю, выдерживаешь> / выдержать* <выдержу, выдержишь> что,
сносить <сношу, сносишь> / снести* <снесу, снесёшь; снёс, снесла> что,
переносить <переношу, переносишь> / перенести* <перенесу, перенесёшь; перенёс, перенесла> что,
выносить <выношу, выносишь> / вынести* <вынесу, вынесешь; вынес, вынесла> что,
терпеть <терплю, терпишь> что,
вытерпливать <вытерпливаю, вытерпливаешь> / вытерпеть* <вытерплю, вытерпишь> что
eluraskusi kandma терпеть ~ переносить тягости жизни
kes seda häbi jõuab kanda кто может снести этот позор
ta kannab vähe kõnek он быстро хмелеет
6. lubama, võimaldama
мочь <могу, можешь; мог, могла> / смочь* <смогу, сможешь; смог, смогла>
poiss jooksis mis jõud kandis мальчик бежал изо всей мочи ~ что есть мочи kõnek
hüüdis nagu hääl kandis кричал во всю мочь ~ что было мочи kõnek
7. vilja kandma
плодоносить <-, плодоносит>,
давать/дать* плоды ka piltl
■ saaki andma
давать/дать* урожай
õunapuu kandis tänavu juba õunu яблоня в этом году уже плодоносила
vanad põõsad enam ei kanna старые кусты уже не плодоносят
8. rase v tiine olema
вынашивать <вынашиваю, вынашиваешь> / выносить* <выношу, выносишь> кого
ta kannab oma esimest last она вынашивает своего первого ребёнка
mära on esimest korda kandmas кобыла жерёба первым жеребёнком
9. omama
носить <ношу, носишь> что,
иметь <имею, имеешь> что
ümbrik kandis Tallinna postitemplit на конверте был проставлен почтовый штемпель Таллинна
käskkiri kandis direktori allkirja приказ был подписан директором / приказ был за подписью директора
ta kannab neiupõlvenime она носит девичью фамилию
kannab endas suuri unistusi он большой мечтатель
10. mingis olukorras olema
нести <несу, несёшь> / понести* <понесу, понесёшь; понёс, понесла> что
karistust kandma jur отбывать наказание
suuri kaotusi kandma нести/понести* большие потери
tervise eest hoolt kandma заботиться/позаботиться* о здоровье
kes kannab vastutust? кто несёт ответственность?
võtsin kulud enda kanda я взял расходы ~ издержки на себя
11. kirja panema, arvele võtma
заносить <заношу, заносишь> / занести* <занесу, занесёшь; занёс, занесла> кого, во что, на что,
вносить <вношу, вносишь> / внести* <внесу, внесёшь; внёс, внесла> что, во что
protokolli kandma заносить/занести* в протокол что
nimekirja kandma вносить/внести* в список
elanike nimed on kantud majaraamatusse фамилии жильцов дома занесены в домовую книгу
12. mida millele märkima, peale tõmbama vms
наносить <наношу, наносишь> / нанести* <нанесу, нанесёшь; нанёс, нанесла> что, на что
mustrit riidele kandma наносить/нанести* рисунок на ткань
linna kaardile kandma наносить/нанести* город на карту
toitekreem kantakse nahale õhtul питательный крем наносится на кожу вечером
kanna1 s <kanna kanna kanna[t -, kanna[de kanna[sid 16>
bot troopika- v ilutaim (Canna)
канна <канны ж>
kanna2 s <kanna kanna kanna[t -, kanna[de kanna[sid 16>
zool antiloop (Taurotragus oryx)
канна <канны ж>
kanna+kapp s <+k'app kapi k'appi k'appi, k'appi[de k'appi[sid ~ k'app/e 22>
jalatsil
задник <задника м>
kanna+kõõlus s <+kõõlus kõõluse kõõlus[t -, kõõlus[te kõõluse[id 9>
anat
пяточное сухожилие
kanna+lõhe
sügav (valulik) pragu jalakanna nahal
трещина на пятке
kanna+pealt adv <+p'ealt>
немедленно,
немедля,
тотчас [же],
сейчас [же],
без задержки,
без промедления,
не мешкая kõnek,
не долго думая kõnek,
сию [же] минуту kõnek,
сию секунду kõnek
pööras kannapealt ringi ~ ümber он тотчас [же] ~ немедля развернулся ~ обернулся
lahkus kannapealt он ушёл немедля
kanna+pööre
suur, järsk muutus (suhtumises, tegutsemises vms)
крутой поворот,
резкий поворот
tegi elus kannapöörde сделал в жизни крутой поворот
kannapööre välispoliitikas резкий поворот во внешней политике
karistus s <karistus karistuse karistus[t karistus[se, karistus[te karistus/i 11>
наказание <наказания с>,
взыскание <взыскания с>,
кара <кары ж> liter
karm karistus строгое ~ суровое наказание / строгое взыскание
kehaline karistus телесное наказание
ränk ~ raske karistus тяжкое наказание
õiglane karistus справедливое наказание
halduskaristus jur административное взыскание
distsiplinaarkaristus jur дисциплинарное взыскание
kriminaalkaristus jur уголовное наказание
vanglakaristus тюремное заключение
karistuse alammäär jur низший предел наказания
karistuse ülemmäär jur высший предел наказания
karistuse kandmine отбывание наказания
karistuse kohaldamine jur применение наказания
karistuse mõistmine jur назначение наказания
karistuse määramine jur наложение взыскания / определение наказания
karistuse täideviimine jur приведение в исполнение наказания
karistuse täitmine jur исполнение наказания
kannab karistust vanglas он отбывает наказание в тюрьме
sai teenitud karistuse он понёс ~ получил заслуженное наказание
poiss jäeti karistuseks koju в наказание мальчика оставили дома
täna sa karistusest ei pääse сегодня тебе не миновать наказания / сегодня ты не отделаешься от наказания kõnek
kurjategijale mõisteti karistuseks viis aastat vabadusekaotust преступника приговорили к пяти годам лишения свободы
katsuma v <k'atsu[ma k'atsu[da katsu[b katsu[tud 28>
1. puudutama
трогать <трогаю, трогаешь> / тронуть* <трону, тронешь> кого-что, чем,
потрогать* <потрогаю, потрогаешь> кого-что, чем,
щупать <щупаю, щупаешь> кого-что,
пощупать* <пощупаю, пощупаешь> кого-что
■ kobama, kompama
ощупывать <ощупываю, ощупываешь> / ощупать* <ощупаю, ощупаешь> кого-что
pulssi katsuma щупать ~ пощупать* пульс
haiget kohta katsuma щупать ~ пощупать* ~ потрогать* больное место
katsus riiet sõrmede vahel он пощупал материю руками
väljapanekuid ei tohi käega katsuda экспонаты нельзя трогать [руками]
katsu, kui külmad mu käed on пощупай ~ потрогай, какие холодные руки у меня
ära katsu kurja koera! не трогай злую собаку!
poiss kippus tüdrukuid katsuma ja käperdama парень был охоч полапать девочек madalk
2. üritama, proovima
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что делать, что сделать,
пытаться <пытаюсь, пытаешься> / попытаться* <попытаюсь, попытаешься> что делать, что сделать,
стараться <стараюсь, стараешься> / постараться* <постараюсь, постараешься> что делать, что сделать,
предпринимать/предпринять* попытку что сделать
katsu uinuda попытайся ~ постарайся ~ попробуй уснуть
ma katsun midagi paberile panna я попытаюсь ~ постараюсь ~ попробую что-нибудь изложить на бумаге ~ написать
haige katsus tõusta больной попробовал ~ попытался встать
katsub päästa, mis päästa annab он пытается спасти, что можно
katsu ainult mind puudutada! попробуй только тронуть меня!
katsu sa mul!, katsu sa ainult! только попробуй! kõnek / посмей только!
3. järele proovima
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что,
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что
■ selga, jalga proovima
мерить <мерю, меришь> / примерить* <примерю, примеришь> что,
примерять <примеряю, примеряешь> / примерить* <примерю, примеришь> что
kingi jalga katsuma примерять/примерить* туфли
kleiti selga katsuma примерять/примерить* платье
mütsi pähe katsuma примерять/примерить* шапку
poisid katsusid jõudu мальчики мерились силами / мальчики мерялись силами kõnek
katsume, kumb meist jookseb kiiremini! давай, посмотрим, кто из нас бежит быстрее
lapsed katsuvad, kas jää juba kannab дети пробуют ~ проверяют выдерживает ли лёд ~ достаточно ли крепок уже лёд
katsume nüüd, mida te oskate teha давайте посмотрим, что вы умеете делать
katsu, kas supp on liiga soolane попробуй, суп не слишком солёный
katsu meie õlut kah! отведай нашего пива! kõnek
haige ainult katsus toitu больной только притронулся к еде
otsustasin ka õnne katsuda piltl я решил тоже попытать счастья ~ счастье
4. kõnek viivitamatult midagi tegema
давай[те],
смотри[те]
katsu, et sa kaod! давай, убирайся отсюда! / смотри, чтоб духу твоего здесь не было
katsu, et saad kähku kuivad riided selga давай переодевайся быстро в сухое
5. kõnek vaatama, kaema
смотреть <смотрю, смотришь> / посмотреть* <посмотрю, посмотришь> на кого-что,
присматривать <присматриваю, присматриваешь> / присмотреть* <присмотрю, присмотришь> кого-что kõnek
katsun seal väheke ringi осмотрюсь там немного
tahan katsuda, kes on siin peremees хочу посмотреть, кто здесь хозяин
►
▪ katsu nalja вот так штука ~ шутка ~ история
klõpsama v <kl'õpsa[ma klõpsa[ta kl'õpsa[b klõpsa[tud 29>
щёлкнуть* <однокр. щёлкну, щёлкнешь> чем
klõpsas fotoaparaadiga kaks pilti он щёлкнул фотоаппаратом два снимка
klõpsas sõjaväelaslikult kannad kokku он по-военному щёлкнул каблуками
klõpsatama v <klõpsata[ma klõpsata[da klõpsata[b klõpsata[tud 27>
1. korraks klõpsuma
щёлкнуть* <однокр.-, щёлкнет>
■ klõpsuga sulguma
защёлкнуться* <-, защёлкнется>
lüliti klõpsatas ja süttis valgus включатель щёлкнул, и свет зажёгся
ukseriiv klõpsatas дверная задвижка щёлкнула
lõi kannad klõpsatades kokku он щёлкнул каблуками
lukk klõpsatas kinni замок защёлкнулся
uks klõpsatas riivi дверь защёлкнулась на задвижку
2. klõpsuga vajutama
щёлкнуть* <однокр. щёлкну, щёлкнешь> чем
■ klõpsuga sulgema
защёлкнуть* <защёлкну, защёлкнешь> что
klõpsatas portfelli kinni он защёлкнул портфель
ohvitser klõpsatas kannad kokku офицер щёлкнул каблуками
klõpsti adv interj <kl'õpsti>
щёлк,
со щёлком,
со щёлканьем
pani lusika klõpsti lauale он со звоном положил ложку на стол
keeras ukse klõpsti lukku он защёлкнул дверь на замок
lõi kannad klõpsti kokku он щёлкнул каблуками
klõpsuma v <kl'õpsu[ma kl'õpsu[da klõpsu[b klõpsu[tud 28>
щёлкать <-, щёлкает>
fotoaparaadid klõpsusid фотоаппараты щёлкали
kingakontsad klõpsusid parketil каблуки щёлкали по паркету
lukk läks klõpsudes kinni замок защёлкнулся
[ukse]riiv klõpsus щёлкнула дверная задвижка
lõi kannad klõpsudes kokku он щёлкнул каблуками
kivid klõpsusid kapjade all копыта цокали по камням
koos1 adv <k'oos>
1. ühe rühmana; ühes tervikus; lähestikku
