[EVS] Eesti-vene sõnaraamat

Eessõna@arvamused.ja.ettepanekudAllalaadimine


Päring: osas

Sama päring vene-eesti sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 68 artiklit

eba+meeldiv adj <+m'eeldiv m'eeldiva m'eeldiva[t -, m'eeldiva[te m'eeldiva[id 2>
неприятный <неприятная, неприятное; неприятен, неприятна, неприятно>
välimuselt
непривлекательный <непривлекательная, непривлекательное; непривлекателен, непривлекательна, непривлекательно>
ebameeldiv uudis неприятная новость
ebameeldiv lugu неприятная история
ebameeldiv kõnelus неприятный разговор
ebameeldiv kohustus неприятная обязанность
ebameeldiv lõhn неприятный запах
ebameeldiv välimus непривлекательная внешность
ebameeldivad tagajärjed неприятные последствия
see teeb ta ebameeldivaks это делает его непривлекательным

eeter s <'eeter 'eetri 'eetri[t -, 'eetri[te 'eetre[id 2>
keem orgaaniline ühend; farm uimasti; atmosfäär raadiolainete levimise keskkonnana; luulek õhk, taevalaotus
эфир <эфира м>
eetri lõhn запах эфира
eetrisse saatma посылать/послать* в эфир
saade läheb otse eetrisse передача идёт прямо в эфир

elustama v <elusta[ma elusta[da elusta[b elusta[tud 27>
оживлять <оживляю, оживляешь> / оживить* <оживлю, оживишь> кого-что,
воскрешать <воскрешаю, воскрешаешь> / воскресить* <воскрешу, воскресишь> кого-что,
пробуждать <пробуждаю, пробуждаешь> / пробудить* <пробужу, пробудишь> кого-что
hingestama
одушевлять <одушевляю, одушевляешь> / одушевить* <одушевлю, одушевишь> кого-что
unustatut meelde tuletama v kasutusele võtma
возобновлять <возобновляю, возобновляешь> / возобновить* <возобновлю, возобновишь> что
kevadpäike elustas putukad весеннее солнце оживило ~ пробудило насекомых
uppunut elustama откачивать/откачать* утопленника
loodust elustama одушевлять/одушевить* природу
huvi elustama пробуждать/пробудить* интерес
mälestusi elustama оживлять/оживить* ~ пробуждать/пробудить* ~ воскрешать/воскресить* воспоминания
vanu traditsioone elustama воскрешать/воскресить* ~ оживлять/оживить* ~ возобновлять/возобновить* старые традиции
see mõte elustas teda эта мысль оживила ~ пробудила его
maastikku elustas männitukk сосновая роща оживляла пейзаж
valge krae elustas tumedat kleiti белый воротник оживлял ~ освежал тёмное платье
kevadise metsa elustav lõhn освежающий ~ живительный запах весеннего леса

eriline adj s <eriline erilise erilis[t erilis[se, erilis[te erilis/i 12>
1. adj iseäralik, ebatavaline
особый <особая, особое>,
особенный <особенная, особенное>
eriline tähelepanu особое внимание
eriline andekus особый талант
eriline mälu arvude peale ~ eriline arvumälu особая память на цифры
eriline võlu особое очарование
eriline koht teiste linnade seas особое место среди других городов
ta ei rääkinud midagi erilist он не говорил ничего особенного
2. adj spetsiaalne, eraldi, omaette
специальный <специальная, специальное>
eriline küsitlus специальный опрос
eriline töötlus специальная обработка
selle ülesande täitmine nõuab erilisi teadmisi выполнение этого задания требует специальных знаний
3. adj tunnuslik
специфический <специфическая, специфическое>,
специфичный <специфичная, специфичное; специфичен, специфична, специфично>
eriline lõhn специфический запах
eriline rahvuslik koloriit специфический национальный колорит
4. s filos üksiku ja üldise vahepealne kategooria
особенное <особенного с>

haihtuma v <h'aihtu[ma h'aihtu[da h'aihtu[b h'aihtu[tud 27>
lenduma
улетучиваться <-, улетучивается> / улетучиться* <-, улетучится> ka piltl
õhku hajuma
рассеиваться <-, рассеивается> / рассеяться* <-, рассеется> ka piltl,
развеиваться <-, развеивается> / развеяться* <-, развеется> ka piltl,
испаряться <-, испаряется> / испариться* <-, испарится> piltl
lõhn haihtus запах улетучился
eeter haihtub kergesti эфир легко улетучивается
udu haihtus туман рассеялся ~ развеялся
unistused haihtusid мечты развеялись
esialgne ind on haihtunud первый пыл прошёл
veiniuim haihtus peast хмель выветрился из головы / хмель сошёл с кого kõnek

halb adj s <h'alb halva h'alba h'alba, h'alba[de h'alba[sid ~ h'alb/u 22>
1. adj
плохой <плохая, плохое; плох, плоха, плохо, плохи; хуже, [наи]худший>,
нехороший <нехорошая, нехорошее; нехорош, нехороша, нехорошо>,
дурной <дурная, дурное; дурен, дурён, дурна, дурно, дурны>,
неважный <неважная, неважное; неважен, неважна, неважно> kõnek,
худой <худая, худое; худ, худа, худо, худы; хуже, худее, худший> kõnek,
скверный <скверная, скверное; скверен, скверна, скверно, скверны> kõnek
halb ilm плохая погода / непогода / ненастье
halb käitumine плохое поведение / плохие манеры
halb lõhn плохой ~ дурной запах
halb õhk плохой ~ тяжёлый воздух
halb tervis плохое здоровье / неважное ~ худое здоровье kõnek
halb nägemine плохое ~ слабое зрение
halb kuulsus дурная слава / худая слава kõnek
halb enne плохая ~ дурная примета
halb tegu дурной поступок
halb tuju плохое настроение / скверное настроение kõnek
halb seltskond плохое ~ дурное общество / плохая ~ дурная компания
halb eelaimus нехорошее предчувствие
halb arvustus плохой ~ неодобрительный отзыв
halb kvaliteet плохое ~ низкое качество
halb lahendus плохое ~ неблагоприятное решение
halb mulje плохое ~ неблагоприятное впечатление
halvad iseloomujooned плохие ~ отрицательные черты характера
halvad kalduvused дурные наклонности
halb harjumus плохая ~ дурная привычка
halvad teated плохие ~ нехорошие вести
halvad tingimused плохие ~ неблагоприятные условия
halvad suhted плохие отношения
halb asend плохое ~ неудобное положение
halb näitleja плохой актёр / неважный актёр kõnek
halvad sõbrad плохие ~ нехорошие друзья ~ приятели
halb viljasaak плохой урожай
halb õuna-aasta неурожайный для яблок год
halb töö плохая ~ недоброкачественная ~ неискусная работа
halb paber плохая ~ низкосортная бумага
halvemal juhul в худшем случае / на худой конец kõnek
mul on halb мне плохо ~ дурно
tal on halb maitse у него плохой вкус
pudrul on halb maitse у каши плохой ~ неприятный вкус
ta näeb halb välja он плохо выглядит
see mõte ei ole halb эта мысль неплоха ~ недурна
minuga tehti halba nalja со мной ~ надо мной сыграли плохую ~ дурную ~ злую шутку
lood on väga halvad дела очень плохи
sellel kohal on halb istuda на этом месте плохо ~ неудобно сидеть
kõval asemel on halb magada на жёсткой постели плохо ~ неудобно спать
kala on halvaks läinud рыба испортилась
haav on halvaks läinud рана загноилась
mul läks süda halvaks меня затошнило ~ стало тошнить
poisil on halb pea мальчик туг на ум
tema käitumist pandi halvaks его поведение вызвало неодобрение
2. s
плохое <плохого с>,
худое <худого с>,
дурное <дурного с>,
недоброе <недоброго с>,
худо <худа sgt с> kõnek
ta ei soovi sulle halba он не желает тебе плохого
ta kavatses halba он замыслил ~ задумал недоброе

