Eessõna •
@arvamused.ja.ettepanekud •
Allalaadimine •
|
?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 333 artiklit, väljastan 100
abi+fond
kindlaks otstarbeks määratud fond
целевой бюджетный фонд
Achilleus prop
►
▪ Achilleuse kand ахиллесова пята
aja+kiri s <+kiri kirja k'irja k'irja, k'irja[de k'irja[sid ~ k'irj/u 24>
журнал <журнала м>
teaduslik ajakiri научный журнал
populaarteaduslik ajakiri научно-популярный журнал
kirjandusajakiri литературный ~ литературно-художественный журнал
kunstiajakiri художественный журнал / журнал по искусству
lasteajakiri детский журнал / журнал для детей
moeajakiri журнал мод
naisteajakiri женский журнал / журнал для женщин
noorsooajakiri молодёжный журнал / журнал для молодёжи
pildiajakiri иллюстрированный журнал
pilkeajakiri сатирический журнал
referaatajakiri реферативный журнал
spordiajakiri спортивный журнал
sõjaväeajakiri военный журнал
ajakirja toimetama редактировать журнал
ajakirja välja andma издавать/издать* журнал
ajakirja tellima подписываться/подписаться* на журнал / выписывать/выписать* журнал
ta teeb ajakirjale kaastööd он сотрудничает в журнале
see ajakiri ilmub kord kuus этот журнал выходит раз в месяц
luuletus ilmus ajakirjas стихотворение было опубликовано ~ вышло в свет в журнале
luges seda ajakirjast он прочитал это в журнале
ampsti adv interj <'ampsti>
suutäie allaneelamise v haaramise kohta
цап madalk,
хвать madalk
neelas lihatüki ampsti alla раз! и проглотил кусок мяса
koer haaras kondi ampsti õhust kinni собака хвать! и поймала кость на лету
noh, ampsti! veel üks lusikatäis ну, ещё ложечку!
aru+andlus s <+'andlus 'andluse 'andlus[t 'andlus[se, 'andlus[te 'andlus/i ~ 'andluse[id 11 ~ 9>
отчётность <отчётности sgt ж>,
подотчётность <подотчётности sgt ж>
statistiline aruandlus статистическая отчётность
rahaline aruandlus денежная отчётность
jooksev aruandlus текущая отчётность
raamatupidamisaruandlus бухгалтерская отчётность
sisearuandlus внутренняя отчётность
välisaruandlus внешняя отчётность
aruandluse kord порядок отчётности
asenduma v <asendu[ma asendu[da asendu[b asendu[tud 27>
сменяться <-, сменяется> / смениться* <-, сменится> чем,
заменяться <-, заменяется> / замениться* <-, заменится> чем,
уступать/уступить* место чему
vana kord asendus uuega старый порядок сменился новым
külm õhk asendub soojaga холодный воздух сменяется тёплым ~ уступает место тёплому
roheline tuli asendus kollasega зелёный цвет сменился жёлтым
assetama v <asseta[ma asseta[da asseta[b asseta[tud 27>
kallale ässitama
натравливать <натравливаю, натравливаешь> / натравить* <натравлю, натравишь> кого, на кого-что,
уськать <уськаю, уськаешь> кого, на кого-что kõnek,
науськивать <науськиваю, науськиваешь> / науськать* <науськаю, науськаешь> кого, на кого-что kõnek
järgmine kord asseta talle koer peale в следующий раз натрави на него собаку
autokraatlik adj <autokr'aatl'ik autokr'aatliku autokr'aatl'ikku autokr'aatl'ikku, autokr'aatl'ikku[de ~ autokr'aatlik/e autokr'aatl'ikku[sid ~ autokr'aatl'ikk/e 25>
автократический <автократическая, автократическое>,
самодержавный <самодержавная, самодержавное; самодержавен, самодержавна, самодержавно>
autokraatlik kord автократический ~ самодержавный строй
autokraatlik juhtimine автократический ~ самодержавный способ правления
autoritaarne adj <autorit'aarne autorit'aarse autorit'aarse[t -, autorit'aarse[te autorit'aarse[id 2>
alistumist nõudev, käskvõimutsev
авторитарный <авторитарная, авторитарное; авторитарен, авторитарна, авторитарно>
autoritaarne kord авторитарный строй
autoritaarne režiim авторитарный режим
autoritaarne mõtlemisviis авторитарный образ мышления
autoritaarne kasvatus авторитарное воспитание
bis interj <bis>
veel kord!, korrata!
бис
distsipliin1 s <distsipl'iin distsipliini distsipl'iini distsipl'iini, distsipl'iini[de distsipl'iini[sid ~ distsipl'iin/e 22>
kord
дисциплина <дисциплины sgt ж>
range distsipliin строгая дисциплина
raudne distsipliin железная дисциплина
teadlik distsipliin сознательная дисциплина
eeskujulik distsipliin отличная ~ образцовая дисциплина
finantsdistsipliin maj финансовая дисциплина
töödistsipliin трудовая дисциплина
distsipliini rikkumine нарушение дисциплины
distsipliinile alluma подчиняться/подчиниться* дисциплине
distsipliini tugevdama укреплять/укрепить* дисциплину
distsipliini rikkuma нарушать/нарушить* дисциплину
distsipliin on nõrk дисциплина слаба ~ ослабла
distsipliin on paranenud дисциплина улучшилась ~ повысилась
edasi-tagasi adv <+tagasi>
1. kord ühes, kord teises suunas
взад и вперёд,
туда и обратно,
из стороны в сторону
■ siia-sinna
туда и сюда,
туда-сюда
edasi-tagasi kõndima ходить взад и вперёд / расхаживаться
pendel võnkus edasi-tagasi маятник качался из стороны в сторону
2. nii ja teisiti; kaksipidi
[и] так и сяк,
[и] так и так,
[и] так и этак
asja oli pikalt edasi-tagasi arutatud дело обсуждалось и так и этак ~ и так и сяк
ära räägi edasi-tagasi, ütle otse välja не крути так и этак / скажи прямо
ees+kujulik adj <+kujul'ik kujuliku kujul'ikku kujul'ikku, kujul'ikku[de ~ kujulik/e kujul'ikku[sid ~ kujul'ikk/e 25>
примерный <примерная, примерное; примерен, примерна, примерно>,
образцовый <образцовая, образцовое>,
показательный <показательная, показательное; показателен, показательна, показательно>,
отличный <отличная, отличное; отличен, отлична, отлично>
eeskujulik käitumine примерное ~ образцовое поведение
eeskujulik õpilane примерный ученик
eeskujulik perekonnaisa примерный ~ отличный семьянин
eeskujulik majand образцовое хозяйство
eeskujulik kord образцовый порядок
eeskujulikud hinded отличные оценки ~ отметки
elu+kord s <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
быт <быта, предл. о быте, в быту sgt м>,
уклад жизни
linna elukord oli talle võõras ему был чужд городской уклад жизни
endine adj <'endine 'endise 'endis[t 'endis[se, 'endis[te 'endis/i ~ 'endise[id 12 ~ 10>
бывший <бывшая, бывшее>,
прежний <прежняя, прежнее>,
экс-,
прошлый <прошлая, прошлое>,
былой <былая, былое>
■ muistne
дедовский <дедовская, дедовское>
endine õpetaja бывший ~ прежний учитель
endised sõbrad бывшие друзья
endine nimi прежняя фамилия
endine kord старый режим
endine maailmameister экс-чемпион мира
endine kuulsus прежняя ~ былая слава
endised ajad прошлые ~ былые ~ дедовские времена
endist viisi по-прежнему
kõik jäi endiseks всё осталось по-прежнему
eos+kand s <+k'and kanna k'anda k'anda, k'anda[de k'anda[sid ~ k'and/u 22>