вместе,
с-, со-
■ ühiselt, üheskoos
совместно,
сообща
seisti ukse juures kobaras koos стояли толпой ~ толпились ~ теснились у двери
lõbus seltskond on koos собралась весёлая компания
kivid on hunnikus koos камни собраны в кучу
paberid on kaante vahel koos бумаги подшиты в деле
pael hoiab juukseid koos волосы собраны лентой
minu asjad on koos, võime minna мои вещи собраны ~ сложены, можем идти
vajalikust summast on pool koos собрана половина требуемой суммы
lahtivõetud mootor on jälle koos разобранный двигатель опять собран
kuur on laudaga ühe katuse all koos сарай и хлев вместе под одной крышей
näitetrupp püsis koos ainult ühe aasta труппа просуществовала [вместе] только один год
komisjon istus mitu päeva koos комиссия заседала несколько дней
külalised on juba koos гости уже собрались
seisab, kannad koos он стоит, пятки вместе
riiukuked olid käsitsi koos драчуны схватились врукопашную
uksepooled seisid tihedalt koos створки дверей закрывались вплотную ~ тесно ~ плотно
nad on alatasa ninapidi koos они постоянно вместе
neid nähti sageli koos их часто видели вместе
töötasime mõnda aega koos некоторое время мы работали вместе
poisid kasvasid koos üles мальчики выросли вместе
oleme harjunud kõike koos tegema мы привыкли делать всё вместе ~ сообща
neid ravimeid ei tohi koos tarvitada эти лекарства нельзя вместе употреблять
olen õnnega koos я -- счастливец
2. millegagi kaetud, määrdunud
вы-, ис-, из-
kingad on poriga koos туфли испачканы грязью / туфли в грязи
sõrmed olid tindiga koos пальцы были в чернилах ~ испачканы чернилами
laste suud olid moosiga koos рты у детей были в варенье ~ испачканы вареньем / рты у детей были измазаны вареньем kõnek
kott2 s <k'ott koti k'otti k'otti, k'otti[de k'otti[sid ~ k'ott/e 22>
1. suletava suuga ese; kotjas moodustis
мешок <мешка м> ka biol
■ suur
куль <куля м>
■ väike
кулёк <кулька м>
■ paberist, kilest
пакет <пакета м>
■ käes kantav
сумка <сумки, мн.ч. род. сумок ж> ka biol, ka anat
■ kerjusel
сума <сумы ж>
■ raha hoidmiseks
кошелёк <кошелька м>
■ küljealune, õlgedega täidetud
сенник <сенника м>,
тюфяк <тюфяка м>
■ sulgedega täidetud
перина <перины ж>
linane kott льняной мешок ~ куль
raske kott тяжёлый мешок ~ куль
jahukott мешок ~ куль муки / мешок ~ куль для муки / мешок ~ куль из-под муки
kartulikott мешок ~ куль картофеля / мешок ~ куль для картофеля / мешок ~ куль из-под картофеля
kilekott полиэтиленовый ~ пластикатовый ~ пластикатный пакет
kingikott мешок с подарками
magamiskott спальный мешок
moonakott сумка для провизии / сумка ~ мешок с провизией
nahkkott кожаная сумка
pisarakott anat слёзный мешок
rebukott biol желточный мешок
reisikott дорожная сумка / саквояж
seljakott рюкзак / заплечный мешок
soojenduskott грелка / пузырь с горячей водой kõnek
spordikott спортивная сумка
sõdurikott солдатский вещмешок / заплечный вещевой мешок
turukott хозяйственная сумка / сумка для продуктов
õlekott соломенный тюфяк / мешок, набитый соломой
koti põhjas on veel natuke jahu в мешке ещё немного муки
kallasin ~ valasin suhkru kotist välja я высыпал сахар из мешка ~ из кулька
tsementi hoiti kottides цемент держали ~ хранили в мешках
kotid laaditi veoautole мешки ~ кули нагрузили на грузовик
ostsime koti kruupe мы купили мешок крупы
jõuluvana tuli suure kotiga рождественский дед пришёл с большим мешком
otsib kotist peenraha он ищет в кошельке мелочь ~ мелкие деньги
ära ikka osta, kui kott ei kanna не покупай, если мошны не хватит kõnek
eit kohendas küljealust kotti старуха оправила сенник ~ тюфяк
pane soe kott kõhu peale положи грелку [с горячей водой] на живот
tal olid kotid silmade all у него были мешки под глазами kõnek
rõivad rippusid tal kotina seljas piltl одежда сидела на нём мешком kõnek
2. piltl, kõnek piiramisrõngas
мешок <мешка м>,
котёл <котла м>
pataljon jäi ~ sattus kotti батальон попал в мешок ~ в котёл / батальон оказался в мешке ~ в котле
►
▪ koti peale minema ~ heitma отправляться/отправиться* на боковую
▪ nagu kotis elama ~ olema жить ~ быть в полном неведении; быть ~ жить как в [тёмном] лесу
▪ nagu kott magama спать как убитый; спать без задних ног madalk
▪ nagu kotist ~ kotiga tulema валить; валом валить
▪ pime nagu kott ни зги не видно
kumbki pron <k'umbki kummagi k'umbagi k'umbagi, k'umba[degi k'umb/igi 0>
jaatuse puhul: nii üks kui teine
[и] тот и другой,
как тот, так и другой,
как один, так и другой
■ mõlemad
оба <обоих м и с>,
обе <обеих ж>
■ eituse puhul: ei see ega teine
ни тот ни другой,
ни один из двух,
ни один из двоих
kumbki rühm koosnes kümnest inimesest и та и другая группы состояли из десяти человек
kummalegi esinejale anti lilli как одному, так и другому выступающему ~ обоим выступающим преподнесли цветы
kummaski käes oli tal kohver как в одной, так и в другой руке ~ в обеих руках у него был чемодан
kummalgi pool teed kasvas mets как по одну, так и по другую сторону дороги ~ по обеим сторонам дороги был лес
ma ei tunne kumbagi meest я не знаю ни того ни другого мужчину
ei leidnud seda sõna kummastki sõnaraamatust я не нашёл этого слова ни в том ни в другом словаре
me vennaga polnud kumbki pillajad ни брат, ни я -- мы оба не были расточительными
kummagi kohta pole halba sõna öelda ни о том ни о другом ~ ни о ком из двоих не приходится плохо отзываться
kummalgi oli oma võileib kaasas у того и у другого ~ у каждого из двоих был с собой свой бутерброд
ta ei kanna kumbigi kingi она не ходит ни в тех ни в других туфлях
kõhu+beebi
laps, keda naine rasedana kannab
плод <плода м>,
зародыш <зародыша м>
minu kõhubeebi liigutab väga aktiivselt мой плод двигается очень активно / ребёнок у меня в животе двигается очень активно
kõpsuma v <k'õpsu[ma k'õpsu[da kõpsu[b kõpsu[tud 28>
стучать <-, стучит>,
щёлкать <-, щёлкает>,
цокать <-, цокает>,
тукать <-, тукает> kõnek
kontsad kõpsusid kõnniteel каблуки цокали по тротуару
sõdur lõi kõpsudes kannad kokku солдат щёлкнул каблуками
vasar kõpsub молоток стучит
laguun s <lag'uun laguuni lag'uuni lag'uuni, lag'uuni[de lag'uuni[sid ~ lag'uun/e 22>
geogr ranna- v atollilõugas
лагуна <лагуны ж>
lips1 s <l'ips lipsu l'ipsu l'ipsu, l'ipsu[de l'ipsu[sid ~ l'ips/e 22>
1. kaelaside
галстук <галстука м>
seob lipsu kaela он повязывает галстук
pani lipsu ette он надел галстук
kannab alati lipsu он всегда носит галстук / он всегда при галстуке
võttis lipsu kaelast ~ eest он снял галстук
2. kõnek lehv
бант <банта м>,
бантик <бантика м> dem
sidus pakile lipsu peale она завязала пакет бантиком
maas adv <m'aas>
1. maapinnal
на земле
■ põrandal
на полу
■ haigena voodis
в постели
lamas selili maas он лежал на спине
lamas pikali ~ sirakil maas он лежал пластом kõnek
ära rooma maas, määrid rõivad ära! не ползай на полу ~ по земле, испачкаешь одежду!
palus põlvili maas andestust он просил прощения на коленях
tara on risakil maas kõnek забор совсем завалился
oksi vedeleb maas ветки валяются на земле
rukis on kohati maas местами рожь полегла
vaip on maas ковёр на полу
hommikul oli paks lumi maas к утру земля была покрыта толстым слоем снега / к утру выпал глубокий снег
ta oli palavikuga ~ palavikus maas kõnek он лежал в жару
olin kuu aega kopsupõletikuga maas kõnek я пролежал с воспалением лёгких [в постели] целый месяц
2. maha tehtud, kasvamas
kas teil on kartulid maas? вы уже посадили картофель?
oder on juba maas ячмень уже посеян
3. langetatud, allapoole suunatud
ära käi, pea maas! не ходи с опущенной головой!
poisid seisid, pilk ~ silmad maas мальчики стояли, опустив ~ потупив взор ~ глаза
läkiläki kõrvad maas уши шапки-ушанки опущены
4. kõnek pealt v küljest ära; katki, lõhki
с-,
от-
seinalt oli värv laiguti maas краска со стены местами сошла ~ отвалилась / краска со стены местами облезла kõnek
sokkidel on kannad maas пятки [у] носков протёрлись
sukal on silm maas на чулке спустилась петля
5. kõnek taga, maha jäänud
от-
oleme graafikust maas мы отстаём от графика ~ вышли из графика
meie suusataja on kolm sekundit maas наш лыжник проигрывает тремя секундами
6. kõnek ära, langenud, maha võetud
с-,
от-
ta on nüüd sale, liigsed kilod maas он теперь стройный, сбросил лишние килограммы
suur mure oli südamelt maas большое горе отлегло от сердца
midi s <midi midi midi ~ midi[t -, midi[de midi[sid 17 ~ 16>
midipikkus; sellise pikkusega rõivas
миди <нескл. с>
moes on midi в моде миди
ta kannab midi[t] она носит миди
müts2 s <m'üts mütsi m'ütsi m'ütsi, m'ütsi[de m'ütsi[sid ~ m'üts/e 22>
шапка <шапки, мн.ч. род. шапок ж> ka piltl,
шапочка <шапочки, мн.ч. род. шапочек ж> dem, ka piltl
■ sirmiga
фуражка <фуражки, мн.ч. род. фуражек ж>
■ kaitsev
шлем <шлема м>
■ sirmita, kõrge
колпак <колпака м>
kootud müts шапка ~ шапочка, связанная на спицах / вязанная спицами шапка ~ шапочка
heegeldatud müts шапка ~ шапочка, связанная крючком / вязанная крючком шапка ~ шапочка
karakullmüts каракулевая шапка
karusnahkmüts ~ karusnahkne müts ~ karvamüts меховая шапка
kasakamüts казацкая шапка
koolimüts школьная фуражка
kõrvikmüts шапка-ушанка / ушанка kõnek
lendurimüts лётный ~ пилотский шлем
nahkmüts кожаная шапка
narrimüts шутовской ~ дурацкий колпак
ohvitserimüts офицерская фуражка
päkapikumüts шапочка ~ колпак гнома
rannamüts пляжная шапочка
sukkmüts шапочка-чулок
suvemüts летний головной убор / летняя шапочка
suusamüts лыжная шапочка
talvemüts зимняя шапка / зимний головной убор
tuttmüts ~ tutiga müts шапка с помпоном
ujumismüts резиновая шапочка
vannimüts резиновая шапочка для ванны
vormimüts форменная фуражка
öömüts ночной колпак
mütsi äär поля шапки
mütsi põhi верх шапки
müts kuklas шапка на затылке
müts viltu ühe kõrva peal шапка сдвинута на одно ухо / шапка набекрень kõnek
kannab nokaga mütsi он носит кепку ~ картуз ~ фуражку
pani mütsi pähe он надел шапку
võta müts maha! сними шапку!