halva mängu juures head nägu tegema делать/сделать* хорошую ~ весёлую мину при плохой игре
halvale teele viima ~ saatma [keda] сбивать/сбить* ~ совращать/совратить* с пути кого; сбивать/сбить* с толку кого
halvale teele minema ~ sattuma сбиваться/сбиться* ~ совращаться/совратиться* с пути [истинного]; сбиваться/сбиться* с толку; пойти* по дурной ~ по худой дороге
halval teel olema быть ~ стоять на дурной ~ на худой дороге
halvas kirjas olema ~ seisma [kelle juures] быть ~ находиться на плохом ~ дурном счету у кого

hallitus s <hallitus hallituse hallitus[t hallitus[se, hallitus[te hallitus/i 11>
плесень <плесени sgt ж>
hallituse lõhn запах плесени / плесенный запах
sein on paksu hallitusega kaetud стена покрыта густой плесенью

hapu adj s <hapu hapu hapu[t -, hapu[de hapu[sid 16>
1. adj
кислый <кислая, кислое; кисел, кисла, кисло, кислы> ka piltl
hapuks läinud
прокислый <прокислая, прокислое> kõnek
hapud õunad кислые яблоки
hapu vein кислое вино
hapu lõhn кислый запах / прокислый запах kõnek
hapu ilme кислый вид
kapsad on liiga hapud капуста слишком кислая
puder on hapuks läinud каша прокисла ~ скисла
meie meeleolu ~ tuju läks järjest hapumaks мы совсем скисли kõnek
haput nägu tegema делать/сделать* кислую мину
2. s
кислое <кислого с>
ma ei saa süüa haput я не могу есть кислое

hõng s <h'õng hõngu h'õngu h'õngu, h'õngu[de h'õngu[sid ~ h'õng/e 22>
1. lõhn
запах <запаха м>,
душок <душка sgt м> kõnek
puhang
дуновение <дуновения sgt с>
mõrkjas hõng терпкий запах
lõhnaõli hõng запах духов
riietest hoovas kopitanud hõngu от одежды несло ~ тянуло затхлостью
õhus on tunda kevade hõngu в воздухе чувствуется веяние ~ дыхание весны / в воздухе повеяло весной
maast tõuseb külma hõngu от земли исходит холодок ~ тянет холодком / земля дышит холодом
2. tunnused, sugemed
веяние <веяния с> ka piltl,
дыхание <дыхания sgt с> piltl,
душок <душка sgt м> kõnek, piltl
uue ajastu hõng веяние ~ дыхание новой эпохи

hõrk adj <h'õrk hõrgu h'õrku h'õrku, h'õrku[de h'õrku[sid ~ h'õrk/e 22>
peene maitse v lõhnaga
изысканный <изысканная, изысканное; изыскан, изысканна, изысканно>,
утончённый <утончённая, утончённое>,
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше, тончайший>,
деликатесный <деликатесная, деликатесное>,
лакомый <лакомая, лакомое; лаком, лакома, лакомо>
hõrgud joogid изысканные ~ утончённые ~ тонкие напитки
hõrk roog лакомое ~ изысканное блюдо / деликатес
hõrk vein вино с тонким букетом
lillede hõrk lõhn тонкий запах цветов

igi+omane adj <+omane omase omas[t -, omas[te omase[id 10>
исконно свойственный кому-чему,
исконно присущий кому-чему,
изначально свойственный кому-чему,
изначально присущий кому-чему,
характерный для кого-чего
eesti keelele igiomane nähtus явление, свойственное ~ присущее эстонскому языку ~ характерное для эстонского языка
igiomane lõhn характерный запах

imal adj <imal imala imala[t -, imala[te imala[id 2>
läila, lääge
приторный <приторная, приторное; приторен, приторна, приторно> ka piltl,
приторно-сладкий <приторно-сладкая, приторно-сладкое; приторно-сладок, приторно-сладсладка, приторно-сладко> ka piltl,
слащавый <слащавая, слащавое; слащав, слащава, слащаво> ka piltl,
сладостный <сладостная, сладостное; сладостен, сладостна, сладостно>,
миндальный <миндальная, миндальное> piltl,
конфетный <конфетная, конфетное> piltl,
паточный <паточная, паточное> piltl
imal maitse приторный вкус
toomingate imal lõhn приторный ~ слащавый ~ сладостный запах черёмухи
imal naeratus приторная ~ слащавая ~ миндальная улыбка
imal hääl паточный ~ приторно-сладкий ~ слащавый голос
sahariiniga on tee imal чай с сахарином приторно-сладкий

imala+võitu adv adj <+v'õitu>
1. adj
несколько приторный ka piltl,
несколько слащавый ka piltl
imalavõitu lõhn приторный запах
2. adv
приторно
vedelik lõhnas imalavõitu жидкость пахла приторно