bot kandseente paljunemisorgan
базидия <базидии ж>
fašistlik adj <faš'istl'ik faš'istliku faš'istl'ikku faš'istl'ikku, faš'istl'ikku[de ~ faš'istlik/e faš'istl'ikku[sid ~ faš'istl'ikk/e 25>
фашистский <фашистская, фашистское>
fašistlik kord фашистский режим
fašistlik okupatsioon фашистская оккупация
fašistlik diktatuur фашистская диктатура
feodalistlik adj <feodal'istl'ik feodal'istliku feodal'istl'ikku feodal'istl'ikku, feodal'istl'ikku[de ~ feodal'istlik/e feodal'istl'ikku[sid ~ feodal'istl'ikk/e 25>
феодальный <феодальная, феодальное>
feodalistlik kord aj феодальный строй / феодализм
fond s <f'ond fondi f'ondi f'ondi, f'ondi[de f'ondi[sid ~ f'ond/e 22>
põhivara; rahalised v ainelised vahendid; iseseisev dokumentide korraldatud kogu
фонд <фонда м>
jagamatu fond maj неделимый фонд
akumulatsioonifond maj фонд накопления
amortisatsioonifond maj амортизационный фонд
arhiivifond архивный фонд
elamufond жилищный фонд
erifond специальный фонд
kasutusfond bibl оперативный фонд
kullafond maj золотой фонд ka piltl
käibefond maj оборотный фонд
maafond земельный фонд
metsafond лесной фонд
metsaraiefond лесосечный фонд
palgafond maj фонд заработной платы
põhifond основной фонд
raiefond mets лесосечный фонд
seemnefond семенной фонд
tarbimisfond maj фонд потребления
teatmefond bibl справочно-информационный фонд / справочно-библиографический фонд
tööajafond maj фонд рабочего времени
vahetusfond maj, bibl обменный фонд
varufond maj, bibl резервный фонд
muuseumi fondid фонды музея
geeni+fond
biol populatsiooni pärilikkustegurite kogum
генофонд <генофонда м>
geno+fond s <+f'ond fondi f'ondi f'ondi, f'ondi[de f'ondi[sid ~ f'ond/e 22>
biol populatsiooni geenide kogum
генофонд <генофонда м>
haarama v <h'aara[ma haara[ta h'aara[b haara[tud 29>
1. kätte v kinni võtma
хватать <хватаю, хватаешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что, чем ka piltl,
схватывать <схватываю, схватываешь> / схватить* <схвачу, схватишь> кого-что, за что, чем ka piltl,
ухватывать <ухватываю, ухватываешь> / ухватить* <ухвачу, ухватишь> кого-что, за что, чем
■ klammerduma
хвататься <хватаюсь, хватаешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> за кого-что, чем,
схватываться <схватываюсь, схватываешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> за кого-что, чем,
ухватываться <ухватываюсь, ухватываешься> / ухватиться* <ухвачусь, ухватишься> за кого-что, чем
■ kahmama, kaasa võtma
прихватывать <прихватываю, прихватываешь> / прихватить* <прихвачу, прихватишь> что,
захватывать <захватываю, захватываешь> / захватить* <захвачу, захватишь> что
■ ära napsama
выхватывать <выхватываю, выхватываешь> / выхватить* <выхвачу, выхватишь> что, у кого, из чего
■ ümbert kinni
обхватывать <обхватываю, обхватываешь> / обхватить* <обхвачу, обхватишь> кого-что, чем
■ alt v äärest kinni võtma
подхватывать <подхватываю, подхватываешь> / подхватить* <подхвачу, подхватишь> кого-что
koer haaras kondi собака схватила кость
ta haaras püssi он схватил ружьё
haarasin käest kinni я схватил[ся] за руку
haige haaras käega rinnust kinni больной схватился за грудь
ta haaras käterätiku ja läks ujuma он захватил полотенце и пошёл купаться
haarasin vihma puhuks vihmavarju kaasa я прихватил зонт на случай дождя
haarasime paremad kohad endale мы захватили лучшие места
haaras võimu enda kätte он захватил власть в свои руки
haaras raamatu käest ära он выхватил книгу из рук
haarasin tal käe alt kinni я подхватил её под руку
lained haarasid paadi волны подхватили лодку
haarasin jutuotsa enda kätte я захватил инициативу в беседе
2. oma valdusse v võimusesse võtma
охватывать <охватываю, охватываешь> / охватить* <охвачу, охватишь> кого-что,
обуять* <-, обуяет> кого-что,
овладевать <овладеваю, овладеваешь> / овладеть* <овладею, овладеешь> кем-чем,
завладевать <завладеваю, завладеваешь> / завладеть* <завладею, завладеешь> кем-чем
leegid haarasid kogu maja пламя охватило весь дом
streik haaras kogu maa забастовка охватила всю страну
teda haaras hirm его охватил ~ обуял страх
mind haarasid kahtlused мной овладели сомнения
taati haaras viha гнев завладел стариком
kirest haaratud охваченный ~ одержимый страстью
3. kütkestama, köitma
увлекать <увлекаю, увлекаешь> / увлечь* <увлеку, увлечёшь; увлёк, увлекла> кого-что, чем,
завлекать <завлекаю, завлекаешь> / завлечь* <завлеку, завлечёшь; завлёк, завлекла> кого-что, чем,
захватывать <захватываю, захватываешь> / захватить* <захвачу, захватишь> кого-что, чем
töö haaras mind работа увлекла меня
olime haaratud sügismetsa ilust мы были очарованы красотой осеннего леса
haarav muusika захватывающая музыка
haarav vaatepilt завлекательное зрелище
4. sõj vaenlase tiivast möödudes tagalasse tungima
идти/пойти* в обход
haru+kord s ‹hrl alalütlevas› <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
редкий случай,
исключительный случай
joon kohvi vaid harukordadel лишь в редких ~ в исключительных случаях я пью кофе / лишь иногда я пью кофе
hea+kord s <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
благоустройство <благоустройства sgt с>
parkide heakord благоустройство парков
elamute heakord благоустройство жилых домов
heategevus+fond
fond, mille kogutud annetused lähevad heategevaks otstarbeks
благотворительный фонд
hulgaliselt adv <hulgaliselt>
много,
множество,
во множестве,
большое количество,
в большом количестве
kõnelejale esitati hulgaliselt küsimusi оратору было задано много ~ множество вопросов
konn hävitab hulgaliselt putukaid лягушка уничтожает большое количество насекомых / лягушка уничтожает насекомых в большом количестве
häire+olu+kord s <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
тревога <тревоги ж>
häire+seisu+kord s <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
vt häire+olu+kord
iga+kord adv <+k'ord>
alati
всегда,
каждый раз
igakord ei tarvitse sul õigus olla не всегда ты прав
ilma+kord s <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
maailmakord
общественный строй,
мировой порядок
uus ja parem ilmakord новый и лучший мировой порядок
imema v <ime[ma ime[da ime[b ime[tud 27>
1. suhu tõmbama; lutsima
сосать <сосу, сосёшь> кого-что
■ intensiivselt
насасывать <насасываю, насасываешь> что kõnek
■ välja
высасывать <высасываю, высасываешь> / высосать* <высосу, высосешь> что, из чего
■ aeg-ajalt, veidi
посасывать <посасываю, посасываешь> что kõnek
■ mõnda aega
потягивать <потягиваю, потягиваешь> что kõnek,