pilluti mütse õhku кидали ~ бросали шапки в воздух
mäetippude igilumised mütsid снежные шапки гор
valge kihiseva mütsiga õllekruusid пивные кружки с белыми пенистыми шапочками
►
▪ mütsi maha võtma ~ müts maha [kelle/mille ees] снимать/снять* шапку перед кем-чем
▪ mütsiga lööma [keda] шапками закидать* кого
number s <n'umber n'umbri n'umbri[t -, n'umbri[te n'umbre[id 2>
1. arvu tähistav sümbol, arvu kirjamärk
цифра <цифры ж>
araabia numbrid арабские цифры
rooma numbrid римские цифры
laps tunneb juba numbreid ребёнок уже знает цифры
summa kirjutada nii sõnade kui numbritega сумму написать как словами, так и цифрами
2. mille v kelle kohta märkiv arv ja selle kirjalik tähistus; kindla numbriga ese, objekt v isik; perioodika üksikväljaanne; etteaste eeskavas; sõj teatud kindlat ülesannet täitev võitleja
номер <номера, мн.ч. им. номера м>
aastanumber номер года / год
ajalehenumber ~ ajalehe number газетный номер / номер газеты
autonumber ~ auto number автомобильный номер / номер автомобиля
[ajakirja] erinumber специальный номер ~ выпуск [журнала]
estraadinumber эстрадный номер
hotellinumber гостиничный номер
luksusnumber номер люкс
naljanumber шуточный номер
registreerimisnumber регистрационный номер
riidehoiunumber [гардеробный] номерок / жетон с цифрой
sihtnumber почтовый индекс
telefoninumber ~ telefoni number телефонный номер / номер телефона
tramm number neli трамвай номер четыре
maja number on kuus номер дома шесть
number kümne all võistleb meie sportlane под номером десять выступает наш спортсмен
kus on ajalehe laupäevane number? где субботний номер газеты?
helistasin, aga number ei vastanud я звонил, но номер не отвечал kõnek
ma lähen bussiga, minu number tulebki я [по]еду автобусом, вот идёт мой номер kõnek
mis numbriga sa lähed на каком номере ты поедешь? kõnek
kinnita number uksele прикрепи на дверь номер [квартиры]
hommikul võtsin numbri arsti juurde утром я взял номерок к врачу
elasime hotellis kahetoalises numbris мы жили в гостинице в двухкомнатном номере
kloun teadustas järgneva numbri клоун объявил следующий номер [программы]
mitmeid numbreid tuli korrata многие номера пришлось исполнять на бис
see on probleem number üks piltl это проблема номер один
3. märgib standardset suurust
размер <размера м>,
номер <номера, мн.ч. им. номера м> kõnek
kinganumber ~ kinga number размер туфель / номер туфель kõnek
niit number kümme нитки номер десять kõnek / десятый номер ниток kõnek
mis number kaabut sa kannad? какой размер шляпы ты носишь? / какой у тебя размер шляпы? / какой номер шляпы ты носишь? kõnek
osta number suurem mantel купи пальто на [один] размер больше / купи пальто на [один] номер больше kõnek
4. piltl, kõnek temp, tükk; asi, lugu
номер <номера, мн.ч. им. номера м>
see number ei lähe sul läbi! этот номер у тебя не пройдёт!
mis numbriga sa jälle hakkama said? что за номер ты опять выкинул ~ отколол? kõnek / что за номер ты опять отмочил? madalk
►
▪ numbrit tegema (1) [millest] делать/сделать* проблему из чего; обращать/обратить* слишком много внимания чему; (2) [millest] eituse puhul обращать/обратить* ноль внимания на что
nurisematult adv <nurisematult>
nurisemata
безропотно,
покорно,
послушно
täidab nurisematult käsku он безропотно выполняет приказ
kannab nurisematult oma koormat он покорно несёт своё бремя
ohutis s <ohutis ohutise ohutis[t ohutis[se, ohutis[te ohutis/i 11>
kurje vaime peletav amulett
амулет <амулета м>,
ладанка <ладанки, мн.ч. род. ладанок ж>
kannab kaelas ohutist võlutaimedega носит на груди ладанку с волшебными травами
ossi+kükk
sügav kükk täistallaga maha toetudes, nii et kükitaja mõlemad kannad puudutavad maad
глубокое приседание
paikkond s <p'aikk'ond p'aikkonna p'aikk'onda p'aikk'onda, p'aikk'onda[de p'aikk'onda[sid ~ p'aikk'ond/i 22>
ala, piirkond, [maa]koht, kant
местность <местности ж>,
край <края, предл. в крае, в краю, мн.ч. им. края, род. краёв м>,
район <района м>
järvederikas paikkond озёрная ~ богатая озёрами местность
raskesti ligipääsetav paikkond труднодоступные места
siinses paikkonnas kasvavad ravimtaimed лекарственные травы, растущие в этих краях ~ в этой местности
ta kannab oma paikkonna rahvariideid она носит национальную одежду своего края
väljasaadetu ei tohtinud ettenähtud paikkonnast lahkuda сосланным не разрешалось покидать указанную территорию
pallium
s kitsas villane riideriba, mida katoliku piiskop kannab liturgilise rõivastuse peal (üks ots ees ja teine seljal)
паллий <паллия м>
Y-kujuline pallium sümboliseerib Kristuse ristilöömist Y-образный паллий символизирует распятие Христа
palmik s <palmik palmiku palmiku[t -, palmiku[te palmiku[id 2>
1. juukse- vms
коса <косы, вин. косу, мн.ч. им. косы ж>,
косичка <косички, мн.ч. род. косичек ж> dem
kõvasti punutud palmik тугая коса / туго заплетённая коса
lõdvalt punutud palmik слабо заплетённая коса
palmikut punuma плести/заплести* ~ заплетать/заплести* косу
võttis juuksed palmikust lahti она расплела ~ распустила косу ~ косы
ta kannab juukseid palmikus она носит косы
punus ~ palmitses narmad palmikuks она сплела бахрому в косу ~ в косичку
2. etn naiste peaehe Hiiumaal
головная повязка,
косник <косника м>
pamp s <p'amp pambu p'ampu p'ampu, p'ampu[de p'ampu[sid ~ p'amp/e 22>
1. riidesse sõlmitud
узел <узла м>,
узелок <узелка м>
■ seotud komps
узел <узла м>,
связка <связки, мн.ч. род. связок ж>
■ paberisse mähitud
свёрток <свёртка м>
■ reisi-
котомка <котомки, мн.ч. род. котомок ж>
pesupamp узел белья
raamatupamp связка книг
riidepamp узел ~ узелок с одеждой
reisipamp походная котомка
sidus kraami lina sisse pampu он увязал вещи в простыню
pani rõivad pampu он собрал одежду в узел
kannab pampu seljas несёт ~ носит котомку за плечами
2. piltl lapse-, kubujuss
закутанный ребёнок,
укутанный ребёнок
parukas s <parukas paruka paruka[t -, paruka[te paruka[id 2>
парик <парика м>
■ piltl juuksed
шевелюра <шевелюры ж>
naiste parukas женский парик
lokitud parukas завитый ~ кудрявый парик
kannab parukat носит парик
pani paruka pähe он надел парик
tal on võimas parukas у него роскошная шевелюра
lõika oma parukas maha состриги свою шевелюру
pats2 s <p'ats patsi p'atsi p'atsi, p'atsi[de p'atsi[sid ~ p'ats/e 22>
juuksepalmik
коса <косы, вин. косу, мн.ч. им. косы ж>
■ peenike
косичка <косички, мн.ч. род. косичек ж> dem,
косица <косицы ж> kõnek
pikad patsid длинные косы
paksud patsid толстые косы
jämedad patsid толстые косы
peenikesed patsid тонкие косы / тоненькие ~ жиденькие косицы ~ косички
hiiresabapats мышиный хвостик / тоненькая ~ жиденькая косичка ~ косица
juuksepats коса
valepats фальшивая ~ накладная ~ искусственная коса
pats on peenike kui hiiresaba коса ~ косичка тоненькая, как мышиный хвостик
kannab patse ~ juukseid patsis она носит косы / она заплетает волосы в косу
tee mulle patsid! заплети мои волосы в косы! / заплети мне косы!