ime+hea adj <+h'ea h'ea h'ea[d -, h'ea[de h'ä[id 26>
очень хороший,
изумительно хороший,
очень приятный,
изумительно приятный,
прекрасный <прекрасная, прекрасное; прекрасен, прекрасна, прекрасно>,
чудесный <чудесная, чудесное; чудесен, чудесна, чудесно>,
чудный <чудная, чудное; чуден, чудна, чудно>
imehea lõhn чудный ~ очень приятный запах
tal on imehead silmad у него очень ~ изумительно добрые глаза
siin on imehea olla здесь изумительно хорошо

ise+loomulik adj <+loomul'ik loomuliku loomul'ikku loomul'ikku, loomul'ikku[de ~ loomulik/e loomul'ikku[sid ~ loomul'ikk/e 25>
характерный <характерная, характерное; характерен, характерна, характерно>,
свойственный <свойственная, свойственное; свойствен, свойственен, свойственна, свойственно> кому-чему,
показательный <показательная, показательное; показателен, показательна, показательно>
tunnuslik
симптоматичный <симптоматичная, симптоматичное; симптоматичен, симптоматична, симптоматично>,
отличительный <отличительная, отличительное>
tüüpiline
типичный <типичная, типичное; типичен, типична, типично>,
типический <типическая, типическое>,
классический <классическая, классическое> kõnek
iseloomulik lõhn характерный запах
iseloomulik nähtus характерное ~ симптоматичное ~ показательное явление
iseloomulikud näojooned типичные черты лица
iseloomulik tunnus показательный ~ характерный признак / характерная ~ отличительная черта
tänapäevale iseloomulikud jooned характерные черты современности
see on temale väga iseloomulik это для него очень характерно / это очень свойственно ему

ise+sugune adj <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10>
1. omapärane
особенный <особенная, особенное>,
своеобразный <своеобразная, своеобразное; своеобразен, своеобразна, своеобразно>,
странный <странная, странное; странен, странна, странно>,
необычный <необычная, необычное; необычен, необычна, необычно>,
особый <особая, особое>
isesugune naer особенный ~ странный ~ своеобразный смех
isesugune rahutus особенное ~ особое ~ странное беспокойство
tundsin isesugust kergendust я испытал ~ почувствовал своеобразное облегчение
sa oled täna nii isesugune ты сегодня какая-то особенная ~ странная
2. erinev, erisugune
различный <различная, различное; различен, различна, различно>,
разный <разная, разное>,
свой <своя, своё, свои>
igal lillel on isesugune lõhn у каждого цветка свой запах
igal inimesel on isesugune kõnnak у каждого человека своя особая походка
iga töö on isesugune работы различны по своему характеру

ise+äralik adj <+äral'ik äraliku äral'ikku äral'ikku, äral'ikku[de ~ äralik/e äral'ikku[sid ~ äral'ikk/e 25>
1. imelik, kummaline, omapärane
особенный <особенная, особенное>,
необычный <необычная, необычное; необычен, необычна, необычно>,
своеобразный <своеобразная, своеобразное; своеобразен, своеобразна, своеобразно>,
странный <странная, странное; странен, странна, странно>,
чудаковатый <чудаковатая, чудаковатое; чудаковат, чудаковата, чудаковато>,
чудаческий <чудаческая, чудаческое>,
чудной <чудная, чудное; чуден, чудён, чудна, чудно> kõnek,
причудливый <причудливая, причудливое; причудлив, причудлива, причудливо> van
iseäralik ilu своеобразная ~ особенная ~ необычная красота
iseäralik pilk странный взгляд
iseäralik vaikus необычная тишина
iseäralik lõhn странный запах
iseäralik temp чудачество
see oli iseäralik taat это был чудаковатый старик
vanas eas läks ta veidi iseäralikuks в старости он стал каким-то чудным kõnek
2. eriline
особенный <особенная, особенное>,
особый <особая, особое>
ei midagi iseäralikku ничего особенного

isu+äratav adj <+äratav äratava äratava[t -, äratava[te äratava[id 2>
аппетитный <аппетитная, аппетитное; аппетитен, аппетитна, аппетитно> ka piltl,
лакомый <лакомая, лакомое>,
вкусный <вкусная, вкусное; вкусен, вкусна, вкусно, вкусны>,
возбуждающий аппетит,
смачный <смачная, смачное; смачен, смачна, смачно> kõnek
isuäratav hommikueine аппетитный завтрак
isuäratav lõhn аппетитный запах / запах, возбуждающий аппетит
isuäratav roog аппетитное ~ лакомое блюдо
see töö pole just eriti isuäratav эта работа не очень приятна

jasmiin s <jasm'iin jasmiini jasm'iini jasm'iini, jasm'iini[de jasm'iini[sid ~ jasm'iin/e 22>
жасмин <жасмина sgt м>
bot (Jasminum)
настоящий жасмин
suureõieline jasmiin bot (Jasminum grandiflorum) крупноцветковый жасмин
lõhnav jasmiin bot (Jasminum odoratissimum) душистый жасмин
jasmiini lõhn запах жасмина
juba õitsevad jasmiinid уже цветёт ~ зацвёл жасмин

juures2 adv <juures>
1. vahetus läheduses
около, подле, возле, [очень] близко, [совсем] рядом
olin juures, kui see juhtus я был рядом ~ около, когда это случилось
2. küljes
piimal on võõras maitse juures молоко с привкусом ~ с посторонним вкусом
riietel on koirohu lõhn juures одежда издаёт запах полыни ~ отдаёт запахом полыни, от одежды исходит запах полыни
sel lool on halb maik juures эта история имеет неприятный оттенок ~ привкус
3. varasemale lisandunud
при-
uusi masinaid on juures прибавилось новых машин