пососать* <пососу, пососёшь>
■ läbi hammaste
цедить <цежу, цедишь> / выцедить* <выцежу, выцедишь> что kõnek
■ lutsutama
сусолить <сусолю, сусолишь> что madalk
laps imeb rinda ребёнок сосёт грудь
kompvekki imema сосать конфету / посасывать конфету kõnek / сусолить конфету madalk
piipu imema сосать ~ посасывать трубку kõnek
talled imevad ema all ягнята сосут свою мать
mahla kõrrega imema потягивать сок через соломинку kõnek
pump imeb vett насос тянет воду
imes kondi puhtaks он обсосал косточку со всех сторон
2. midagi endasse v kuskilt välja tõmbama
впивать <впиваю, впиваешь> / впить* <вопью, вопьёшь; впил, впила, впило> что ka piltl,
впитывать <впитываю, впитываешь> / впитать* <впитаю, впитаешь> что ka piltl,
всасывать <всасываю, всасываешь> / всосать* <всосу, всосёшь> что,
вбирать <вбираю, вбираешь> / вобрать* <вберу, вберёшь; вобрал, вобрала, вобрало> что, во что ka piltl
taimed imevad pinnasest niiskust растения вбирают из почвы влагу
kaan imes end jala külge kinni пиявка впилась в ногу
sääsk on enda verd täis imenud комар насосался крови
maa imes endasse kogu niiskuse земля поглотила ~ всосала всю влагу
vaatajad tahaksid kogu ilu endasse imeda зрителям хотелось бы впить в себя всю красоту
endasse teadmisi imema вбирать/вобрать* в себя знания
investeerimis+fond
maj ühisteks investeeringuteks moodustatud investorite raha kogum või aktsiaselts, mida haldab või mille vara valitseb selleks palgatud fondijuht
инвестиционный фонд
ise+valitsuslik adj <+valitsusl'ik valitsusliku valitsusl'ikku valitsusl'ikku, valitsusl'ikku[de ~ valitsuslik/e valitsusl'ikku[sid ~ valitsusl'ikk/e 25>
самодержавный <самодержавная, самодержавное; самодержавен, самодержавна, самодержавно>,
самовластный <самовластная, самовластное; самовластен, самовластна, самовластно>,
автократический <автократическая, автократическое>,
абсолютистский <абсолютистская, абсолютистское>
isevalitsuslik kord самодержавный строй / самодержавие
4 PSV isiku+kood
riigi poolt kodanikele ja alaliselt riigis elavatele isikutele antav, isiku ühest kindlaksmääramist võimaldav numbrikombinatsioon, mis hrl kantakse isikut tõendavasse dokumenti
личный код EST
ja konj <ja>
1. ühendav
и,
да
sina ja mina ты и ~ да я
isa ja ema отец и мать
armas ja lõbus poiss милый и весёлый мальчик
eesti ja vene keel эстонский и русский языки
kirjaniku elu ja looming жизнь и творчество писателя
ikka ja jälle снова и снова / вновь и вновь
ei ja veel kord ei нет и ещё раз нет
vihma sajab ja sajab дождь всё идёт и идёт / дождь всё льёт и льёт kõnek
vahetund oli läbi ja õpilased läksid klassi перемена кончилась, и ученики пошли в класс
sadu lakkas ja ümberkaudu lõi kõik särama дождь прошёл, и всё вокруг засверкало
kaks ja pool tonni две с половиной тонны
kell kaks ja kümme minutit в два часа и десять минут
2. vastandav
а,
но,
однако
süüdi on tema ja mitte sina виноват он, а не ты
olukord oli raske, ja ometi mitte lootusetu положение было трудным, но ~ однако не безнадёжным
jagamatu adj <jagamatu jagamatu jagamatu[t -, jagamatu[te jagamatu[id 1>
неделимый <неделимая, неделимое; неделим, неделима, неделимо>,
нераздельный <нераздельная, нераздельное; неразделен, нераздельна, нераздельно>,
безраздельный <безраздельная, безраздельное; безразделен, безраздельна, безраздельно>,
неразделимый <неразделимая, неразделимое; неразделим, неразделима, неразделимо>,
единый <единая, единое>,
целостный <целостная, целостное; целостен, целостна, целостно>,
неразложимый <неразложимая, неразложимое; неразложим, неразложима, неразложимо>
jagamatu osa неделимая часть
jagamatu vara нераздельное имущество
jagamatu võim неделимая ~ безраздельная власть / безраздельное господство
jagamatu fond maj неделимый фонд
jala+kand s <+k'and kanna k'anda k'anda, k'anda[de k'anda[sid ~ k'and/u 22>
пятка <пятки, мн.ч. род. пяток ж>,
пята <пяты, мн.ч. им. пяты, дат. пятам ж> van
juht2 s <j'uht juhu j'uhtu j'uhtu, j'uhtu[de j'uhtu[sid ~ j'uht/e 22>
juhtum, sündmus, nähtus, kord
случай <случая м>
käesolev juht данный случай
erandjuht особый ~ исключительный ~ частный случай
erijuht частный ~ особый случай
esinemisjuht случай встречаемости
haigusjuht случай болезни
mürgistusjuht случай отравления
õnnetusjuht несчастный случай
üksikjuht частный ~ отдельный ~ единичный случай
äärmisel juhul в крайнем случае / на худой конец kõnek
igal juhul во всяком ~ в любом случае
igaks juhuks на всякий случай
parajal juhul при удобном случае, при случае kõnek
juhul kui ... в случае, если ...
vastasel juhul в противном случае
mitte mingil juhul ни в коем случае / ни в коем разе kõnek
just+kui konj adv <+k'ui>
1. konj nagu, otsekui
как, словно, будто, как будто, как бы, точно kõnek
isu justkui hundil аппетит как у волка / [у кого] волчий аппетит
pisike justkui püksinööp маленький как кнопка
vait justkui hiir притих как ~ словно мышка
üksi justkui vana känd один как перст
libedasti justkui õlitatult как по маслу
tormab ringi justkui arust ära носится как ~ словно ~ точно угорелый kõnek
vastasid justkui ühest suust они ответили в один голос ~ как один
tuba on külm justkui hundilaut в комнате собачий холод kõnek
kargas püsti justkui ussist nõelatud вскочил как ~ будто ~ словно ужаленный
see tuli justkui iseenesest это вышло как бы само собой
tegi näo, justkui ei saaks aru сделал вид как будто ~ словно не понимает, сделал вид точно не понимает kõnek
2. adv kõnek erinevate suhtumiste väljendamiseks
как будто, что-то,
точно, вроде madalk
sa justkui lubasid tulla ты как будто обещал прийти
tahaks justkui midagi süüa что-то как будто есть хочется
sadu on justkui hõredamaks jäänud дождь как будто проходит, дождь вроде проходит madalk
sa justkui varjad midagi ты как будто что-то скрываешь
sa justkui ei rõõmustagi ты как будто не рад
tal oli justkui piinlik ему как будто было неловко
justkui raske uskuda что-то трудно поверить
justkui sa ise ei teaks как будто ты сам не знаешь
justkui ta minu juttu usuks как будто он мне поверит
pole justkui tahtmist minna что-то идти не хочется / вроде идти не хочется madalk
järgmine adj <j'ärgmine j'ärgmise j'ärgmis[t j'ärgmis[se, j'ärgmis[te j'ärgmis/i ~ j'ärgmise[id 12 ~ 10?>
следующий <следующая, следующее>
järgmine kord ~ järgmisel korral в следующий раз
järgmisel aastal в будущем ~ в следующем году
järgmisel nädalal на следующей неделе
järgmisel päeval на следующий день
järgmiseks päevaks к следующему дню
palun järgmine! следующий, пожалуйста!