patsid on lahti läinud косы распустились ~ расплелись
pats on keeratud ümber pea коса обвита вокруг головы
pehme adj <p'ehme p'ehme p'ehme[t -, p'ehme[te p'ehme[id 1>
1. survele kergesti järeleandev; vetruv, painduv; kergesti töödeldav
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>
■ tüma
топкий <топкая, топкое; топок, топка, топко; топче>
pehme pinnas мягкий грунт
pehmete kallastega järv озеро с топкими берегами
pehme metall мягкий металл
kohev, pehme muld рыхлая мягкая земля
pehme lumi пушистый снег
pehme pliiats мягкий карандаш
pehme liha мясо без костей
pehme muna яйцо всмятку
pehme sai мягкая булка
pehmed kingad мягкие туфли
pehmete kaantega raamat книга в мягкой обложке ~ в мягком переплёте
pehme krae мягкий воротник
pehme tugitool мягкое кресло
pehme padi мягкая подушка
pehme mööbel мягкая мебель
kartulid keesid pehmeks картофель сварился ~ проварился
saun teeb kondid pehmeks баня пропаривает кости
2. puudutamisel sile, mittetorkiv, õrn
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>,
шелковистый <шелковистая, шелковистое; шелковист, шелковиста, шелковисто>,
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>
pehme tekk мягкое одеяло
pehme rohi мягкая ~ нежная трава
lapse pehmed juuksed мягкие ~ шелковистые детские волосы
pehme näonahk мягкая ~ нежная кожа лица
lapse pehme käsi мягкая ~ пухлая детская рука
pehmed huuled мягкие ~ пухлые губы
pehme suulagi anat мягкое нёбо
pehme šanker med мягкий шанкр
pehme koht kõnek мягкое место / зад / ягодицы
kassi pehme karv мягкая ~ шелковистая шерсть [у] кошки
3. heasüdamlik, leebe
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>,
кроткий <кроткая, кроткое; кроток, кротка, кротко; кротче>,
незлобивый <незлобивая, незлобивое; незлобив, незлобива, незлобиво>
loomult pehme ~ pehme loomuga [у кого] мягкий характер
pehme naeratus с мягкой ~ с нежной улыбкой
pehmed näojooned мягкие черты лица
pehme pilk мягкий ~ нежный ~ кроткий взгляд
pehme huumor мягкий ~ беззлобный юмор
pehme etteheide мягкий упрёк
ta on lastega liiga pehme он слишком мягок [в обращении] с детьми
küll ma ta pehmeks räägin! да уговорю я его / да уломаю я его! kõnek / да улащу я его! madalk
palun pehmemat karistust прошу более мягкого наказания
4. mahe, tasane
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>,
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>
pehme hääl мягкий ~ нежный ~ бархатистый голос
pehmed rohelised toonid мягкие ~ нежные ~ тёплые зелёные тона
pehme öölambi valgus мягкий ~ нежный свет ночника
pehme maitsega majonees нежный майонез
5. ümar; vabalt langev
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>,
плавный <плавная, плавное; плавен, плавна, плавно>,
округлый <округлая, округлое; округл, округла, округло>
keha pehmed kumerused мягкие округлости фигуры / округлые линии фигуры
kleidi pehmed voldid мягкие складки платья
6. liigutuste kohta: sujuv, paindlik
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>,
плавный <плавная, плавное; плавен, плавна, плавно>,
грациозный <грациозная, грациозное; грациозен, грациозна, грациозно>
astub pehmel sammul ступает мягко / [у кого] мягкая ~ лёгкая походка
7. ilmastikunähtuste kohta: soe, mahe
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>,
умеренно-тёплый <умеренно-тёплая, умеренно-тёплое>
pehme talv мягкая зима
pehmed ilmad мягкая ~ умеренно-тёплая погода
pehme kevadine vihm тёплый весенний дождь
8. vee kohta
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>
pehme vihmavesi мягкая дождевая вода
9. kõnek klusiilide kohta: nõrk
слабый <слабая, слабое>,
мягкий <мягкая, мягкое>
pehme b мягкое б
10. väsimusest, purjutamisest lõtv, jõuetu
jalad on pehmed, ei kanna hästi ноги не держат кого kõnek
tal on keel pehme у него язык заплетается kõnek / он языком не ворочает madalk
pesu s <pesu pesu pesu p'essu, pesu[de pesu[sid 17>
1. pesemine
мытьё <мытья sgt с>,
мойка <мойки, мн.ч. род. моек ж>
■ pesupesemine
стирка <стирки, мн.ч. род. стирок ж>
■ läbi, puhtaks
промывание <промывания sgt с>,
промывка <промывки, мн.ч. род. промывок ж>
■ puhtaks
отстирывание <отстирывания sgt с>
aknapesu ~ akende pesu мойка ~ мытьё окон
hambapesu чистка зубов
käsitsipesu ручная стирка / стирка вручную
kätepesu мытьё рук
masinpesu машинная стирка / стирка в стиральной машине
tööriiete pesu стирка спецодежды
linu pesusse ~ pessu andma отдавать/отдать* простыни в стирку
pani särgi pesusse ~ pessu он положил рубашку в стирку
kleit on pesus платье в стирке / платье стирается
see plekk läks pesus välja это пятно отстиралось
2. ihu-, laua-, voodipesu jms; pestavad v äsja pestud esemed
бельё <белья sgt с>
valge pesu белое бельё
kirju pesu цветное бельё
puhas pesu чистое бельё
must pesu грязное бельё
aluspesu нижнее ~ нательное бельё
naistepesu женское бельё / бельё для женщин
puuvillpesu хлопчатобумажное бельё, бельё из хлопка
ravipesu лечебное бельё
siidpesu шёлковое бельё / бельё из шёлка
talvepesu зимнее бельё
trikoopesu трикотажное бельё / бельё из трикотажа
vahetuspesu смена белья
voodipesu постельное бельё
tikandiga pesu бельё с вышивкой
nõelutud pesu штопаное бельё
pesu pesema стирать/выстирать* бельё
pesu keetma кипятить бельё
pani pesu likku он замочил бельё
väänas pesu välja он отжал ~ выжал бельё
pani ~ riputas pesu kuivama он повесил бельё сушиться
panin puhta pesu selga я надел чистое бельё
pesu on mustaks läinud бельё испачкалось ~ загрязнилось
vahetab iga päev pesu он меняет каждый день бельё
kannab talvel sooja pesu носит зимой тёплое бельё
kõnnib pesu väel ходит в одном [нижнем] белье
võttis reisile kaasa kaks vahetust pesu он взял в дорогу две смены белья
vahetas voodis pesu он сменил постельное бельё
pitser s <p'itser p'itseri p'itseri[t -, p'itseri[te p'itsere[id 2>
1. pitsatijälg
печать <печати ж>,
оттиск печати
■ väike
печатка <печатки, мн.ч. род. печаток ж>
lakkpitser сургучная печать
vahapitser восковая печать
vapppitser гербовая печать
tõendil on asutuse pitser на справке стоит печать учреждения
notar lõi testamendile pitseri alla нотариус поставил на завещание печать
kaupluse pitseriga garantiikiri гарантийное письмо с печатью магазина
pitseriga suletud panderoll запечатанная бандероль / припечатанная печатью бандероль
2. piltl varjund, jälg
печать <печати ж> чего,
отпечаток <отпечатка м> чего
kurbuse pitser печать ~ отпечаток грусти
raamat kannab aja pitserit книга несёт на себе печать эпохи
plätu s <plätu plätu plätu[t -, plätu[de plätu[sid 16>
kõnek ranna- v saunajalats
шлёпанец <шлёпанца м>,
шлёпки <шлёпок pl>
poisi+pea s <+p'ea p'ea p'ea[d -, p'ea[de p'ea[sid ~ p'ä[id 26>
lühike naisesoeng
стрижка под мальчика
lõikas juuksed poisipeaks она подстриглась под мальчика
ta kannab poisipead у неё волосы подстрижены под мальчика / у неё мальчишеская стрижка
prillid pl s <pr'ill prilli pr'illi pr'illi, pr'illi[de pr'illi[sid ~ pr'ill/e 22>
очки <очков plt>
tugevad prillid сильные очки
nõrgad prillid слабые очки
autojuhiprillid автомобильные ~ шофёрские очки
lugemisprillid очки для чтения
miinusprillid ~ miinusklaasidega prillid очки с отрицательными линзами / очки для дали / очки для близоруких
plussprillid ~ plussklaasidega prillid очки с положительными линзами / очки для дальнозорких
päikeseprillid солнцезащитные очки
tolmuprillid пылезащитные очки
kuldraamidega prillid очки в позолоченной оправе
sarvraamis prillid очки в роговой оправе
heleda raamiga tumedad prillid тёмные очки в светлой оправе
roheliste klaasidega prillid очки с зелёными стёклами
pani prillid ette он надел очки
tal on prillid ees он в очках
võttis prillid eest [ära] он снял очки
loeb prillidega читает в очках
ta kannab prille он носит очки
vaatab üle prillide смотрит поверх очков
prillid läksid ~ tõmbasid uduseks очки запотели
pühi prillid puhtaks протри очки
arst kirjutas talle prillid врач выписал ему очки
vaatab elule läbi roosade prillide piltl он смотрит на жизнь сквозь розовые очки
ta näeb elu sotsioloogi prilliga piltl он видит жизнь глазами социолога
proovima v <pr'oovi[ma pr'oovi[da proovi[b proovi[tud 28>
1. katsetama
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что, что делать, что сделать,
пробовать <пробую, пробуешь> / испробовать* <испробую, испробуешь> что, на чём,
пробировать <пробирую, пробируешь> что,
испытывать <испытываю, испытываешь> / испытать* <испытаю, испытаешь> что, на чём,
проверять <проверяю, проверяешь> / проверить* <проверю, проверишь> что,
опробовать[*] <опробую, опробуешь> что
■ maitsma
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что,
отведывать <отведываю, отведываешь> / отведать* <отведаю, отведаешь> что, чего kõnek
proovib uut vikatit пробует новую косу
enne võistlust peab suusarada proovima перед соревнованиями нужно проверить ~ испытать лыжную трассу
ma tahan oma jõudu proovida я хочу испробовать ~ испытать свои силы
proovi, kas jää kannab juba попробуй, лёд уже держит?
olen vaesust omal nahal proovinud я на себе испытал бедность / я на своей шкуре испытал бедность kõnek
proovis õnne loteriil он попытал счастья в лотерее kõnek
proovi, kas supil on soola parajalt попробуй, достаточно ли соли в супе?
proovi meie aia õunu! отведай яблок из нашего сада! kõnek
2. selga, jalga
примерять <примеряю, примеряешь> / примерить* <примерю, примеришь> что,
мерить <мерю, меришь> / примерить* <примерю, примеришь> что,
прикидывать <прикидываю, прикидываешь> / прикинуть* <прикину, прикинешь> что, на кого-что kõnek
proovib mantlit [selga] примеряет пальто
proovib kingi [jalga] примеряет ~ мерит туфли
proovi seda kübarat примерь эту шляпу / прикинь себе эту шляпу kõnek
3. teha püüdma
пробовать <пробую, пробуешь> / попробовать* <попробую, попробуешь> что делать, что сделать,
пытаться <пытаюсь, пытаешься> / попытаться* <попытаюсь, попытаешься> что делать, что сделать,
стараться <стараюсь, стараешься> что делать, что сделать
proovib üles tõusta он пытается встать
proovisin tõlkida я пробовал переводить ~ заниматься переводом
proovi kuidas tahes, suitsetamist jätta ei saa как ни старайся, а никак не бросить курить
ära proovigi valetada! и не вздумай лгать! kõnek
puhk1 s <p'uhk puhu p'uhku p'uhku, p'uhku[de p'uhku[sid ~ p'uhk/e 22>
1. kord
раз <раза, разу, мн.ч. им. разы, род. раз м>,
разок <разка м> dem,
разочек <разочка м> dem
■ juht[um]
случай <случая м>
see on esimene puhk, mil juhtunust räägitakse это первый раз, когда говорят о случившемся
tule veel ükski puhk! приди ещё хотя бы разок ~ разочек! dem
helistab juba mitut ~ mitmendat puhku звонит уже который раз
naaber põikas vaid paar puhku meile sisse сосед только пару раз заходил к нам
nüüd heidan mina oma puhku magama теперь и я в свою очередь лягу спать
mis puhkudeks sina raha hoiad? на какие случаи ты бережёшь деньги?