järele1 postp [kelle/mille] <järele>
1. ruumiliselt taha
за кем-чем
asusin järjekorda tema järele я встал в очередь за ним
2. osutab objektile, mida minnakse v tullakse saama, hankima, mida sirutatakse võtma, haarama
за кем-чем
saatsin poisi poodi leiva järele я послал мальчика в магазин за хлебом
tulin oma asjade järele я пришёл за своими вещами
sirutasin käe raamatu järele я протянул руку ~ потянулся за книгой
sõdurid haarasid püsside järele солдаты схватились за ружья
3. osutab taotluste, soovide, igatsuste objektile
за кем-чем,
по кому-чему
tundsin juba igatsust sinu järele я уже соскучился по тебе
rahval on tung hariduse järele народ тянется ~ стремится к образованию
meil on vajadus tööjõu järele нам нужна ~ требуется рабочая сила / мы нуждаемся в рабочей силе
maja kisendab remondi järele дом нуждается в срочном ремонте
selle raamatu järele on suur nõudmine на эту книгу большой спрос, это ходовая книга kõnek
4. osutab isikule v asjaolule, kelle-mille kohta midagi teada tahetakse
за кем-чем,
о ком-чём
mis sa nuhid minu järele? что ты шпионишь за мной? kõnek
ta päris ema tervise järele он справлялся ~ спрашивал ~ расспрашивал о здоровье матери
politseinikud valvavad korra järele полицейские следят за порядком
5. osutab ainele v esemele, mille lõhn on kelle-mille küljes
pargis lõhnab sirelite järele в парке пахнет сиренью
ta lehkas higi ja tubaka järele он пах[нул] ~ от него пахло потом и табаком / от него несло потом и табаком kõnek
siin lõhnab kuriteo järele здесь пахнет преступлением / здесь пахнет уголовщиной kõnek
6. osutab sobivusele v vastavusele
по кому-чему
ta püüdis kõikidele meele järele olla он старался угодить всем
mu töö on mulle meele järele моя работа мне по душе ~ по вкусу, мне нравится моя работа
üritus oli talle südame järele мероприятие было ему по душе / мероприятие пришлось ему по душе ~ по сердцу
7. ruumiliselt v ajaliselt järel
за кем-чем,
через кого-что
rebane pani liduma, koer tema järele лиса пустилась бежать, собака -- за ней
nägin teda uuesti paari aasta järele я встретил ~ увидел его вновь через пару лет
8. millest lähtudes, mille põhjal
по кому-чему
ma tunnen teda näo ja nime järele я знаю его в лицо и по имени
talitasin sinu eeskuju järele я поступил по твоему примеру

kargama v <k'arga[ma kara[ta k'arga[b kara[tud 29>
1. hüppama
скакать <скачу, скачешь>,
прыгать <прыгаю, прыгаешь> / прыгнуть* <прыгну, прыгнешь>
püsti, jalule; sisse, peale
вскакивать <вскакиваю, вскакиваешь> / вскочить* <вскочу, вскочишь> на что, во что, куда,
вспрыгивать <вспрыгиваю, вспрыгиваешь> / вспрыгнуть* <вспрыгну, вспрыгнешь> на что
alla, püsti
соскакивать <соскакиваю, соскакиваешь> / соскочить* <соскочу, соскочишь> с кого-чего,
спрыгивать <спрыгиваю, спрыгиваешь> / спрыгнуть* <спрыгну, спрыгнешь> с кого-чего
välja
выскакивать <выскакиваю, выскакиваешь> / выскочить* <выскочу, выскочишь> из чего,
выпрыгивать <выпрыгиваю, выпрыгиваешь> / выпрыгнуть* <выпрыгну, выпрыгнешь> из чего
millestki üle
перескакивать <перескакиваю, перескакиваешь> / перескочить* <перескочу, перескочишь> что, через что,
перепрыгивать <перепрыгиваю, перепрыгиваешь> / перепрыгнуть* <перепрыгну, перепрыгнешь> что, через что
eemale
отскакивать <отскакиваю, отскакиваешь> / отскочить* <отскочу, отскочишь> от кого-чего,
отпрыгивать <отпрыгиваю, отпрыгиваешь> / отпрыгнуть* <отпрыгну, отпрыгнешь> от кого-чего
tormama, sööstma
бросаться <бросаюсь, бросаешься> / броситься* <брошусь, бросишься> куда,
кидаться <кидаюсь, кидаешься> / кинуться* <кинусь, кинешься> куда
kallale
набрасываться <набрасываюсь, набрасываешься> / наброситься* <наброшусь, набросишься> на кого-что,
наскакивать <наскакиваю, наскакиваешь> / наскочить* <наскочу, наскочишь> на кого-что,
нападать <нападаю, нападаешь> / напасть* <нападу, нападёшь> на кого-что
jalule ~ püsti kargama вскакивать/вскочить* на ноги
sadulasse kargama вскакивать/вскочить* в седло
kargasin jalgrattale я вскочил на велосипед
ta kargas kärmesti üle kraavi он быстро перескочил ~ перепрыгнул [через] канаву
kargab mättalt mättale прыгает с кочки на кочку
sõudja kargas paadist kaldale пловец выпрыгнул из лодки на берег
kargasin ruttu ukse juurde я быстро бросился ~ кинулся ~ подскочил к двери
põgenik kargas nurga taha беглец бросился за угол
hunt kargas oinale kallale волк набросился на барана
koer kargas võõrale säärde [kinni] собака вцепилась незнакомцу в ногу
nööp kargas eest [ära] пуговица отлетела ~ отскочила kõnek
ninna kargas tugev lõhn piltl крепкий запах ударил в нос kõnek
mõte kargas pähe piltl мысль ударила в голову кому kõnek
2. karglema, hüplema
прыгать <прыгаю, прыгаешь>
mõnda aega
попрыгать* <попрыгаю, попрыгаешь>
laps kargab ühelt jalalt teisele ребёнок прыгает с ноги на ногу
vanker kargas teekonarustel телега подпрыгивала на ухабах
kargas suurest rõõmust ringi он прыгал от радости kõnek
3. põgenema, jalga laskma
убегать <убегаю, убегаешь> / убежать* <убегу, убежишь> откуда,
сбегать <сбегаю, сбегаешь> / сбежать* <сбегу, сбежишь> откуда,
удирать <удираю, удираешь> / удрать* <удеру, удерёшь; удрал, удрала, удрало> откуда kõnek
otsiti vanglast karanud kurjategijat искали убежавшего из тюрьмы преступника

kibekas adj <kibekas kibeka kibeka[t -, kibeka[te kibeka[id 2>
maitselt, lõhnalt
горьковатый <горьковатая, горьковатое; горьковат, горьковата, горьковато>
riknemisest
прогорклый <прогорклая, прогорклое>,
прогоркший <прогоркшая, прогоркшее>
kibekad õunad горьковатые яблоки / яблоки с горчинкой
kibekas lõhn горьковатый ~ [слегка] прогорклый запах
võil on juba kibekas maitse масло уже слегка прогоркло

koi+rohi s <+rohi rohu r'ohtu r'ohtu, r'ohtu[de r'ohtu[sid ~ r'oht/e 24>
полынь <полыни sgt ж>
bot rohttaim (Artemisia absinthium)
горькая полынь
kibe nagu koirohi горький, как полынь
riietel on koirohu lõhn juures одежда пахнет полынью / одежда отдаёт полынью kõnek