järgmisel viisil следующим образом
lähen järgmises peatuses maha я выхожу на следующей остановке
direktor pöördus lõpetajate poole järgmiste sõnadega директор обратился к выпускникам со следующими словами
järje+kord s <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
1. järgnemise, reastumise kord
порядок <порядка sgt м>,
последовательность <последовательности sgt ж>,
очередь <очереди sgt ж>,
очерёдность <очерёдности sgt ж>
harjumuspärane järjekord привычный ~ принятый порядок
kindel järjekord определённый ~ известный порядок
kronoloogiline järjekord хронологический порядок / хронологическая последовательность
tavaline järjekord обычный ~ привычный порядок
tähestikuline järjekord алфавитный порядок
pöördjärjekord ~ vastupidine järjekord обратный порядок
tööoperatsioonide järjekord порядок ~ последовательность рабочих ~ производственных операций
järjekorras в порядке очереди ~ очерёдности / по очереди / по порядку
esimeses järjekorras в первую очередь / первым делом kõnek
sõnade järjekord lauses порядок слов в предложении
järjekorrast kinni pidama соблюдать/соблюсти* очерёдность ~ последовательность ~ очередь ~ порядок, придерживаться очерёдности ~ последовательности ~ очереди ~ порядка
kõigest järjekorras rääkima говорить обо всём по порядку
sündmuste ajalisest järjekorrast kinni pidama придерживаться временной последовательности событий
ärge rääkige kõik korraga, vaid järjekorras не говорите все вместе, а по очереди
alles viimases järjekorras hoolitses ta enese eest лишь в последнюю очередь он заботился о себе
2. kelle v mille koht mingis reastuses v järjestuses; inimeste rida, kes ootavad midagi
очередь <очереди, мн.ч. род. очередей ж>,
хвост <хвоста м> kõnek
pikk järjekord большая ~ длинная очередь
elav järjekord живая очередь
palgajärjekord очередь за зарплатой / хвост за получкой kõnek
piletijärjekord очередь за билетами
väljaspool järjekorda вне очереди
järjekorras в порядке очереди, по очереди
järjekorda kinni panema ~ ära võtma занимать/занять* очередь
järjekorda asuma ~ võtma вставать/встать* ~ становиться/стать* ~ выстраиваться/выстроиться* в очередь
järjekorras seisma стоять в очереди
järjekorrast kinni pidama соблюдать/соблюсти* очередь
end järjekorda panema становиться/стать* на очередь
varsti jõuab järjekord minuni скоро очередь дойдёт до меня, скоро будет ~ придёт моя очередь
järjekord valgus laiali очередь рассосалась kõnek
jätma v <j'ät[ma j'ätt[a jäta[b j'äe[tud, j'ätt[is j'ät[ke 35>
1.
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что, где, на сколько времени, до какого времени, чего, кому, для кого, с кем
mantlit riidehoidu jätma оставлять/оставить* пальто в гардеробе
[keda] ellu jätma оставлять/оставить* [кого] в живых
[mida] endale jätma оставлять/оставить* [что] себе
[keda] saatuse hooleks jätma piltl бросать/бросить* ~ покидать/покинуть* [кого] на произвол судьбы
[keda] hätta jätma оставлять/оставить* [кого] в беде
seadust jõusse jätma оставлять/оставить* закон в силе
akent kinni jätma оставлять/оставить* окно закрытым
ust lahti jätma оставлять/оставить* дверь открытой
tuba koristamata jätma оставлять/оставить* комнату неубранной
tööd lõpetamata jätma оставлять/оставить* работу незаконченной
[mida] meelde jätma запоминать/запомнить* что
[mida] endale mälestuseks jätma оставлять/оставить* себе на память что
[mida] pärandusena jätma [kellele] оставлять/оставить* [что] в наследство кому
kooli pooleli jätma бросать/бросить* школу ~ учёбу
lugemist pooleli jätma прерывать/прервать* чтение
malemängu pooleli jätma откладывать/отложить* партию
mängu pooleli jätma прерывать/прервать* игру
[keda] rahule jätma оставлять/оставить* в покое кого
triikrauda sisse jätma оставлять/оставить* утюг невыключенным ~ включённым
[mida] tagavaraks ~ varuks jätma оставлять/оставить* [что] про запас
kirja vastuseta jätma оставлять/оставить* письмо без ответа
[mida] tegemata jätma оставлять/оставить* несделанным что
[mida] ütlemata jätma оставлять/оставить* невысказанным что
[keda] vabadusse jätma оставлять/оставить* на свободе кого
head muljet jätma оставлять/оставить* ~ производить/произвести* хорошее впечатление
kari jäeti ööseks koplisse стадо оставили на ночь в загоне
ärge jätke raha lauale! не оставляйте деньги на столе!
jätsin vihmavarju rongi я оставил ~ забыл зонтик в поезде
olen kahjuks prillid koju jätnud к сожалению, я оставил ~ забыл очки дома
jätan oma kohvri kaheks päevaks sinu juurde я оставлю свой чемодан у тебя на два дня
teise õuna jätan õele ~ õe jaoks другое яблоко я оставлю сестре ~ для сестры
jäta see endale! оставь это себе ~ для себя!
jätsin ühe toa poja tarbeks я оставил одну комнату для сына
jätsin talle sedeli я оставил ему записку
lapsed jätsime vanaema hoolde мы оставили детей на попечение бабушки ~ бабушке на попечение ~ с бабушкой, мы вручили детей попечению бабушки / мы оставили детей на бабушку kõnek
tormas head aega jätmata minema он убежал, ни с кем не простившись ~ не простясь ~ не попрощавшись
auto kihutas mööda, jättes õhku tolmupilve машина промчалась мимо, оставив за собой облако пыли
poiss jäeti pärast tunde мальчика оставили после уроков
tüdruk jäeti klassikursust kordama девочку оставили на второй год ~ не перевели в следующий класс
küsimus jäi vastuseta вопрос остался без ответа, на вопрос не ответили ~ не последовало ответа
jutt jättis meid ükskõikseks разговор оставил нас равнодушными ~ не произвёл на нас впечатления
teie asemel ma jätaksin selle küsimuse sinnapaika на вашем месте я бы не поднимал этого вопроса
lapsed jäeti omapead дети были оставлены без присмотра ~ предоставлены самим себе
põld jäeti sööti поле было оставлено под залежь
jättis teised narriks ~ lolliks он оставил других в дураках kõnek
uued sündmused jätsid vanad varju новые события оттеснили на задний план ~ заслонили старые
see amet jätab meid nälga на этой профессии не проживёшь
ta jättis joomise vähemaks он стал меньше пить
jätsin sõrme ukse vahele я прищемил себе палец дверью
sõda jättis meid peavarjuta война оставила нас без крова ~ лишила нас крова
lapsed jäeti maiustustest ilma детей оставили без сладостей ~ без сладкого
jätsin ukse haagist lahti я не запер дверь на крючок / я оставил дверь незапертой на крючок
seda asja me nii ei jäta! это мы так не оставим!