võtsin vihma puhuks vihmavarju kaasa я взяла с собой зонт на случай дождя
loeb ajalehti ainult erandlikel puhkudel читает газеты только в исключительных случаях
kannab ülikonda pidulikel puhkudel он надевает костюм в торжественных случаях
parimal puhul kohtume alles ülehomme в лучшем случае встретимся [всего] лишь послезавтра
2. hetk, viiv
мгновение <мгновения с>,
момент <момента м>,
миг <мига м>
■ natuke, raasuke
немного
ootas puhu он подождал [одно] мгновение
poiss ei malda puhkugi paigal istuda мальчику ни минуты не сидится на месте
3. raasuke, natuke
немного,
чуть,
чуть-чуть,
капельку kõnek
olen puhu aega puhanud я немного ~ чуть-чуть отдохнул / я сделал передышку / я перевёл дух ~ дыхание
rong jäi puhuks ajaks peatuma поезд остановился на [один] миг ~ на минутку
puhk maad on veel minna ещё надо пройти немного
purpur s <p'urpur p'urpuri p'urpuri[t -, p'urpuri[te p'urpure[id 2>
1. purpurvärv, -värvus
пурпур <пурпура sgt м>,
багрянец <багрянца sgt м>
purpuri värvi kangas ткань пурпурного цвета
sügav purpur värvib neiu palgeid щёки девушки окрашены густым багрянцем
2. purpurpunane riie, -rüü
пурпур <пурпура sgt м> van
■ purpurrüü
порфира <порфиры ж>,
багряница <багряницы ж>
kardinal kannab purpurit кардинал одет в порфиру / кардинал носит порфиру
3. med täppverevalumid, veritähnus
пурпура <пурпуры sgt ж>
pöid s <p'öid pöia p'öida p'öida, p'öida[de p'öida[sid ~ p'öid/i 22>
1. anat kanna ja varvaste vaheline jala osa
плюсна <плюсны, мн.ч. им. плюсны, род. плюсен ж>
■ jalg, jalalaba
стопа <стопы ж>,
ступня <ступни ж>
hobupöid конская ~ отвесная стопа
kandpöid med пяточная полая стопа
püstpöid med отвесная ~ конская стопа
torkas kotad paljaste pöidade otsa она надела башмаки на босу ногу kõnek
2. sukal, sokil
след <следа, мн.ч. им. следа м> kõnek,
следок <следка м> kõnek
3. rattaringi äärmine kaarjas osa
обод <обода, мн.ч. им. ободья, род. ободьев м>,
косяк <косяка м>
rattapöid колёсный косяк / обод колеса
püksid pl s <p'üks püksi p'üksi p'üksi, p'üks[te ~ p'üksi[de p'üksi[sid ~ p'üks/e 23 ~ 22?>
брюки <брюк plt>,
штаны <штанов plt> kõnek,
портки <портков, порток plt> madalk,
порты <портов plt> madalk,
панталоны <панталон plt> van
■ lühikesed
шорты <шортов, шорт plt>
■ laiad
шаровары <шаровар plt> madalk
■ alus-
трусы <трусов plt>,
подштанники <подштанников plt> madalk
■ pikad
кальсоны <кальсон plt>
nahkpüksid кожаные брюки
kloššpüksid брюки клёш
suusapüksid лыжные штаны kõnek
traksipüksid брюки на подтяжках ~ на помочах
treening[u]püksid тренировочные штаны kõnek
vattpüksid ватные штаны kõnek
viigipüksid брюки со складками / брюки со стрелками kõnek
ülikonnapüksid костюмные брюки
meeste püksid мужские брюки
paar pükse пара брюк
punastes pükstes ~ punaste pükstega neiu девушка в красных брюках
pükse kehitama ~ kergitama подтягивать/подтянуть* брюки
pükse jalga panema ~ ajama ~ tõmbama надевать/надеть* брюки / натягивать/натянуть* брюки kõnek
pükse jalast võtma ~ tõmbama снимать/снять* ~ стягивать/стянуть* брюки / стаскивать/стащить* брюки kõnek
pükse pressima отпаривать/отпарить* ~ отутюживать/отутюжить* брюки
pükse viikima заутюживать/заутюжить* складки на брюках
kannab särki pükste peal носит рубашку навыпуск
pane särk püksi заправь рубашку в брюки
püksid on katki ~ [ära] lagunenud штаны порвались ~ расползлись kõnek
ostsin püksid ja rinnahoidja я купила трусы и лифчик kõnek
püksid lotendavad jalas брюки болтаются на ком kõnek
lapsuke tegi püksi малыш наделал в штанишки kõnek / малыш обделался madalk
püksid lõdisesid jalas поджилки тряслись у кого kõnek
tal oleks nagu sipelgad ~ kirbud püksis ему как будто вожжа под хвост попала kõnek
mööda pükse andma ~ tegema [kellele] обманывать/обмануть* кого-что / надувать/надуть* кого-что kõnek
pükse jalga aitama ~ ajama [kellele] поднимать/поднять* ~ ставить/поставить* на ноги кого kõnek
►
▪ püksid [on] naise jalas власть в руках женщины
▪ pükse naise jalga andma давать/дать* ~ отдавать/отдать* власть в руки женщины
▪ püksid sõeluvad ~ jahvatavad ~ teevad püüli ~ püksid sõeluvad tusti поджилки трясутся ~ затряслись у кого; сердце падает ~ упало у кого; гайка заслабила у кого madalk
▪ mööda ~ vastu pükse saama (1) petta saama облапошиваться madalk; околпачиваться madalk; (2) majanduslikku kahju kannatama ударить по карману кого
▪ triibulisi pükse saama получать/получить* взбучку
püstol s <p'üstol p'üstoli p'üstoli[t -, p'üstoli[te p'üstole[id 2>
пистолет <пистолета м> ka tehn
automaatpüstol автоматический пистолет
laadurpüstol самозарядный пистолет
lahingupüstol боевой пистолет
laserpüstol лазерный пистолет
mängupüstol игрушечный пистолет
raketipüstol ракетный пистолет / ракетница
spordipüstol спортивный пистолет
värvipüstol пистолет-краскораспылитель
õhupüstol пневматический пистолет
püstolitega peetud duell дуэль на пистолетах
püstolit suunama [kellele/millele] направлять/направить* ~ наводить/навести* пистолет на кого-что
püstoliga sihtima [keda/mida] нацеливать/нацелить* ~ наставлять/наставить* пистолет на кого-что
püstolist ~ püstoliga laskma ~ tulistama стрелять из пистолета
püstolit vinnas hoidma держать пистолет на боевом взводе
püstolit vöö vahelt välja tõmbama выхватывать/выхватить* пистолет из-за пояса
kannab püstolit vöö vahel носит пистолет за поясом
rihm s <r'ihm rihma r'ihma r'ihma, r'ihma[de r'ihma[sid ~ r'ihm/u 22>
1. näit pükstel, kellal, rakmetel jne; karistusvahendina
ремень <ремня м>,
ремешок <ремешка м> dem,
пояс <пояса, мн.ч. им. пояса м>
jaluserihm путлище
jalutusrihm поводок
kinnitusrihm привязной ремень
lõuarihm подбородник
nahkrihm кожаный ремень ~ пояс
ohutusrihmad ремни безопасности
päitserihm ~ ratsmerihm повод / поводок
püssirihm ружейный ремень
sabarihm подхвостник
sedelgarihm чересседельник
vöörihm поясной ремень
õlarihm плечевой ремень / портупея
hobuserakmete rihmad ремни конной ~ конской упряжи
käekella kroomitud rihm хромированный ремешок для часов
püss rihmal vasakul õlal ружьё в положении #на ремень# на левом плече
kannab suure pandlaga rihma носит ремень с большой пряжкой
mul käib kott rihmaga üle õla у меня сумка с ремешком через плечо
tõmbas vihmakuue rihmaga kõvasti kinni он крепко подпоясал дождевик ремнём kõnek
koerad peavad olema rihmas собак надо держать на поводке
isa andis poisile rihma отец выдрал мальчишку kõnek / отец дал мальчишке ремня madalk
kavatsesid terve korvitäie head-paremat rihma vahele laadida piltl они собирались навернуть целую корзину всякой вкуснятины madalk
2. tehn ülekandev painduv vaheelement
ремень <ремня м>
kiilrihm клиновой ~ клиновидный ремень
lamerihm плоский ремень
pingutusrihm натяжной ремень / натяжка
►
▪ rihma pingutama подтягивать/подтянуть* ремень; затягивать/затянуть* ремень ~ пояс [потуже]
rihmik s <rihmik rihmiku rihmiku[t -, rihmiku[te rihmiku[id 2>
rihmking
босоножка <босоножки, мн.ч. род. босоножек, дат. босоножкам ж>
rihmikud jalas в босоножках
kannab rihmikuid носит босоножки / ходит в босоножках
rind s <r'ind rinna r'inda r'inda, r'inda[de ~ r'ind/e r'inda[sid ~ r'ind/u 22>
1.
грудь <груди, предл. о груди, в груди, на груди sgt ж>
lai rind широкая грудь
paljas rind голая ~ обнажённая ~ открытая грудь / грудь нараспашку kõnek
sissevajunud rind впалая грудь
kanarind med куриная грудь
rinna ümbermõõt обхват ~ объём груди
rinde alt valutab щемит в груди / сосёт под ложечкой kõnek
pisted lõid rindu в груди закололо
süda peksab ~ vasardab rinnus сердце колотится в груди kõnek
kannab last rinna all носит под сердцем ребёнка kõnek
seisab [täie] rinnaga õiguse eest грудью стоит ~ станет ~ встаёт за правду
isa surus poja oma rinnale отец прижал сына к своей груди
taob endale rusikatega vastu rinda бьёт себя кулаками в грудь piltl
sai hoobi rinde alla он получил удар под ложечку kõnek
hanged olid rinnuni сугробы были по грудь kõnek
käed on rinnal risti ~ vaheliti руки скрещены на груди
2. naiserind
грудь <груди, предл. о груди, в груди, на груди, мн.ч. им. груди, род. грудей ж> ka anat,
бюст <бюста м>,
перси <персей plt> luulek,
сися <сиси ж> kõnek
lopsakad ~ suured ~ täidlased rinnad пышная ~ полная грудь / пышные ~ полные груди / большой бюст
parem rind правая грудь
neiurind девичья грудь
tal on kõrge rind у неё высокая грудь
last rinnaga söötma давать/дать* грудь ребёнку / кормить/накормить* ~ вскармливать/вскормить* ребёнка грудью
last rinnast võõrutama отнимать/отнять* ~ отучать/отучить* ребёнка от груди / отлучать/отлучить* ребёнка от груди liter
maimuke võtab ahnelt rinda младенец жадно сосёт грудь
noorim lastest oli alles rinna otsas младший ребёнок был ещё грудничком kõnek
ema annab väikesele rinda мама даёт малышу сиську madalk
3. ‹hrl mitmuses› hingamiselundkond, eriti kopsud; rind nende asupaigana
грудь <груди, предл. о груди, в груди, на груди sgt ж>
nõrgad ~ viletsad rinnad слабая грудь
rinnad kärisevad ~ körisevad ~ rigisevad в груди хрипит
rinnad on kinni грудь заложена
jooksin nii, et hing rinnus kinni я бежал так, что дух ~ дыхание захватило ~ спёрло
ta rinnust tulid kuuldavale oiged из его груди [по]слышались стоны
kõik hingavad täie rinnaga все дышат полной ~ всей грудью
4. rinnaesist v rinda kattev rõivaosa; rinnaesine
грудь <груди, предл. о груди, в груди, на груди sgt ж> kõnek
■ loomadel, lindudel
грудка <грудки, мн.ч. род. грудок, дат. грудкам ж> dem,
манишка <манишки, мн.ч. род. манишек, дат. манишкам ж> kõnek
pluusirind грудь у блузки ~ у рубашки
valgest riidest rinnaga põll фартук с белым нагрудником
kindrali rind on ordeneid täis ~ kindralil on ordenid rinnas вся грудь у генерала увешана орденами
ta sai medali rinda он получил медаль на грудь / его наградили медалью
haaras ~ võttis vastasel rinnust [kinni] он схватил противника за грудки madalk
5. piltl tunnete asupaiga ja võrdkujuna
грудь <груди, предл. о груди, в груди, на груди sgt ж>
rind on täis ~ tulvil rõõmu радость переполняет грудь
rind lõhkeb valust сердце ~ душа разрывается от боли
rinda asus nukrus грусть поселилась в груди ~ в сердце / грусть заполнила ~ охватила сердце
ärevus võttis rinnus aset тревога закралась в душу ~ в сердце
igatsus tõusis ~ lõi ~ puges rinda тоска сдавила ~ сжала грудь / тоска напала ~ нашла / грудь разрывается от тоски kõnek
süda tahab rinnast välja hüpata сердце готово выскочить из груди kõnek
rinda närib kahtlus душу грызёт сомнение kõnek
võttis südame rindu он набрался смелости ~ духу kõnek
6. rida, viirg
ряд <ряда и (с колич. числит. 2, 3, 4) ряда, предл. о ряде, в ряду, мн.ч. им. ряды м>,
шеренга <шеренги ж>
■ riba
полоса <полосы, вин. полосу, мн.ч. им. полосы, род. полос, дат. полосам ж>
■ rinne
фронт <фронта sgt м>,
ярус <яруса м>
lõikusrind полоса жатвы
vastasrind противная сторона / оппозиция pol
hakkasime ühes rinnas minema мы зашагали одной шеренгой
7. laeval, vm veesõidukil: eesmine, etteulatuv osa
нос <носа, предл. о носе, на носу, мн.ч. им. носы м> mer
laev lõikab rinnaga laineid корабль носом рассекает волны
8. mäekülg
косогор <косогора м>,
склон [горы]
■ nõlv
откос <откоса м>,
скат <ската м>,
скос <скоса м>,
спуск <спуска м>,
уклон <уклона м>
■ järsk sein
крутой склон
mäerind склон горы
►
▪ rinda ette ajama ~ lööma выпячивать/выпятить* грудь [колесом]; кичиться кем-чем; бахвалиться; важничать; фанфаронить madalk
▪ [kellega/millega] rinda pistma ~ rinda ~ rindu kokku pistma ~ lööma (1) maadlema, kaklema, käsipidi koos olema биться; хватать[ся] за грудки; сходиться/сойтись* грудь с грудью ~ грудь в грудь ~ грудь на грудь с кем-чем; (2) võistlema, võitlema, sõdima тягаться/потягаться* с кем-чем; петушиться; распетушиться*
ringi1 adv <r'ingi>
1. väljendab ringjoonekujulist liikumist v paiknemist, ringiratast ümber telje v keskme
вокруг,
кругом kõnek
karussell käib ringi карусель крутится
ajab vänta ringi крутит ~ вертит ~ вращает рычаг ~ рукоятку
maakera käib ringi земной шар вращается
lapsed istusid ringi ümber lõkke дети сели кружком ~ в кружок около костра
toit hakkas suus ringi käima кусок не шёл в горло kõnek
suits pani pea ringi käima голова закружилась от дыма
veri ei taha hästi ringi käia кровь плохо циркулирует
tuba käib silmade ees ringi комната плывёт перед глазами
edu pani tal pea ringi käima успех вскружил ему голову
2. teistpidi, ümber
aidake haige ringi keerata помогите повернуть ~ перевернуть больного
pööras end kannal[t] ~ kanna peal[t] ringi он с ходу развернулся kõnek
kohvik on kinni, tuleb otsad ringi pöörata кафе закрыто, придётся поворачивать оглобли madalk, piltl
3. siia-sinna, siin-seal, mitmes suunas, ilma selgema sihita
käisime linnas ringi мы бродили по городу
ekslesid mitu tundi metsas ringi они несколько часов блуждали в лесу ~ по лесу
kus sa ringi kolad ~ hulgud? где тебя носит? kõnek / где ты болтаешься ~ колобродишь? madalk
kutsikas kargab rõõmust ringi щенок прыгает вокруг от радости
olen terve päeva dokumentidega ringi jooksnud я весь день мотался с документами madalk
rändab ilmas ringi скитается ~ странствует по [белу] свету
igasugused mõtted liiguvad peas ringi всякие мысли крутятся в голове
pudel käis ringi бутылка ходила по кругу ~ из рук в руки / бутылку пустили по кругу
käivad ringi jutud, et ... ходят слухи, что ...