kopitama v <kopita[ma kopita[da kopita[b kopita[tud 27>
1. läpastama
преть <-, преет> / сопреть* <-, сопреет>,
сопревать <-, сопревает> / сопреть* <-, сопреет> kõnek,
становиться/стать* затхлым
heinad on kopitama läinud сено сопрело
kopitanud jahu затхлая мука
toas oli kopitanud lõhn воздух в комнате был спёртый ~ затхлый
kopitanud õhkkond piltl затхлая атмосфера
2. piltl kusagil konutama
прозябать <прозябаю, прозябаешь> где,
коптеть <копчу, коптишь> где madalk
kopitab kusagil maakolkas он прозябает ~ сидит где-то в захолустье / он коптит где-то в глуши madalk

kopitus+lehk s <+l'ehk leha l'ehka l'ehka, l'ehka[de l'ehka[sid ~ l'ehk/i 22>
vt kopitus+lõhn

kopitus+lõhn s <+l'õhn lõhna l'õhna l'õhna, l'õhna[de l'õhna[sid ~ l'õhn/u 22>
затхлость <затхлости sgt ж>,
прель <прели sgt ж>,
затхлый запах,
прелый запах
riietel oli kopituslõhn küljes от одежды несло затхлостью / одежда пахла прелью

kummaline adj <kummaline kummalise kummalis[t kummalis[se, kummalis[te kummalis/i 12>
veider, imelik, iseäralik
странный <странная, странное; странен, странна, странно>,
необычный <необычная, необычное; необычен, необычна, необычно>,
своеобразный <своеобразная, своеобразное; своеобразен, своеобразна, своеобразно>,
причудливый <причудливая, причудливое; причудлив, причудлива, причудливо>,
чудной <чудная, чудное; чуден, чудён, чудна, чудно> kõnek
kummaline käitumine странное ~ необычное поведение
kummaline lugu странная история / диковинная история kõnek
kummaline lõhn странный ~ своеобразный ~ необычный запах
kummaline nähtus странное ~ необычное явление
kummaline olend странное существо
uskumatult kummalised seiklused невероятно странные ~ необычные приключения
kummalisel kombel ei mäleta ma sellest midagi странным образом я ничего об этом не помню
ta jättis kummalise mulje он произвёл странное впечатление

kõrbe+lõhn s <+l'õhn lõhna l'õhna l'õhna, l'õhna[de l'õhna[sid ~ l'õhn/u 22>
vt kõrbe+hais

leebe adj <l'eebe l'eebe l'eebe[t -, l'eebe[te l'eebe[id 1>
pehme
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>
malbe
кроткий <кроткая, кроткое; кроток, кротка, кротко; кротче>,
скромный <скромная, скромное; скромен, скромна, скромно, скромны>,
незлобивый <незлобивая, незлобивое; незлобив, незлобива, незлобиво>
mahe
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
ласковый <ласковая, ласковое; ласков, ласкова, ласково>
heatahtlik
снисходительный <снисходительная, снисходительное; снисходителен, снисходительна, снисходительно>
leebe inimene мягкий ~ кроткий человек
leebe naeratus мягкая ~ нежная ~ снисходительная улыбка
leebe hääl мягкий ~ нежный голос
leebe toon мягкий ~ незлобивый тон
suhteliselt leebe karistus сравнительно мягкое наказание
leebe suvetuul ласковый ~ нежный летний ветер
leebe talv мягкая зима
sirelite leebe lõhn нежный запах ~ аромат сирени
leebe kriitika снисходительная критика
leebe suhtumine korrarikkujaisse снисходительное отношение к нарушителям порядка

luhvt s <l'uhvt luhvti l'uhvti l'uhvti, l'uhvti[de l'uhvti[sid ~ l'uhvt/e 22>
1. kõnek õhk
воздух <воздуха sgt м>,
дух <духа sgt м> madalk
lähen värsket luhvti hingama пойду подышу свежим воздухом
2. kõnek lõhn
запах <запаха м>
kõnek hais
вонь <вони sgt ж>
magus luhvt сладкий запах ~ аромат
vastik luhvt вонь / отвратительный запах
3. kõnek luhvtivend
пустопляс <пустопляса м> kõnek,
пустой человек
4.hrl kaasaütlevaskõnek hoog
veel üks möödalask, ja lähed luhvtiga ещё одна оплошность и полетишь отсюда с маху ~ одним махом

lõhn s <l'õhn lõhna l'õhna l'õhna, l'õhna[de l'õhna[sid ~ l'õhn/u 22>
1.
запах <запаха м>,
аромат <аромата м>,
благовоние <благовония sgt с> liter,
благоухание <благоухания sgt с> liter,
душок <душка sgt м> kõnek,
дух <духа sgt м> madalk
hea ~ meeldiv lõhn хороший ~ приятный запах ~ аромат / благоухание liter
paha lõhn неприятный ~ дурной запах
tugev lõhn сильный ~ крепкий запах
hõrk lõhn тонкий ~ изысканный запах ~ аромат
imal lõhn приторный запах
terav lõhn острый ~ резкий ~ едкий запах
uimastav lõhn одурманивающий ~ одуряющий запах
mõrkjas lõhn горьковатый ~ прогорклый запах
vänge lõhn терпкий запах
heinalõhn запах сена
higilõhn запах пота
kevadelõhn весенний аромат / аромат весны / благоухание весны liter
kohvilõhn аромат ~ запах кофе
kopituslõhn затхлый запах
kõdulõhn запах перегноя
kõrbelõhn запах гари / гарь
kõrvallõhn посторонний запах
lillelõhn запах ~ аромат цветов / цветочный запах ~ аромат
meelõhn медовый запах ~ аромат / запах ~ аромат мёда
merelõhn запах моря
mullalõhn запах земли
rohulõhn (1) запах травы; (2) запах лекарства
suitsulõhn запах дыма
toidulõhn запах пищи ~ еды
tubakalõhn табачный запах / запах табака
vaigulõhn смоляной запах / запах смолы
viinalõhn водочный запах / запах водки
kui isuäratav lõhn! какой аппетитный запах!
lõhnata gaas газ без запаха
koer tunneb hästi lõhna у собаки хорошее чутьё
köögist tuleb ~ levib kohvi lõhna из кухни доносится ~ идёт запах кофе
värske värvi lõhn lõi ninna запах свежей краски ударил в нос
nina on kinni, lõhna ei tunne [у кого] так заложило нос, что не чувствует запаха / [у кого] так заложило нос, что не слышит запаха kõnek
metsloom haistis ~ tundis inimese lõhna зверь почуял ~ почувствовал запах человека
koer oli meid lõhna järgi üles otsinud собака нашла нас по запаху
2.mitmusesalkoholilõhna kohta
запах алкоголя
tuli õhtul lõhnadega koju он пришёл вечером домой слегка навеселе ~ слегка подвыпивший kõnek
kui lõhnad juures, ära rooli taha istu подвыпивши не садись за руль kõnek
3. piltl aimatav tunnus v varjund
привкус <привкуса м> чего piltl,
налёт <налёта м> piltl,
отпечаток <отпечатка м> чего
tehingul oli raha lõhn juures сделка пахла деньгами