talle ei jäetud vähimatki lootust ему не оставили ни малейшей надежды
jätan kirja kirjutamise homseks написание письма я оставлю ~ отложу на завтра / я завтра напишу письмо
pulmad jäeti sügiseks свадьбу отложили на осень
seda ei saa tähele panemata jätta этого нельзя не принять во внимание ~ не заметить
jätsin kinno minemata я не пошёл в кино
sellele küsimusele jätan vastamata этот вопрос я оставлю без ответа, на этот вопрос я не отвечу
jätsin endale õiguse lepingust loobuda я оставил за собой право отказаться от договора
piparmünt jätab suhu värske maitse мята оставляет во рту свежий вкус
jänes jättis lumele värsked jäljed заяц оставил на снегу свежие следы
jäta müts pähe не снимай шапку
pesumasin jättis pesu mustaks стиральная машина не выстирала бельё ~ оставила бельё грязным
ta jättis juuksed ööseks patsi она не расплела ~ не распустила на ночь косу ~ косы
ma ei saa ütlemata jätta я не могу не сказать / я должен сказать
2. järele jätma; maha jätma
оставлять <оставляю, оставляешь> / оставить* <оставлю, оставишь> кого-что,
переставать <перестаю, перестаёшь> / перестать* <перестану, перестанешь> что делать,
прекращать <прекращаю, прекращаешь> / прекратить* <прекращу, прекратишь> что, что делать,
бросать <бросаю, бросаешь> / бросить* <брошу, бросишь> кого-что, что делать,
покидать <покидаю, покидаешь> / покинуть* <покину, покинешь> кого-что
jätke jutt! оставьте ~ прекратите ~ бросьте разговоры! kõnek / перестаньте ~ прекратите разговаривать!
jätke juba ometi! перестаньте ~ бросьте вы наконец! kõnek / да будет вам! kõnek
kass jättis näugumise кошка перестала ~ прекратила мяукать
laps jättis nutu ребёнок перестал плакать
kas sa jätad juba kord! оставь ~ прекрати ~ перестань ты наконец!
kooli mina ei jäta школу я не брошу ~ не оставлю
see mõte tuleb jätta с этой мыслью надо расстаться / эту мысль надо оставить ~ бросить
oma peret ta ei jäta он не оставит ~ не бросит ~ не покинет свою семью
►
▪ ei jäta kivi kivi peale камня на камне не оставит
jää+künd s <+k'ünd künni k'ündi k'ündi, k'ündi[de k'ündi[sid ~ k'ünd/e 22>
geol liikuva liustiku v mandrijää kivimit purustav toime
экзарация <экзарации sgt ж>,
ледниковое выпахивание
jürama v <jüra[ma jüra[da jüra[b jüra[tud 27>
järama, närima
грызть <грызу, грызёшь; грыз, грызла> кого-что ka piltl,
глодать <гложу, глодаю, гложешь, глодаешь> кого-что ka piltl,
обгрызать <обгрызаю, обгрызаешь> / обгрызть* <обгрызу, обгрызёшь; обгрыз, обгрызла> кого-что,
обгладывать <обгладываю, обгладываешь> / обглодать* <обгложу, обглодаю, обгложешь, глодаешь> кого-что
koer jürab konti собака грызёт ~ гложет кость
jänesed on õunapuudelt koore ära jüranud зайцы обгрызли кору на яблонях
hiired on viljakotid puruks ~ katki jüranud мыши разгрызли мешки с зерном
mehed jüravad üksteist мужики грызут один другого ~ грызутся
jüratud kont обгрызенная ~ обглоданная кость
kaal+kiik; kaalu+kiik
laste kiik, kus pikal laual kiigutakse kord ühe, kord teise otsa kerkides ja vajudes
качели-балансир <качелей-балансир pl>
käepidemetega kaalkiik качели-балансир с ручками
kaheksa+kand
(ühe katkematu joonega moodustatud) kaheksaharuline täht, korrapärane kaheksanurk (nt mustrimotiivina, jõulukroonide põhijoonisena)
восьмиугольник <восьмиугольника м>
kand s <k'and kanna k'anda k'anda, k'anda[de k'anda[sid ~ k'and/u 22>
inimesel; tagumine v alumine osa
пятка <пятки, мн.ч. род. пяток ж> ka tehn,
пята <пяты, мн.ч. им. пяты ж> ka tehn
jalakand пятка
kingakand задник / задок
mastikand mer шпор мачты
sokikand пятка носка
vikatikand пятка косы
lahtise kannaga kingad туфли без задников ~ без задков
kannaga krae стояче-отложной воротник / воротник на стойке
sokile kanda kuduma вязать/связать* пятку носка
kanna all on vill под пяткой волдырь
astus naela kanda он наступил пяткой на гвоздь
►
▪ kand ja varvas (1) на своих двоих; (2) уносить/унести* ноги; навострить* лыжи madalk
▪ kandadele tuld ~ valu andma смазывать/смазать* пятки, давай/дай* бог ноги, пускаться/пуститься* наутёк, навострить* лыжи madalk; задавать/задать* ~ давать/дать* стрекача ~ драла ~ тягу ~ чёсу ~ лататы madalk
▪ nii et kannad välguvad ~ välkusid только пятки сверкают ~ засверкали
▪ kandu näitama [kellele] показывать/показать* пятки ~ спину кому
▪ kanda kinnitama [kus] обосновываться/обосноваться* где; пускать/пустить* корни где
▪ kanda taha panema (1) [kellele] подставлять/подставить* ножку кому; давать/дать* ~ подставлять/подставить* подножку кому; (2) [millele] van протереть* денежкам глаза ~ глазки; приделать* денежкам ножки madalk
▪ kandu välgutama сверкать/засверкать* пятками
▪ kanna peale ~ kannale ~ kandadele astuma ~ käima (1) [kellele] järele jõudma наступать/наступить* на пятки кому; (2) [kellele] korrale kutsuma призывать/призвать* к порядку кого; приструнивать/приструнить* кого; прижимать/прижать* хвост кому madalk
kand+eos s <+'eos 'eose 'eos[t -, 'eos[te 'eose[id 9>
bot kandseentel
базидиоспора <базидиоспоры ж>
kand+luu s <+l'uu l'uu l'uu[d -, l'uu[de ~ luu[de l'uu[sid ~ l'u[id 26>
anat
пяточная кость
kand+pöid s <+p'öid pöia p'öida p'öida, p'öida[de p'öida[sid ~ p'öid/i 22>
med pöiaviga
пяточная полая стопа
kand+seen s <+s'een seene s'een[t s'een[de, seen[te s'een[i 13>
базидиомицет <базидиомицета м>
kandseened bot seente hõimkond (Basidiomycota) базидиомицеты
kapitalistlik adj <kapital'istl'ik kapital'istliku kapital'istl'ikku kapital'istl'ikku, kapital'istl'ikku[de ~ kapital'istlik/e kapital'istl'ikku[sid ~ kapital'istl'ikk/e 25>
капиталистический <капиталистическая, капиталистическое>
kapitalistlikud tootmissuhted капиталистические производственные отношения
kapitalistlik tootmisviis капиталистический способ производства
kapitalistlik kord капиталистический строй
kapitalistlik ühiskond капиталистическое общество
kapitalistlik maailmasüsteem мировая система капитализма
karm1 adj <k'arm karmi k'armi k'armi, k'armi[de k'armi[sid ~ k'arm/e 22>
1. leebuseta; külm
суровый <суровая, суровое; суров, сурова, сурово>
■ range, vali
строгий <строгая, строгое; строг, строга, строго, строги; строже, строжайший>
karmid meetmed строгие меры
karm aeg суровое время
karm distsipliin суровая ~ жёсткая ~ строгая дисциплина
karm elu суровая ~ трудная жизнь
karm hääl строгий ~ суровый голос
karmid katsumused суровые испытания
karm keeld строгий запрет
karmid näojooned строгие черты лица
karm pilk суровый взгляд
karm saatus жестокая участь ~ судьба / суровая доля
karm seadus суровый ~ строгий закон
karm süüdistus суровое обвинение
karm tõde суровая ~ жестокая истина
karm võitlus жестокая борьба
karm õpetaja строгий ~ взыскательный учитель