ema askeldab ~ toimetab köögis ringi мама хлопочет ~ суетится на кухне
tuhlas ~ sobras sahtlis ringi он рылся ~ копался в ящике [стола] kõnek
pimedas tuli käsikaudu ringi kobada в темноте пришлось пробираться ощупью ~ на ощупь
4. kergemeelsust v kõlvatust väljendavates püsiühendites
5. vaatamise, kuulamisega seoses: ümberringi, igal[e] pool[e], kõikjale
vaatas tühjas toas ringi он озирался ~ оглядывался в пустой комнате по сторонам
leskmees vaatab uue naise järele ringi piltl вдовец приглядывает себе новую жену kõnek
6. ringiga, kaarega, mitte otse
кругом,
в обход чего,
обходом,
стороной,
кружным путём kõnek
teede lagunemise ajal tuli ringi minna из-за бездорожья пришлось объезжать кружным путём kõnek
käib sellest majast suures kaares ringi обходит этот дом стороной
sõitsime kalmistu ümbert ringi мы поехали в обход кладбища
7. ümber, uuesti üle: teistsuguseks, teise kohta vms
пере-
vana koolimaja ehitati ringi старую школу перестроили
tegi kogu töö ringi он переделал всю работу
olen asja ringi mõelnud я передумал
paigutas mööbli ringi она переставила мебель
8. kohtlema, ümber käima
ta ei oska inimestega ringi käia не умеет обращаться ~ обходиться с людьми
lapsed käisid tulega hooletult ringi дети неосторожно обращались с огнём
rinna+hoidja s <+h'oidja h'oidja h'oidja[t -, h'oidja[te h'oidja[id 1>
naiste pesuese
бюстгальтер <бюстгальтера м>,
лифчик <лифчика м> kõnek
õlapaelteta rinnahoidja бюстгальтер без бретелей ~ бретелек
suurte kaussidega rinnahoidja лифчик с большими чашечками kõnek
ta ei kanna rinnahoidjat она не носит бюстгальтера
rist+lips s <+l'ips lipsu l'ipsu l'ipsu, l'ipsu[de l'ipsu[sid ~ l'ips/e 22>
kiki[lips]
бабочка <бабочки, мн.ч. род. бабочек, дат. бабочкам ж> piltl,
галстук-бабочка <галстука-бабочки, мн.ч. род. галстуков-бабочек, дат. галстукам-бабочкам м>
kannab musta ülikonda ja ristlipsu носит чёрный костюм и бабочку
roosi+krants s <+kr'ants krantsi kr'antsi kr'antsi, kr'antsi[de kr'antsi[sid ~ kr'ants/e 22>
1. relig palvehelmed
чётки <чёток, дат. чёткам plt>
roosikrantsi sõrmitsema перебирать чётки
2. med rahhiitilised paksendid roietel
#рахитические чётки#
3. van roosipärg
розовый венок,
венок из роз
kannab peas roosikrantsi [у кого] на голове [надет] розовый венок / носит на голове розовый венок
saba s <saba saba saba s'appa, saba[de saba[sid ~ sab/u 17>
1. loomadel; eseme, liiklusvahendi vm tagaosa
хвост <хвоста м> ka piltl,
хвостик <хвостика м> dem
kalendrisaba kõnek приложение к календарю
kolonnisaba ~ kolonni saba хвост колонны
lennukisaba ~ lennuki saba хвост самолёта
pannisaba ~ panni saba сковородная ручка / ручка сковороды
suitsusaba хвост дыма
tolmusaba шлейф ~ облако пыли
orava kohev saba пушистый хвост белки
põrsaste rõngas sabad поросячьи хвостики колечком
kuke ilus saba красивый петушиный хвост
komeedi saba хвост кометы
lehm vehkis sabaga корова махала хвостом
koer liputab saba собака виляет хвостом
rebane tõmbas saba jalgade ~ jalge vahele лиса поджала хвост
koer laskis saba sorgu собака опустила хвост
2. rõiva alumine osa
подол <подола м>,
хвост <хвоста м> kõnek
kuuesaba фалда
seelikusaba подол юбки
kleidi pikk saba длинный хвост платья kõnek
kannab lõhkise sabaga pintsakut носит пиджак с разрезом
väike laps hoidis ema sabast kinni маленький ребёнок держался за подол матери
3. kõnek järjekord
хвост <хвоста м>
kassasaba хвост у кассы
piletisaba хвост за билетами
koridoris lookles pikk ootajate saba длинный хвост ожидающих растянулся по коридору
4. kõnek jälitaja, nuhk
шпик <шпика м>,
хвост <хвоста м>
tal oli saba taga за ним увязался шпик ~ хвост
5. kõnek võlgnevus
хвост <хвоста м> piltl
sabasid likvideerima сдавать/сдать* хвосты
6. liitsõna järelosana taime-, loomanimetustes
-хвост <-хвоста м>
lüürasaba zool (Menura) лирохвост
rebasesaba bot (Alopecurus) лисохвост / батлачок
►
▪ saba jalge ~ jalgade vahele tõmbama поджимать/поджать* хвост
▪ saba keerutama кокетничать с кем, перед кем; заигрывать с кем
▪ [oma] saba kergitama бахвалиться чем; хвалиться чем; похваляться чем madalk
▪ saba liputama вилять хвостом перед кем; ходить на задних лапках перед кем; вертеть хвостом madalk
▪ saba selga võtma взять* ноги в руки; помчаться*; понестись*
▪ sabas sörkima плестись в хвосте ~ в обозе
▪ sabast kinni haarama ~ saama удерживать/удержать* кого
saps1 s <s'aps sapsu s'apsu s'apsu, s'apsu[de s'apsu[sid ~ s'aps/e 22>
looma eesjala ülaosa
передний [левый] пах,
передний [правый] пах
hobustel olid sapsud vahus у лошадей грудь была в пене
ratsanik vajutas hobusele kannad sapsudesse всадник ударил пятками коню в пах
siili+soeng s <+s'oeng s'oengu s'oengu[t -, s'oengu[te s'oengu[id 2>
ёжик <ёжика м>
turris siilisoeng причёска, как у ежа
kannab siilisoengut он стрижётся ёжиком ~ под ёжик
soo2 s <s'oo s'oo s'oo[d so[hu, s'oo[de ~ soo[de s'oo[sid ~ s'o[id 26>
болото <болота с>,
тина <тины sgt ж> piltl
■ õõts-
трясина <трясины ж> ka piltl
■ mäda-
топь <топи sgt ж> ka piltl
põhjatu soo топкое болото / бездонная трясина
õõtsuv soo трясинное болото / трясина
metsastunud soo поросшее лесом болото
allikasoo ключевое болото
kõrgsoo верховое болото
siirdesoo переходное болото
turbasoo торфяное болото / торфяник
soid kuivendama осушать/осушить* болота
hobune vajus sohu лошадь провалилась в болото
külmal talvel soo kannab в морозную зиму болото выдерживает тяжесть
sõida Sirtsu sohu! да иди ты! kõnek / иди ~ пошёл ~ ну тебя к лешему! kõnek / иди в болото madalk
läks oma jutuga sohu ja rappa он сбился с толку kõnek
süda s <süda südame südan[t -, südame[te südame[id 4>
1.
сердце <сердца, мн.ч. им. сердца, род. сердец, дат. сердцам с>
inimsüda ~ inimese süda человеческое сердце
tehissüda ~ kunstlik süda искусственное сердце
looma süda сердце животного ~ зверя
südame vasak vatsake anat левый желудочек [сердца]
südame talitlus füsiol деятельность ~ работа сердца
südame isheemiatõbi ишемическая болезнь сердца / недостаточность коронарного кровообращения
südame klapirikked пороки клапана сердца
südame äge puudulikkus острая сердечная недостаточность
südame siirdamine пересадка ~ трансплантация сердца
süda tuksub сердце бьётся
süda peksab ~ taob сердце стучит / сердце колотится kõnek
süda puperdab сердце шалит ~ пошаливает kõnek
süda jätab lööke vahele сердце бьётся ~ работает с перебоями
arst kuulab haige südant врач выслушивает сердце у больного
haige kurdab südant больной жалуется на сердце
kuul tabas looma südamesse пуля попала зверю в сердце
süda jäi seisma ~ lakkas töötamast сердце остановилось ~ перестало работать ~ биться
last südame all kandma piltl носить ребёнка под сердцем
2. looma, linnu elund lihasaadusena
сердце <сердца sgt с>
hautatud süda тушёное сердце
looma süda kõnek говяжье сердце
sea süda свиное сердце
3. piltl seoses hingeelu ja mitmesuguste sisetunnetega; sisim, hing
сердце <сердца sgt с>,
душа <души sgt ж>
süda on rõõmus на сердце ~ на душе весело
muretu ~ kerge südamega asuti teele с лёгким сердцем отправились в путь
lapsed ootasid jõulusid põksuva südamega дети с трепетом в сердце ждали Рождества
süda läks ~ muutus kurvaks ~ nukraks на сердце стало грустно
süda on valu täis ~ valutab сердце разрывается ~ болит
süda rõõmustab ~ juubeldab [sees] ~ hõiskab сердце радуется ~ ликует
süda kisub kurbusest kokku сердце сжимается от грусти
süda väriseb ~ vabiseb hirmust сердце трепещет от страха
süda ei anna ~ ei saa rahu на сердце неспокойно / сердце не даёт покоя
minu süda on sellest patust puhas за мной этого греха нет
süda aimab halba сердце чует недоброе kõnek
mis mure su südant vaevab? какое горе терзает твоё сердце ~ твою душу?