lõhna ninasse ~ ninna saama [millest] разнюхивать/разнюхать* что; вынюхивать/вынюхать* что; пронюхивать/пронюхать* что
▪ [kellel] on lõhn ninas [millest] [кто] разнюхал ~ вынюхал ~ пронюхал что
▪ [kellest/millest] ei ole ~ pole lõhnagi ни слуху ни духу о ком-чём
mitte lõhnalegi laskma и близко ~ ни на шаг не подпускать/не подпустить*

lõhn+hein s <+h'ein heina h'eina h'eina, hein[te ~ h'eina[de h'eina[sid ~ h'ein/u 23 ~ 22?>
bot (Hierochloë)
зубровка <зубровки, мн.ч. род. зубровок ж>
harilik lõhnhein bot (Hierochloë odorata) душистая зубровка
lääne-lõhnhein bot (Hierochloë australis) южная зубровка

läikima v <l'äiki[ma l'äiki[da läigi[b läigi[tud 28>
1. helkima, häilima
блестеть <-, блестит> чем,
сверкать <-, сверкает> чем,
светиться <-, светится>,
лучиться <-, лучится>,
искриться <-, искрится> чем,
лосниться <-, лоснится> от чего
läikima hakkama
залосниться* <-, залоснится>
rasvast, õlist jms
замасливаться <-, замасливается> / замаслиться* <-, замаслится> kõnek
läikima hõõruma наводить/навести* блеск ~ лоск ~ глянец / отполировывать/отполировать* что / отшлифовывать/отшлифовать* что / начищать/начистить* до блеска что kõnek / глянцевать/наглянцевать* что
poleeritud pinnad läigivad полированные поверхности блестят ~ лоснятся
silmad läigivad глаза блестят ~ сверкают ~ лучатся
veepind läigib hõbedaselt гладь воды сверкает серебром ~ серебрится
hobuse karv läigib шерсть лошади лоснится
nägu läigib higist лицо лоснится от пота
lõi kingad läikima он натёр до блеска туфли / он наваксил ~ начистил туфли kõnek
käised on läikima kulunud рукава залоснились / рукава обтёрлись kõnek
madrus lõi pandlad läikima матрос натёр до блеска пряжки / матрос начистил до блеска пряжки kõnek / матрос надраил пряжки mer
2. iiveldama, pööritama
тошнить <-, тошнит> кого, от чего,
мутить <-, мутит> кого, от чего
pisut
поташнивать <-, поташнивает> кого, от чего,
подташнивать <-, подташнивает> кого, от чего kõnek
süda läigib меня тошнит
see lõhn ajab südame läikima от этого запаха начинает тошнить ~ мутить
3. maha loksuma
расплёскиваться <-, расплёскивается> / расплескаться* <-, расплещется, расплескается>,
расплёскиваться <-, расплёскивается> / расплеснуться* <-, расплеснётся>,
плескаться <-, плещется, плескается>
supp läikis üle ääre lauale суп расплескался на стол

meeldiv adj <m'eeldiv m'eeldiva m'eeldiva[t -, m'eeldiva[te m'eeldiva[id 2>
meeldimust äratav
приятный <приятная, приятное; приятен, приятна, приятно>,
симпатичный <симпатичная, симпатичное; симпатичен, симпатична, симпатично>,
располагающий <располагающая, располагающее>,
привлекательный <привлекательная, привлекательное; привлекателен, привлекательна, привлекательно>
rõõmustav
отрадный <отрадная, отрадное; отраден, отрадна, отрадно>
nauditav, õnnestav
усладительный <усладительная, усладительное; усладителен, усладительна, усладительно> van, liter
meeldiv inimene приятный ~ симпатичный человек
meeldiv välimus приятная ~ привлекательная ~ располагающая внешность
meeldiv kokkusaamine приятная встреча
meeldiv lõhn приятный запах
meeldiv tunne приятное ~ отрадное чувство
meeldiv maitse приятный вкус
meeldiv mälestus приятное ~ отрадное воспоминание
mida meeldivat sa temas leiad? чего привлекательного ~ хорошего ты в ней находишь?
kiitust on meeldiv kuulda приятно ~ отрадно слышать похвалу

mee+lõhn s <+l'õhn lõhna l'õhna l'õhna, l'õhna[de l'õhna[sid ~ l'õhn/u 22>
медовый запах,
медовый аромат,
медвяный запах,
медвяный аромат,
запах мёда,
аромат мёда

mere+lõhn s <+l'õhn lõhna l'õhna l'õhna, l'õhna[de l'õhna[sid ~ l'õhn/u 22>
запах моря
juba kaugelt oli tunda merelõhna уже издалека чувствовался ~ доносился запах моря

mesi+magus adj <+magus magusa magusa[t -, magusa[te magusa[id 2>
1. magus nagu mesi
медовый <медовая, медовое>,
медвяный <медвяная, медвяное>
lillede mesimagus lõhn медовый ~ медвяный запах цветов
2. piltl ülimalt lahke ja mahe
медовый <медовая, медовое>,
слащавый <слащавая, слащавое; слащав, слащава, слащаво>,
елейный <елейная, елейное; елеен, елейна, елейно>,
конфетный <конфетная, конфетное>
mesimagus hääl медовый ~ елейный голос
mesimagus naeratus слащавая улыбка
mesimagus jutt медовая ~ слащавая речь

mesine adj <mesine mesise mesis[t -, mesis[te mesise[id 10>
mesimagus
медовый <медовая, медовое> ka piltl,
медвяный <медвяная, медвяное>,
слащавый <слащавая, слащавое; слащав, слащава, слащаво> piltl,
сахарный <сахарная, сахарное> piltl
ristiku mesine lõhn медвяный запах клевера
mesine hääl медовый голос
mesine jutt медовая ~ слащавая речь