karm kliima суровый климат
karm talv суровая зима
karm pakane лютый мороз
põhjamaa karm ilu строгая ~ суровая красота севера ~ северного края
ärge olge ta vastu nii karm не будьте так суровы к нему ~ так строги с ним
niisugune käitumine pälvib karmi karistust такое поведение заслуживает строгого наказания
ta on saanud karmi kasvatuse он получил строгое воспитание
kord muutus karmimaks порядок стал строже
2. kare
жёсткий <жёсткая, жёсткое; жёсток, жестка, жёстко; жёстче>,
грубый <грубая, грубое; груб, груба, грубо, грубы>
karmid juuksed жёсткие волосы
karm riie грубая ~ жёсткая ~ суровая ткань
karm vill грубая шерсть
kasarmulik adj <kasarmul'ik kasarmuliku kasarmul'ikku kasarmul'ikku, kasarmul'ikku[de ~ kasarmulik/e kasarmul'ikku[sid ~ kasarmul'ikk/e 25>
казарменный <казарменная, казарменное>
kasarmulik kord казарменный режим ka piltl
katastri+tunnus
kinnisvara numbriline kood katastris
кадастровый код,
кадастровый номер
kepi+kõnd
sport käimine, mida harrastatakse spetsiaalsete käimiskeppidega, üks tervisespordialasid
cкандинавская ходьба,
ходьба с палками
kilp+konn s <+k'onn konna k'onna k'onna, k'onna[de k'onna[sid ~ k'onn/i 22>
черепаха <черепахи ж>
maismaakilpkonn сухопутная черепаха
mageveekilpkonn пресноводная черепаха
merekilpkonn морская черепаха
nahkkilpkonn zool (Dermochelys coriacea) кожистая черепаха
rohekilpkonn zool (Chelonia mydas) зелёная черепаха
sookilpkonn zool (Emys orbicularis) болотная черепаха
stepikilpkonn zool (Testudo horsfieldi) среднеазиатская ~ степная черепаха
kindlus s <k'indlus k'indluse k'indlus[t k'indlus[se, k'indlus[te k'indlus/i ~ k'indluse[id 11 ~ 9>
1. vastupidavus, tugevus
твёрдость <твёрдости sgt ж>,
крепкость <крепкости sgt ж>,
прочность <прочности sgt ж>,
надёжность <надёжности sgt ж>,
устойчивость <устойчивости sgt ж>,
стойкость <стойкости sgt ж>
müüride kindlus прочность стен
2. kõhklematus; vankumatus
твёрдость <твёрдости sgt ж>,
стойкость <стойкости sgt ж>,
уверенность <уверенности sgt ж>,
непоколебимость <непоколебимости sgt ж>,
незыблемость <незыблемости sgt ж> liter
■ otsustavus
решительность <решительности sgt ж>
veendumuste kindlus стойкость ~ твёрдость убеждений
ta tegi seda vääramatu kindlusega он делал это с незыблемой стойкостью liter
selles asjas puudub kindlus в этом деле нет уверенности
mul ei ole täit kindlust у меня нет полной уверенности
kontrolli kindluse mõttes veel kord для уверенности проверь ещё раз / проверь ещё раз на всякий случай kõnek
3. kants
крепость <крепости, мн.ч. род. крепостей ж>,
твердыня <твердыни, мн.ч. род. твердынь ж> kõrgst
kivikindlus каменная крепость
merekindlus морская крепость
kindluse müürid стены крепости / крепостные стены
kindluse tornid башни крепости / крепостные башни
kindluse varemed развалины крепости
kindlust kaitsma оборонять/оборонить* крепость
kindlust ründama штурмовать крепость
kindlust sisse piirama осаждать/осадить* ~ окружать/окружить* крепость
kindlust vallutama брать/взять* ~ завоёвывать/завоевать* крепость* / завладевать/завладеть* ~ овладевать/овладеть* крепостью
kirme s <kirme k'irme kirme[t -, kirme[te k'irme[id 6>
õhuke kord v kiht
налёт <налёта м>
■ koorikutaoline
корка <корки, мн.ч. род. корок ж>,
корочка <корочки, мн.ч. род. корочек ж>
■ nahkjas
кожица <кожицы ж>,
плёнка <плёнки, мн.ч. род. плёнок ж>
hallituskirme налёт плесени / плесневой налёт
õlikirme масляная плёнка
loikudel oli kirme peal лужи покрылись ледяной коркой
kisklema v <k'iskle[ma kisel[da k'iskle[b kisel[dud 30>
kaklema
драться <дерусь, дерёшься; дрался, дралась, дралось> / подраться* <подерусь, подерёшься; подрался, подралась, подралось> с кем, за что,
схватываться <схватываюсь, схватываешься> / схватиться* <схвачусь, схватишься> с кем,
сцепляться <сцепляюсь, сцепляешься> / сцепиться* <сцеплюсь, сцепишься> с кем kõnek
■ tülitsema
цапаться <цапаюсь, цапаешься> / поцапаться* <поцапаюсь, поцапаешься> с кем kõnek
lapsed kisklesid sageli omavahel дети часто дрались между собой / дети часто цапались между собой kõnek
poisid läksid tühja-tähja pärast kisklema мальчики подрались ~ схватились [в драке] ~ начали драться из-за пустяков
koerad hakkasid kondi pärast kisklema собаки сцепились из-за кости kõnek
poliitilised rühmitused kisklesid omavahel võimu pärast политические группировки дрались между собой из-за власти kõnek
klaveri+koond s <+k'oond k'oondi k'oondi[t -, k'oondi[te k'oonde[id 2>
vt klaviir
knd
⇒ kandidaat
к. кандидат
kodanlik adj <kodanl'ik kodanliku kodanl'ikku kodanl'ikku, kodanl'ikku[de ~ kodanlik/e kodanl'ikku[sid ~ kodanl'ikk/e 25>
1. kodanlusega seotud
буржуазный <буржуазная, буржуазное>
kodanlik demokraatia буржуазная демократия
kodanlik kord буржуазный строй
kodanlik revolutsioon буржуазная революция
kodanlik vabariik буржуазная республика
kodanlik valitsus буржуазное правительство
2. van ilmalik, mittekiriklik
гражданский <гражданская, гражданское>,
светский <светская, светское>,
нецерковный <нецерковная, нецерковное>
kodanlik abielu гражданский ~ нецерковный брак
kodu+kord s <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid ~ k'ord/i 22>
asutuse, organisatsiooni töökord
[внутренний] распорядок
kooli kodukord [внутренний] распорядок школы / правила внутреннего распорядка школы
sanatooriumi kodukord внутренний распорядок санатория
kodukorra kohaselt по распорядку
kodukorda järgima ~ kodukorrast kinni pidama соблюдать/соблюсти* внутренний распорядок ~ правила внутреннего распорядка
koend+serv s <+s'erv serva s'erva s'erva, s'erva[de s'erva[sid ~ s'erv/i 22>
ultusäär
кромка <кромки, мн.ч. род. кромок ж>
kohtu+väline adj <+väline välise välis[t -, välis[te välise[id 10>
внесудебный <внесудебная, внесудебное>
kohtuväline kokkulepe внесудебное соглашение
kohtuväline kord внесудебный порядок
kohtuväline repressioon внесудебная репрессия
koi1 s adj <k'oi k'oi k'oi[d -, k'oi[de k'oi[sid 26>
1. s kahjur
моль <моли ж>
kasukakoi zool (Tinea pellionella) шубная моль
mööblikoi zool (Tineola furciferella) мебельная моль
riidekoi zool (Tineola biselliella) платяная моль
seenekoi zool (Nemapogon personellus) грибная моль
terakoi zool (Nemapogon granellus) зерновая моль
koid on ülikonnale augud sisse söönud моль изъела костюм
2. s hlv ihnuskoi
скряга <скряги м и ж>,
скупец <скупца м>,
скаред <скареда м> kõnek,
скареда <скареды м и ж> kõnek,
сквалыжник <сквалыжника м> madalk,
сквалыжница <сквалыжницы ж> madalk,
сквалыга <сквалыги м и ж> madalk,
скупердяй <скупердяя м> madalk,
скупердяйка <скупердяйки, мн.ч. род. скупердяек ж> madalk
oled sina aga koi! ну и скряга ты!