tegin, nagu süda käskis я поступил по велению ~ по зову сердца kõrgst
ta kõneleb sinust sooja südamega он отзывается о тебе с сердечной ~ с душевной теплотой
okas jäi südamesse заноза осталась в сердце
ta kannab sinu vastu kurja südames в душе он держит на тебя зло kõnek
tundis salajas südame põhjas rõõmu в глубине души он радовался
südamesse puges kahtlus в сердце ~ в душу закралось сомнение
rääkisime südamest südamesse мы поговорили по душам
naeris südamest он смеялся от души
võttis õpinguid südamega он с душой относился к учёбе
mul on kodukoht väga südame küljes я всем сердцем ~ всей душой привязан к родному дому
see töö on mulle südame järgi эта работа мне по душе
ta vallutas mu südame он покорил моё сердце
4. piltl iiveldustunde puhul
minu süda ei võta seesugust toitu vastu мой желудок не принимает такую пищу
süda läks äkki pahaks вдруг затошнило кого / тошнота подступила
mu süda on paha rasvasest toidust меня тошнит от жирной пищи
ta süda ei kannata autosõitu он не переносит езду, его укачивает в автомобиле
5. midagi kujult südant meenutavat
сердечко <сердечка, мн.ч. род. сердечек, дат. сердечкам с>
ärtu masti märgib punane süda символ червовой масти красное сердечко
6. mingi maa-ala, hoone keskosa, keskus
сердце <сердца sgt с> piltl,
центр <центра sgt м>
linnasüda центр города
metsasüda лесная глушь
pealinn on riigi süda столица -- сердце государства
olime pargi südames мы находились в глубине парка
see noormees on ühingu süda этот молодой человек -- душа общества piltl
7. südaosa, südamik
сердцевина <сердцевины ж>
õunasüda, õuna süda сердцевина яблока
jämeda südamega porgand морковь с толстой сердцевиной
pliiatsi grafiidist süda графитовый стержень ~ сердечник карандаша
►
▪ süda annab järele ~ läheb üle сердце отходит ~ смягчается ~ оттаивает
▪ nii palju kui süda kutsub ~ lustib ~ soovib сколько душе угодно
▪ nii nagu süda kutsub ~ lustib ~ soovib как душа велит
▪ süda langes ~ kukkus ~ vajus saapasäärde ~ saapa säärde душа в пятки ушла у кого
▪ süda sügeleb sees [kellel] кошки на душе скребут у кого; сердце щемит у кого
▪ süda tilgub ~ jookseb ~ nutab verd ~ verise südamega сердце кровью обливается у кого, от чего
▪ süda valutab ~ [oma] südant valutama сердце ~ душа болит у кого; сердце ноет ~ изнывает у кого; душа не на месте у кого
▪ südame alt võttis ~ läks ~ tõmbus külmaks ~ õõnsaks сердце упало у кого
▪ [oma] südant avama [kellele] открывать/открыть* душу кому
▪ [oma] südant kaotama терять/потерять* голову; по уши ~ без памяти влюбляться/влюбиться* в кого
▪ [oma] südant kõvaks tehes скрепя сердце
▪ [oma] südant [välja] puistama [kellele] выкладывать/выложить* ~ раскрывать/раскрыть* ~ отводить/отвести* душу; изливать/излить* душу кому, перед кем
▪ südant kinnitama (1) midagi sööma v jooma подкрепляться/подкрепиться*; (2) kedagi julgustama, toetama подбадривать/подбодрить* кого
▪ süda tõusis kurku душа в пятки ушла
▪ süda [on] kurgus с замиранием сердца
▪ südant rindu võtma собираться/собраться* с духом; набираться/набраться* смелости ~ духу
▪ südant täis ajama ~ tegema разгневать* кого, чем
▪ süda kargab ~ läheb ~ saab ~ kukub täis [кто] разгневается на кого
▪ süda on vesine хочется солёненького; на солёненькое тянет; на солёненькое потянуло
▪ südamesse mitte mahtuma не по душе
▪ südamesse võtma [mida] принимать/принять* [что] близко к сердцу
▪ kõigest ~ kogu südamest от всего сердца; от всей души
▪ südame pihta ~ südamele koputama достучаться* [до чьей] души; достучаться* [до чьего] сердца
▪ südame peale ~ südamele panema [kellele] наказывать/наказать* кому, что делать, что сделать
sügis+meik
sügisesi, nt suitsuseid, sügavaid värvitoone kasutav meikimisviis; (saabuval) sügisel moes olev meikimisviis
осенний макияж
sügismeigis on esile tõstetud silmad осенний макияж подчёркивает глаза
kannan tumedamat sügismeiki я делаю более тёмный осенний макияж
tervis s <t'ervis t'ervise t'ervis[t -, t'ervis[te t'ervise[id ~ t'ervis/i 9 ~ 11; tervis tervise tervis[t -, tervis[te tervise[id 9>
1.
здоровье <здоровья sgt с>,
здравие <здравия sgt с> van
kehaline tervis физическое здоровье
vaimne tervis духовное здоровье
tugev tervis крепкое здоровье
tervist ohustav ja kahjustav töö опасная и вредная для здоровья работа
laps on nõrga tervisega у ребёнка слабое здоровье
tervisest õhetav ~ pakatav tüdruk девушка, пышущая здоровьем / девушка -- кровь с молоком kõnek
hoolitse oma tervise eest! следи за своим здоровьем!
tervis logiseb tal igast kandist здоровье у него совсем расстроено / здоровье у него барахлит kõnek, piltl
tapab tööga oma tervist портит ~ губит работой своё здоровье / гробит работой своё здоровье kõnek
raske elu murdis ta tervise тяжёлая жизнь подорвала его здоровье piltl
mu tervis pole kiita здоровьем не могу похвастаться
tervis pole suurem asi здоровье не ахти какое kõnek
tervise poolest on lugu halb со здоровьем дела неважны ~ плохи
tervis on hakanud paremaks minema здоровье стало улучшаться
küsis sõbra tervise järele он спрашивал ~ справлялся о здоровье друга
soovin sulle tugevat tervist! желаю тебе доброго ~ крепкого здоровья!
andku Jumal teile elu ja tervist! дай Бог вам [доброго] здоровья!
pane pärlid kaela ja kanna terviseks! надень бусы и носи на здоровье! kõnek
2. tervitus
привет <привета м>
ema saatis sulle tervisi мать шлёт тебе привет[ы] / тебе привет от матери
vii talle minu poolt palju tervisi! передай ему от меня большой привет!
tõin sulle kodunt tervisi тебе привет из дома
3. tervitussõna
здравствуй[те],
привет <привета sgt м> kõnek,
здрасьте madalk
no tervist! ну здрасьте! madalk
4. millegi tähistamisel, kellegi austamisel: kellegi v millegi auks, hüvanguks
здоровье!
teie terviseks! [за] ваше здоровье! / будьте здоровы!
tukk1 s <t'ukk tuka t'ukka t'ukka, t'ukka[de t'ukka[sid ~ t'ukk/i 22>
1. otsmikule ulatuvad juuksed; hobuse puhul: otsmikule ulatuvad karvad
чёлка <чёлки, мн.ч. род. чёлок, дат. чёлкам ж>,
чуб <чуба, мн.ч. им. чубы м>,
вихор <вихра м>
sassis tukaga poiss мальчик со взлохмаченной чёлкой ~ с растрёпанным чубом
pöetud tukaga hobune лошадь со стриженной чёлкой
kannab tukka носит чёлку
lükkas ~ pühkis tuka silme eest kõrvale она откинула со лба ~ с глаз чёлку
ma sain tukast sugeda меня отодрали за вихры kõnek
2. väike puude salk
перелесок <перелеска м>,
колок <колка м> murd,
купина <купины ж> van,
остров[леса],
островок[леса]
■ taimede puhmas v tutt avamaastikul
куст <куста м>
haavatukk осиновый перелесок / осинник / осиновая рощица kõnek
metsatukk перелесок / осровок леса
männitukk сосновый лесок / сосняк
tammetukk дубовая рощица kõnek
võsatukk кустарниковая поросль
tüli s <tüli tüli tüli t'ülli, tüli[de tüli[sid 17>
1. riid, tülitsemine
ссора <ссоры ж>,
раздор <раздора м>,
распря <распри ж>,
конфликт <конфликта м>,
перебранка <перебранки, мн.ч. род. перебранок, дат. перебранкам ж>,
скандал <скандала м>,
столкновение <столкновения с> piltl,
неурядица <неурядицы ж> kõnek,
передряга <передряги ж> kõnek,
стычка <стычки, мн.ч. род. стычек, дат. стычкам ж> kõnek, piltl,
контры <контр pl> kõnek
väike tüli маленькая ссора / мелкая стычка kõnek
perekonnatüli семейная ссора / семейный раздор ~ конфликт / семейные неурядицы kõnek
piiritüli пограничный конфликт / столкновение на границе
pisitüli маленькая ссора / мелкая стычка kõnek
töötüli трудовой конфликт ~ спор
tüli põhjus причина ссоры
tüli kiskuma ~ norima ~ otsima искать повод для ссоры / затевать/затеять* ссору с кем kõnek / задирать[ся] kõnek
tüli lahendama разрешать/разрешить* спор / улаживать/уладить* конфликт
tülis olema быть в ссоре ~ в раздоре с кем / ссориться с кем / быть ~ находиться в контрах с кем kõnek
tüli summutama тушить/потушить* ~ гасить/погасить* спор ~ конфликт piltl
tülisid vältima избегать/избежать* конфликтов
me läksime tülli мы поссорились ~ повздорили / мы поругались kõnek
tekkis tüli возникла ссора
tõusis tüli разразился ~ разгорелся скандал piltl
pisike pahandus paisus suureks tüliks маленькая размолвка переросла в крупную ссору
see tüli on liiga kaugele läinud эта ссора зашла слишком далеко kõnek
varanduse jagamine läks ilma tülita раздел имущества прошёл без скандала
ära kanna tüli majast välja! не выноси сор из избы! piltl
2. vaev, raskus, tülin
труд <труда м>,
трудность <трудности ж>,
хлопоты <хлопот, дат. хлопотам plt>,
заботы <забот pl>,
беспокойство <беспокойства с>,
помеха <помехи ж>,
тягость <тягости ж> kõnek,
тягота <тяготы, мн.ч. им. тяготы ж> kõnek
lastega on palju tüli с детьми много хлопот / с детьми одна тягота kõnek
ilmaaegu teed endale tüli напрасно утруждаешь себя
ma ei tahaks teile tüli teha мне бы не хотелось затруднять вас ~ причинять вам беспокойство
ta tüli ja vaev saab tasutud за все труды и хлопоты ей воздастся kõrgst
olen siin kõigile tüliks ees ~ jalus я тут для всех помеха ~ всем мешаю
vii need asjad tülist eest ära! отнеси ~ убери эти вещи отсюда[, чтобы не мешали!]
vana+eidelik adj <+eidel'ik eideliku eidel'ikku eidel'ikku, eidelik/e ~ eidel'ikku[de eidel'ikk/e ~ eidel'ikku[sid 25>
старушечий <старушечья, старушечье>
vanaeidelik torin старушечье брюзжание
kannab vanaeidelikku rätikut носит старушечий платок
vastutus s <vastutus vastutuse vastutus[t vastutus[se, vastutus[te vastutus/i 11>
ответственность <ответственности sgt ж>,
ответ <ответа м> kõnek
isiklik vastutus личная ответственность
sotsiaalne vastutus социальная ответственность
juriidiline vastutus юридическая ответственность
haldusvastutus jur административная ответственность
kriminaalvastutus jur уголовная ответственность
talle on pandud suur vastutus на него возложена большая ответственность / на него возложили большую ответственность
kannab oma tegude eest vastutust несёт ответственность за свои поступки
kardab vastutust боится ответственности
võtab vastutuse enda peale ~ enda kanda берёт ответственность на себя
ta võeti varguse eest vastutusele его привлекли к ответственности за воровство
veri s <veri vere v'er[d v'erre, vere[de vere[sid 20>
1.