metsa+rohi s <+rohi rohu r'ohtu r'ohtu, r'ohtu[de r'ohtu[sid ~ r'oht/e 24>
1. metsa rohttaim[ed]
лесная трава
metsarohi on veel kastest märg на лесной траве ещё роса / лесная трава ещё мокрая от росы
2. [metsa] ravimtaimed
лесные целебные травы,
лесные лекарственные травы
kuivade metsarohtude lõhn запах ~ аромат высушенных лесных целебных трав
metsarohtudest oli haigele abi лесные целебные ~ лекарственные травы помогли больному ~ пошли больному на пользу

mõrkjas adj s <m'õrkjas m'õrkja m'õrkja[t -, m'õrkja[te m'õrkja[id 2>
1. adj mõruvõitu
горьковатый <горьковатая, горьковатое; горьковат, горьковата, горьковато> ka piltl,
горький <горькая, горькое; горек, горька, горько, горьки; горче, горше, горчайший> ka piltl,
терпкий <терпкая, терпкое; терпок, терпка, терпко; терпче>
mõrkjas lõhn горький ~ горьковатый ~ терпкий запах
mõrkjas vein терпкое ~ горьковатое вино
toomingamarjadest jääb mõrkjas maik suhu от черёмухи во рту горчит
pettumus teeb meele mõrkjaks горькое чувство разочарования охватывает душу
räägib mõrkja huumoriga он говорит с горьковатым юмором
2. s bot rohttaim (Picris)
горлюха <горлюхи ж>
kare mõrkjas bot (Picris hieracioides) ястребинковая горлюха / жёлтый горчак

määnduma v <m'äändu[ma m'äändu[da m'äändu[b m'äändu[tud 27>
mädanema
гнить <-, гниёт; гнил, гнила, гнило> / сгнить* <-, сгниёт; сгнил, сгнила, сгнило>,
загнивать <-, загнивает> / загнить* <-, загниёт; загнил, загнила, загнило>
ära määnduda laskma
сгнаивать <-, сгнаивает> / сгноить* <-, сгноит> что
ära määnduma, kõdunema
сопревать <-, сопревает> / сопреть* <-, сопреет> kõnek
vihmasel suvel hein määndub дождливым летом сено гниёт ~ загнивает
loog määndus mustaks скошенная трава сгнила дочерна / скошенная трава сопрела дочерна kõnek
katus jookseb läbi, maja hakkab määnduma крыша протекает, дом начинает гнить
palgid on määnduda lastud брёвна сгноили
määndunud õled гнилая солома / сопрелая солома kõnek
määndunud lehtede lõhn запах гнилых ~ прелых листьев

nina+sõõre s <+sõõre s'õõrme sõõre[t -, s'õõrme[te s'õõrme[id 5>
ноздря <ноздри, мн.ч. им. ноздри, род. ноздрей ж>
lõhn tungis ninasõõrmeisse запах ударил в ноздри
puhitab ninasõõrmeid раздувает ноздри kõnek

nuhutama v <nuhuta[ma nuhuta[da nuhuta[b nuhuta[tud 27>
[kuuldavalt] nuusutama
нюхать <нюхаю, нюхаешь> кого-что,
понюхать* <понюхаю, понюхаешь> кого-что,
потягивать носом что
koer nuhutab mutiauku собака нюхает кротовую норку ~ потягивает носом [воздух] у кротовой норки
lehmad nuhutasid teineteist коровы [об]нюхивали друг друга
nuhutas nina kirtsutades sumbunud õhku сморщив нос, он втягивал [в себя] спёртый воздух
nuhuta, kui hea lõhn! понюхай, какой хороший запах!

nuusutama v <nuusuta[ma nuusuta[da nuusuta[b nuusuta[tud 27>
нюхать <нюхаю, нюхаешь> / понюхать* <понюхаю, понюхаешь> кого-чего, кого-что ka piltl
mõnda aega
понюхать* <понюхаю, понюхаешь> кого-чего, кого-что
aeg-ajalt
понюхивать <понюхиваю, понюхиваешь> кого-что
igast küljest
обнюхивать <обнюхиваю, обнюхиваешь> / обнюхать* <обнюхаю, обнюхаешь> кого-что
lõhna laadi määrata püüdma
принюхиваться <принюхиваюсь, принюхиваешься> / принюхаться* <принюхаюсь, принюхаешься> к кому-чему kõnek
nuuskpiiritust nuusutama нюхать/понюхать* нашатырный спирт
tubakat nuusutama нюхать табак / понюхать табаку
nuusuta, kui hea lõhn понюхай, какой хороший запах
nuusutab köögist tulevaid lõhnu ловит [носом] из кухни запахи
koer nuusutas kõik külalised üle собака обнюхала всех гостей
nuusuta, mis selles pudelis on! понюхай, что в этой бутылке!
tean nuusutamatagi, et kõrtsist tuled и без нюхания знаю, что идёшь из кабака kõnek
toksikomaanid nuusutavad liimi токсикоманы нюхают клей
ta on vangla leiba nuusutanud piltl он тюрьмы понюхал kõnek
ta pole veel õiget tööd nuusutanudki piltl он настоящей работы ещё и не нюхал

oma+pärane adj <+pärane pärase päras[t -, päras[te pärase[id 10>
своеобразный <своеобразная, своеобразное; своеобразен, своеобразна, своеобразно>,
самобытный <самобытная, самобытное; самобытен, самобытна, самобытно>,
особенный <особенная, особенное; особен, особенна, особенно>,
особый <особая, особое>,
оригинальный <оригинальная, оригинальное; оригинален, оригинальна, оригинально>,
индивидуальный <индивидуальная, индивидуальное; индивидуален, индивидуальна, индивидуально>
spetsiifiline
специфический <специфическая, специфическое>,
специфичный <специфичная, специфичное; специфичен, специфична, специфично>
imelik, kummaline
странный <странная, странное; странен, странна, странно>,
необычный <необычная, необычное; необычен, необычна, необычно>,
причудливый <причудливая, причудливое; причудлив, причудлива, причудливо>,
чудной <чудная, чудное; чуден, чудён, чудна, чудно> kõnek
omapärane ilu самобытная ~ оригинальная красота
omapärane huumor своеобразный ~ оригинальный юмор
omapärane lõhn своеобразный ~ специфический ~ специфичный запах
ta harrastused on omapärased его увлечения оригинальны
teda peeti veidi omapäraseks его считали немного странным

parfüüm s <parf'üüm parfüümi parf'üümi parf'üümi, parf'üümi[de parf'üümi[sid ~ parf'üüm/e 22>
1. lõhnaaine
ароматическое вещество,
душистое вещество
2. lõhnaõli
духи <духов plt>
3. lõhnaaine hea lõhn
благоухание <благоухания sgt с> liter,
хороший запах,
хороший аромат,
приятный запах,
приятный аромат