3. adj hlv kitsi, ihne
скупой <скупая, скупое; скуп, скупа, скупо, скупы>,
скаредный <скаредная, скаредное; скареден, скаредна, скаредно> kõnek,
сквалыжный <сквалыжная, сквалыжное> madalk
koi+kindel adj <+k'indel k'indla k'indla[t -, k'indla[te k'indla[id 2>
1. selline, mida koid ei kahjusta
молестойкий <молестойкая, молестойкое>
koikindel riie молестойкая ткань
2. koikahjustuste eest kaitsev
предохраняющий от моли
kold s <k'old kolla k'olda k'olda, k'olda[de k'olda[sid ~ k'old/i 22>
1. bot sõnajalgtaim (Lycopodium)
плаун <плауна м>
karukold bot (Lycopodium clavatum) булавовидный плаун
kattekold bot (Lycopodium annotinum) годовалый плаун
2. kollane värvus
желтизна <желтизны sgt ж>,
жёлтый цвет
kold+juur s <+j'uur juure j'uur[t j'uur[de, juur[te j'uur[i 13>
bot ravimtaim (Hydrastis canadensis)
желтокорень <желтокорня м>,
канадский гидрастис,
золотая печать
kold+kaer s <+k'aer kaera k'aera k'aera, kaer[te ~ k'aera[de k'aera[sid ~ k'aer/u 23 ~ 22?>
bot kõrreline (Trisetum)
трищетинник <трищетинника м>
aas-koldkaer bot (Trisetum flavescens) желтоватый трищетинник
siberi koldkaer bot (Trisetum sibiricum) сибирский трищетинник
kold+kreem s <+kr'eem kreemi kr'eemi kr'eemi, kr'eemi[de kr'eemi[sid ~ kr'eem/e 22>
farm nahasalv
кольдкрем <кольдкрема м>
kold+küps adj <+k'üps k'üpse k'üpse[t -, k'üpse[te k'üpse[id 2>
põll
созревший до восковой спелости
nisutera on koldküps зерно пшеницы созрело до восковой спелости
kold+küpsus s <+k'üpsus k'üpsuse k'üpsus[t k'üpsus[se, k'üpsus[te k'üpsus/i ~ k'üpsuse[id 11 ~ 9>
põll vahaküpsus
восковая спелость
kold+nõges s <+nõges nõgese nõges[t -, nõges[te nõgese[id 9>
bot huulõieline taim (Lamiastrum galeobdolon)
жёлтый зеленчук
kold+rohi s <+rohi rohu r'ohtu r'ohtu, r'ohtu[de r'ohtu[sid ~ r'oht/e 24>
bot liblikõieline püsik (Anthyllis)
язвенник <язвенника м>
harilik koldrohi bot (Anthyllis vulneraria) обыкновенный язвенник
paljulehine koldrohi bot (Anthyllis polyphylla) многолистный язвенник
kondi+
костный <костная, костное>,
костяной <костяная, костяное>
kondijahu костная ~ костяная мука
kondiliim костный ~ костяной клей
kondiportselan костяной фарфор
kondipuljong костный бульон
kondirasv костный жир / костное сало
kondisüsi жжёная кость / костяной ~ костный уголь / костяная чернь
kondituhk костная ~ костяная зола
kondiõli костное ~ костяное масло
kondiüdi костный мозг
kondi+aur s <+'aur auru 'auru 'auru, 'auru[de 'auru[sid ~ 'aur/e 22>
nlj, kõnek lihasejõud
мышцы <мышц pl>
läksime sinna kondiauruga мы пошли туда на своих двоих
kondi+bukett s <+buk'ett buketi buk'etti buk'etti, buk'etti[de buk'etti[sid ~ buk'ett/e 22>
nlj, kõnek väga kõhn olend
скелет <скелета м>,
мощи <мощей pl>,
живые мощи,
ходячие мощи
ta oli kõhn nagu kondibukett он был худ как скелет ~ как щепка ~ как мощи / он был кожа да кости ~ одни кости ~ мешок костей
kondi+kava s <+kava kava kava k'avva, kava[de kava[sid ~ kav/u 17>
piltl üldskeem
остов <остова м>,
костяк <костяка м>,
скелет <скелета м>,
схема <схемы ж>,
набросок <наброска м>
ettekande kondikava остов ~ костяк ~ скелет ~ схема доклада ~ выступления
kondi+kohane adj <+kohane kohase kohas[t -, kohas[te kohase[id 10>
jõukohane
посильный <посильная, посильное; посилен, посильна, посильно>
see töö on sulle kondikohane эта работа тебе посильна / эта работа тебе по плечу kõnek
kondi+mootor s <+m'ootor m'ootori m'ootori[t -, m'ootori[te m'ootore[id 2>
nlj, kõnek
kondimootoriga на своих двоих / пехтурой madalk
kondi+proov
kõnek katsumus, jõuproov
испытание <испытания с>
■ kõnek proovikivi, miski, mis näitab, kas jõudu või võimekust on piisavalt
пробный камень,
лакмусовая бумажка
mitmevõistlejatel on ees superliiga kondiproov многоборцам предстоит испытание в суперлиге
■
säästueelarve on Riigikogu kondiproov бюджет в условиях жёсткой экономии - это пробный камень для Рийгикогу
kone s <kone kone kone[t -, kone[de kone[sid 16>
kõnek püstolkuulipilduja
пистолет-пулемёт <пистолета-пулемёта м>,
автомат <автомата м>
konfutsianism s <konfutsian'ism konfutsianismi konfutsian'ismi konfutsian'ismi, konfutsian'ismi[de konfutsian'ismi[sid ~ konfutsian'ism/e 22>
hiina filosoofi Kong Fuzi usuline õpetus
конфуцианство <конфуцианства sgt с>
kong s <k'ong kongi k'ongi k'ongi, k'ongi[de k'ongi[sid ~ k'ong/e 22>
1. eraldusruum vanglas
камера <камеры ж>
piinakong пыточная камера
vangikong тюремная камера / темница kõrgst, van
ühiskong общая камера
üksikkong одиночная камера
surmamõistetute kong камера приговорённых к смерти / камера смертников
vahialust kongi panema заключать/заключить* арестованного в камеру
ohtlikku kurjategijat hoiti eraldi kongis опасного преступника держали в отдельной камере
2. eraldusruum kloostris
келья <кельи, мн.ч. род. келий ж>
mungakong монашеская келья / келья монаха
nunnakong монашеская келья / келья для монахини
3. toapugerik
каморка <каморки, мн.ч. род. каморок ж>,
конура <конуры ж> kõnek,
келья <кельи, мн.ч. род. келий ж> van
meie tuba oli kitsas kong ärklikorrusel наша комната была узкая конура на мансарде kõnek
4. mäend tõstuk
клеть <клети, предл. о клети, в клети, мн.ч. род. клетей ж>
kaadkong опрокидная клеть
koni s <koni koni koni -, koni[de koni[sid 17>
kõnek suitsuots
окурок <окурка м>,
чинарик <чинарика м> madalk,
бычок <бычка м> madalk
suitsev koni дымящийся окурок
paberossikoni окурок папиросы
sigaretikoni окурок сигареты
sigarikoni окурок сигары
suitsukoni окурок
kustutas koni tuhatoosi он потушил окурок в пепельнице
ärge visake konisid maha! не кидайте ~ не бросайте окурки на пол!