кровь <крови, предл. о крови, в крови, мн.ч. род. кровей ж> ka piltl
hapnikurikas veri богатая кислородом кровь
segatud veri смешанная кровь
doonoriveri донорская кровь / кровь донора
konservveri med консервированная кровь
siniveri ~ sinine veri голубая кровь iroon
tehisveri ~ kunstlik veri искусственная кровь
vere valgelibled белые кровяные тельца
veri hüübib kiiresti кровь быстро свёртывается
käis verd andmas он ходил сдавать кровь
haigele kanti üle verd больному сделали переливание крови
haigel lasti verd больному пустили кровь
patsient köhib verd пациент харкает кровью ~ кровохаркает
ninast ~ nina jookseb verd из носа идёт ~ течёт кровь
haavast purskab verd из раны брызжет кровь / из раны хлещет кровь kõnek
kannatanu kaotas palju verd пострадавший потерял много крови
haavatu võib verest tühjaks ~ kuivaks joosta раненый может истечь кровью
ta ei kannata verd näha он не выносит вида крови
side on verega koos бинт ~ повязка в крови ~ испачкана ~ пропитана кровью
riietel on paakunud verd на одежде запёкшаяся кровь
veri valgus ~ tõusis näkku кровь бросилась в лицо / [кто] покраснел
veri taob meelekohtades кровь стучит в висках
tundsin, kuidas veri pähe lõi я почувствовал, как кровь хлынула в голову
silmad olid verd täis valgunud глаза налились кровью
king on kanna verele hõõrunud [кто] натёр туфлей пятку до крови
hammustas huule verele он прикусил губу до крови
kuuma ~ tulise verega lõunamaalased южане горячей крови ~ с горячей кровью
ara verega inimene трусливый ~ боязливый человек / трусишка kõnek
tal on rahutu veri у него беспокойная кровь / он -- неспокойный человек / он -- беспокойная душа kõnek / у него мятежная душа
veri mässab elulustist кровь кипит ~ играет ~ бродит [от жизнерадостности]
veri tardub soontes кровь стынет в жилах kõnek
veri lõi värisema [на кого] нашёл страх ~ ужас kõnek / [в кого] вселился страх ~ ужас kõnek
muusika on tal veres музыка у него в крови
poisis on seikleja verd юноша любит приключения / у парня есть авантюрная жилка kõnek
tumedat ~ tõmmut verd смуглый / темнокожий / чернявый kõnek
tema soontes voolab ka mustlase verd в его жилах течёт и цыганская кровь
eesti verd helilooja эстонский по крови композитор / эстонских кровей композитор
noormees on kuninglikku verd юноша королевских кровей
poiss on isaga ühte verd мальчик одной крови с отцом
ta on meile vere poolest sugulane он нам родной по крови / мы кровные родственники
veri seob kirjanikku tema rahvaga узы крови связывают писателя со своим народом
veri on paksem kui vesi кровь гуще воды
2. tapmisele, haavamisele, vägivaldsele surmale osutavates väljendites
кровь <крови, предл. о крови, в крови sgt ж> kõnek, piltl,
кровопролитие <кровопролития с>
vereni kokkupõrge siiski ei läinud при столкновении удалось обойтись без крови kõnek / столкновение обошлось без кровопролития
ülestõus uputati verre восстание было жестоко подавлено / восстание потопили в крови kõnek
veri vere eest! кровь за кровь!
lahingus valatud veri кровь, пролитая в бою kõnek
►
▪ verd valama (1) tapma, haavama лить ~ проливать/пролить* [чью] кровь; (2) [kedagi v midagi kaitstes] surma saama, hukkuma проливать/пролить* свою кровь за кого-что
▪ verest välja ~ ära lööma ~ viima устрашать/устрашить* кого-что; запугивать/запугать* кого-что
▪ verest välja ~ ära minema ~ kukkuma устрашаться/устрашиться* чего; пугаться/испугаться* чего; оробеть* перед кем-чем; струсить* перед кем-чем
▪ veri keeb кровь кипит ~ горит ~ бродит в ком
▪ veri sarve all (1) ärritatud, riiaka oleku kohta [кто] раздражён ~ гневен; (2) vimmapidamise kohta держать ~ иметь камень за пазухой; иметь ~ держать сердце на кого
▪ veri vemmeldab кровь кипит ~ горит ~ бродит
▪ verre kasvama входить/войти* в плоть и кровь кого, кому, чью; становиться/ стать* привычкой; входить/войти* в обычай
vill2 s <v'ill villi v'illi v'illi, v'illi[de v'illi[sid ~ v'ill/e 22>
волдырь <волдыря м> ka med,
пузырь <пузыря м>,
пузырёк <пузырька м>,
мозоль <мозоли ж>
kahvaturoosad villid бледно-розовые волдыри ~ пузыри
külmavill озноблённый волдырь
mädavill гнойный пузырёк / пистула med
põletusvill волдырь ~ пузырь от ожога
rõugevill оспенный волдырь
verivill кровавый волдырь / кровавая мозоль
vesivill водяной пузырь / волдырь
peopesa läks villi на ладони вскочили волдыри kõnek
kannad on villis все ноги в волдырях / на пятках волдыри ~ мозоли
vill lõhkes пузырь ~ волдырь лопнул
avas villi он вскрыл пузырь
lõikas villi katki он разрезал пузырь
villi adv <v'illi>
villiliseks, rakku
peopesa läks villi на ладони вскочили волдыри kõnek
kingad hõõrusid kannad villi туфли натёрли пятки до волдырей ~ до мозолей
villis1 adv adj <v'illis>
villilises olekus, rakkus
намозоленный <намозоленная, намозоленное>,
мозолистый <мозолистая, мозолистое; мозолист, мозолиста, мозолисто>,
в мозолях,
в волдырях
kannad on villis все ноги в волдырях / на пятках волдыри ~ мозоли
villis peopesad намозоленные ~ мозолистые ладони
vire s <vire vire vire[t -, vire[de vire[sid 16>
1. tuulehoog
дуновение <дуновения с>,
порыв ветра
2. ‹hrl mitmuses› ranna-, jõe- v tuiskliiva vallike
знаки ряби
lainevired волновая рябь / рябь волнения / волноприбойные знаки
vooluvired знаки ряби течения / рябь течения
virg s ‹hrl mitmuses› <v'irg vire v'irge v'irge, v'irge[de v'irge[sid ~ v'irg/i 22>
geol ranna-, jõe- v tuiskliiva vallike
знаки ряби
vorm s <v'orm vormi v'ormi v'ormi, v'ormi[de v'ormi[sid ~ v'orm/e 22>
1. kuju, tegumood, välimus
форма <формы ж> ka filos, lgv, tehn
geomeetrilised vormid геометрические формы
morfoloogilised vormid морфологические формы
sportlik vorm спортивная форма
ümara vormiga tool стул округлой формы
haiguse kliinilised vormid клинические формы болезни
tuberkuloosi lahtine vorm открытая форма туберкулёза piltl
ettevõtluse vormid формы предпринимательства
ujuja füüsiline vorm физическая форма пловца
jooksja on heas vormis бегун в хорошей форме piltl
tegusõna pöördelised vormid спрягаемые ~ финитные ~ личные формы глагола
vabas vormis avaldus заявление в свободной форме
keeldumine kõlas viisakas vormis отказ был сделан в вежливой форме
sisu ja vormi ühtsus единство формы и содержания
kübar on vormist väljas шляпа потеряла свою форму
sööb vähe, et mitte vormist välja minna он ест мало, чтобы не потерять форму piltl
ajas end võistlusteks vormi он привёл себя в форму к соревнованиям piltl
toriseb ainult vormi pärast ворчит только для проформы / ворчит только для формы piltl
2. ‹hrl mitmuses› kehavorm
формы <форм pl> kõnek
naiselikud vormid женственные формы kõnek
pehmete vormidega keha фигура с мягкими формами kõnek
kitsas kostüüm tõi esile naise lopsakad vormid узкий костюм подчёркивал пышные формы женщины kõnek
3. küpsetamiseks kasutatav nõu; nõu, milles tarduv toit saab soovitud kuju
форма <формы ж>,
формочка <формочки, мн.ч. род. формочек, дат. формочкам ж>
kuumakindel vorm жаростойкая ~ термостойкая форма ~ формочка
pani taina võiga määritud vormi он выложил тесто в смазанную маслом форму
želee on vormides juba tarretunud желе уже застыло в формочках
vormis küpsetatud leib выпеченный в форме хлеб
4. hrl liitsõna järelosana: vormiroog
запеканка <запеканки, мн.ч. род. запеканок, дат. запеканкам ж>
juurviljavorm овощная запеканка
kohupiimavorm творожная запеканка
seenevorm грибная запеканка / запеканка с грибами
5. vormiriietus; munder
форма <формы ж>,
мундир <мундира м>,
форменная одежда
koolivorm школьная форма
paraadvorm парадная форма [одежды] / парадное обмундирование
sõjaväevorm военная форма
välivorm полевая форма
raudteelaste vorm форма железнодорожников
mereväelase vormis mees мужчина в форме военного моряка
ta kannab vormi он носит форму / он ходит в форме
tal on vorm seljas он одет в форму
välja+tõugatu s <+tõugatu tõugatu tõugatu[t -, tõugatu[te tõugatu[id 1>
tõrjutud isik
изгой <изгоя м>
■ heidik
отверженный <отверженного м>,
отверженная <отверженной ж>,
отщепенец <отщепенца м>,
отщепенка <отщепенки, мн.ч. род. отщепенок, дат. отщепенкам ж>
ühiskonnast väljatõugatu отверженный обществом
kes kannab hoolt elust väljatõugatute eest? кто заботится об отверженных ~ об изгоях?
väsimatult adv <väsimatult>
неустанно,
неутомимо,
без устали
■ raugematult
неослабно,
неусыпно,
неуёмно kõnek
töötab väsimatult трудится неустанно ~ неутомимо
ema kannab väsimatult hoolt oma laste eest мать неустанно ~ неослабно заботится о детях
õrs s <'õrs õrre 'õr[t 'õr[de, õr[te 'õrs[i 14>
1. lae v katuse all olev rõhtne tugipuu
шест <шеста м>,
жёрдочка <жёрдочки, мн.ч. род. жёрдочек, дат. жёрдочкам ж> kõnek
riputas vihad õrrele kuivama он повесил веники на жёрдочку сушиться kõnek
2. kana-
насест <насеста м>,
жёрдочка <жёрдочки, мн.ч. род. жёрдочек, дат. жёрдочкам ж> kõnek
kanad kükitasid õrrel куры сидели на насесте
kukk lendas õrrelt alla петух слетел с насеста
ülikond s <ülik'ond ülikonna ülik'onda ülik'onda, ülik'onda[de ülik'onda[sid ~ ülik'ond/i 22>
meeste pealisrõivaste komplekt
[пиджачный] костюм,
[пиджачная] пара
■ pealisrõivastus
верхний костюм,
верхняя одежда,
верхнее платье
■ etn naiste rahvarõivaste komplekt
женский национальный костюм
pidulik ülikond нарядный костюм
kaherealine ülikond двубортный костюм / костюм с двубортным пиджаком
jahiülikond охотничий костюм / одежда для охоты
kaitseülikond защитный костюм / защитная одежда
päevitusülikond пляжный ~ купальный костюм
ratsaülikond костюм для верховой езды
tööülikond рабочий костюм / рабочая ~ специальная одежда / комбинезон / спецовка kõnek / роба kõnek
õhtuülikond вечерний костюм
Muhu naise ülikond национальный костюм женщины [с] острова Муху
uut ülikonda [selga] passima ~ proovima примерять/примерить* новый костюм
kannab peent ülikonda он ходит в шикарном костюме kõnek
ülikond istub [seljas] nagu valatud костюм сидит [на нём] как влитой kõnek
ta oli täna riietatud musta ülikonda сегодня он был в чёрном костюме ~ на нём был чёрный костюм
tuli ülikonna väel он пришёл в одном костюме [без пальто ~ без плаща]