PSV konn
kõnek konjak
коньячок <коньячка и коньячку м> hellitl
konn s <k'onn konna k'onna k'onna, k'onna[de k'onna[sid ~ k'onn/i 22>
лягушка <лягушки, мн.ч. род. лягушек ж>
järvekonn zool (Rana ridibunda) озёрная лягушка
rabakonn zool (Rana arvalis) остромордая лягушка
rohukonn zool (Rana temporaria) травяная лягушка
tiigikonn zool (Rana lessonae) прудовая лягушка
konnad krooksuvad лягушки квакают
poiss ujus konna мальчик плавал по-лягушечьи ~ по-лягушачьи
konna+poeg s <+p'oeg poja p'oega p'oega, p'oega[de p'oega[sid ~ p'oeg/i 22>
väike konn
лягушонок <лягушонка, мн.ч. им. лягушата, род. лягушат м>
■ konnakulles
головастик <головастика м>
konstitutsiooniline adj <konstitutsiooniline konstitutsioonilise konstitutsioonilis[t konstitutsioonilis[se, konstitutsioonilis[te konstitutsioonilis/i 12>
põhiseaduslik
конституционный <конституционная, конституционное>
konstitutsiooniline kord конституционный строй
konstitutsiooniline monarhia pol конституционная монархия
kodanike konstitutsioonilised õigused ja kohustused конституционные права и обязанности граждан
kont
kõnek konditsioneer
кондей <кондея м>,
кондишн <кондишена м>
lülitasin kondi sisse включи кондей / включи кондишн
kont s <k'ont kondi k'onti k'onti, k'onti[de k'onti[sid ~ k'ont/e 22>
1. suurem luu
кость <кости, мн.ч. род. костей ж>
■ kehaehitus, luustiku laad
кость <кости sgt ж>
kanakont куриная кость
puusakont kõnek тазовая кость / бедро
ribikont kõnek ребро
supikont суповая кость
kondita liha мясо без костей / мякоть kõnek
tugeva kondiga mees мужчина крепкого телосложения / мужчина крупной кости
peenikese kondiga neiu хрупкая девушка
poiss on suure kondiga мальчик широк костью ~ в кости
koer närib konti собака грызёт ~ гложет кость
kukkusin, aga kondid jäid terveks я упал, но кости остались целы
ringutas nii, et kondid ragisesid он потянулся так, что кости захрустели ~ затрещали
mul valutavad kõik kondid у меня все кости болят / у меня кости ломит kõnek
külm poeb kontidesse мороз ~ холод пробирает до костей
saunaleil tegi kondid pehmeks в бане кости распарились kõnek
tõusin püsti, et veidi konte sirutada я встал, чтобы немного размять ~ расправить кости kõnek
2. kõnek vana, vilets olend
кляча <клячи ж>
►
▪ [oma] konti ~ konte murdma ~ konti vaevama гнуть ~ ломать спину ~ горб
▪ oma konte koristama ~ korjama убираться/убраться* с глаз долой
▪ konti mööda ~ kondi järgi (1) [kellele] под силу кому; по плечу кому; (2) [kellele] по вкусу кому; по нутру кому; по нраву кому
▪ konte hunnikusse panema ~ heitma ~ viskama отправляться/отправиться* на боковую
▪ konti hoidma отлынивать от работы madalk
▪ kont suus ~ hammaste vahel [что] не сходит с языка ~ с уст у кого; [кто] попал на зубок кому
▪ [mis] ei riku ~ ei murra konti [что] костей не ломит
kont+puu s <+p'uu p'uu p'uu[d -, p'uu[de ~ puu[de p'uu[sid ~ p'u[id 26>
bot põõsastaim (Cornus)
кизил <кизила м>
kirss-kontpuu bot (Cornus mas) мужской ~ обыкновенный кизил
verev kontpuu bot (Cornus sanguinea) кроваво-красная свидина / глог
siberi kontpuu bot (Cornus alba) белая свидина
konts1 s <k'onts kontsa k'ontsa k'ontsa, k'ontsa[de k'ontsa[sid ~ k'onts/i 22>
1. jalatsil
каблук <каблука м>
kingakonts каблук туфли
saapakonts каблук ботинка ~ сапога
tikkkonts шпилька
võlvikkonts фигурный каблук
kõrge kontsaga kingad туфли на высоком каблуке ~ на высоких каблуках
madala kontsaga saapad ботинки ~ сапоги на низком каблуке ~ на низких каблуках
konts on lahti каблук шатается
kingal tuli konts alt ära у туфли оторвался каблук
kontsad on viltu tallatud каблуки стоптаны
2. kõnek kand
пятка <пятки, мн.ч. род. пяток ж>
kont+võõras s <+võõras v'õõra võõras[t -, võõras[te v'õõra[id 7>
kutsumata külaline
незваный гость,
непрошеный гость,
нежеланный гость
kontvõõrana sisse tungima явиться/появиться* без приглашения / быть незваным гостем
pulma tuli kontvõõraid на свадьбу пришли незваные гости
tundsin end selles seltskonnas kontvõõrana я чувствовал себя непрошеным ~ незваным ~ нежеланным гостем в этой компании ~ в этом обществе
konu s <konu konu konu -, konu[de konu[sid 17>
zool [mai]põrnika tõuk
личинка [майского] жука
kood s <k'ood koodi k'oodi k'oodi, k'oodi[de k'oodi[sid ~ k'ood/e 22>
leppemärgisüsteem; selle võti
код <кода м>
geneetiline kood biol генетический код
esmaskood info первичный код
kahendkood info двоичный код
morsekood код морзе
numberkood цифровой ~ числовой код
tähtkood буквенный ~ алфавитный код
vöötkood штриховой код
kood+lukk
arvukombinatsiooni, sõrmejälje vm koodi abil avatav (elektrooniline) lukk
кодовый замок
kood+nimi s
kokkuleppeline märk isiku vm objekti tähistamiseks ja/või kellegi või millegi varjamiseks kõrvaliste eest
кодовое имя