peen adj <p'een peene ~ p'eene p'een[t p'een[de, peen[te p'een[i 13>
1. väikese läbi- ja ümbermõõduga
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше; тончайший>
peened taimevarred тонкие стебли растений
peened nõtked oksad тонкие гибкие ветки
peened vardad тонкие спицы
peente kontsadega kingad туфли на тонком каблуке
peene otsaga pintsel кисть с тонким кончиком
hästi peen niit очень тонкая нитка
peen linane riie тонкая льняная ткань
peene villaga lammas тонкорунная овца
pikad peened sõrmed длинные тонкие пальцы
peene pihaga neiu тонкая в талии девушка / с тонким станом девушка
peene kondiga naine хрупкая женщина / женщина тонкого сложения / узкая в кости женщина
peened kortsud näos тонкие ~ мелкие морщинки на лице
kivimi peened lõhed тонкие расселины ~ расщелины в горной породе
2. pisikestest osakestest koosnev
мелкий <мелкая, мелкое; мелок, мелка, мелко, мелки; мельче, мельчайший>
peen liiv мелкий песок
peen jahu мука мелкого помола
peened haavlid мелкая дробь
peen sõel мелкое сито
tibas peent vihma моросил мелкий дождь
klaas purunes peenteks kildudeks стекло разбилось вдребезги ~ на мелкие осколки
pohlad on tänavu peened брусника в этом году мелкая
peeneks hakitud muna мелко накрошенное яйцо
peeneks raiutud kapsalehed мелко нашинкованная ~ разрубленная капуста
lõhkus puud peeneks он мелко расколол дрова
tal on tihe peen käekiri у него мелкий почерк
3. detailne, filigraanne, peenike
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше, тончайший>,
филигранный <филигранная, филигранное>
täpne
точный <точная, точное; точен, точна, точно, точны; точнейший>
peen töö точная ~ филигранная ~ ажурная работа
peen nikerdus тонкая резьба
peened mõõteriistad точные измерительные приборы
peen kõrv тонкий слух
peen vaist тонкое чутьё
kõige peenemate üksikasjadeni läbimõeldud kava план, продуманный до тонкостей ~ до тончайших подробностей
4. rafineeritud
изысканный <изысканная, изысканное; изыскан, изысканна, изысканно>,
изощрённый <изощрённая, изощрённое; изощрён, изощрённа, изощрённо>,
утончённый <утончённая, утончённое; утончён, утончённа, утончённо>,
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше, тончайший>
elegantne
изящный <изящная, изящное; изящен, изящна, изящно>,
элегантный <элегантная, элегантное; элегантен, элегантна, элегантно>
noobel, uhke
фешенебельный <фешенебельная, фешенебельное; фешенебелен, фешенебельна, фешенебельно>,
шикарный <шикарная, шикарное; шикарен, шикарна, шикарно> kõnek
peenutsev
чопорный <чопорная, чопорное; чопорен, чопорна, чопорно>,
форсистый <форсистая, форсистое; форсист, форсиста, форсисто> madalk
peened road изысканные ~ утончённые блюда
peened veinid тонкие ~ изысканные вина
peen kübar элегантная ~ изящная шляпа
peen prantsuse lõhnaõli тонкие ~ изысканные ~ утончённые французские духи
peen lõhn тонкий ~ изысканный ~ утончённый аромат
peen restoran ресторан люкс / шикарный ресторан kõnek
peen maitse тонкий ~ изощрённый ~ утончённый ~ изысканный вкус
peen välimus элегантный вид
peen salong великосветский салон
peen daam элегантная дама
peened kombed изысканные манеры
5. vaevumärgatav, varjatud, kerge; asjatundlik, sügav; peenejooneline; hääle kohta: kõrge, hele
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше, тончайший>
peen naeratus тонкая ~ едва заметная улыбка
peen vihje тонкий намёк
peen iroonia тонкая ~ скрытая ирония
peen inimestetundja тонкий знаток людей ~ психолог
peen psühholoogiline analüüs тонкий психологический анализ
peen diplomaatia тонкая дипломатия
autori peen isikupära глубокая индивидуальность автора
peen profiil тонкий профиль
peened näojooned тонкие черты лица
räägib peene häälega говорит тонким голосом
kostab peent vilinat слышится тонкий свист
6. riukalik
тонкий <тонкая, тонкое; тонок, тонка, тонко, тонки; тоньше, тончайший>,
ухищрённый <ухищрённая, ухищрённое; ухищрён, ухищрённа, ухищрённо>
peen suli тонкая бестия kõnek
peen trikk ухищрённый ~ ловкий трюк
ajab peent poliitikat ведёт тонкую политику kõnek
7. raha kohta: väikese väärtusega
мелкий <мелкая, мелкое; мелок, мелка, мелко, мелки; мельче, мельчайший>
kas te saate mul sajakroonise peenemaks vahetada? вы можете разменять мне сто крон?
peent raha oli tal ainult mõnikümmend senti мелочи у него было всего несколько десятков центов

raha+lõhn
(nähtava rikkuse, jõukuse kohta)
rahalõhna selles korteris ei ole в этой квартире деньгами не пахнет piltl

repetama v <repeta[ma repeta[da repeta[b repeta[tud 27>
murd pehastama, pehkima
загнивать <-, загнивает> / загнить* <-, загниёт; загнил, загнила, загнило>,
трухляветь <-, трухлявеет>,
иструхляветь* <-, иструхлявеет> kõnek,
запревать <-, запревает> / запреть* <-, запреет> kõnek
märgunud heinasaad on repetama löönud промокшая копна сена подопрела ~ запрела kõnek
ninna tungis langenud lehtede repetanud lõhn в нос ударил прелый запах опавшей листвы
repetanud känd трухлявый пень

riivama v <r'iiva[ma riiva[ta r'iiva[b riiva[tud 29>
1. [möödudes] kergelt puudutama
задевать <задеваю, задеваешь> / задеть* <задену, заденешь> кого-что, чем,
касаться <касаюсь, касаешься> / коснуться* <коснусь, коснёшься> кого-чего, чем,
зацеплять <зацепляю, зацепляешь> / зацепить* <зацеплю, зацепишь> кого-что, чем, за что,
соприкасаться <соприкасаюсь, соприкасаешься> / соприкоснуться* <соприкоснусь, соприкоснёшься> с кем-чем,
прикасаться <прикасаюсь, прикасаешься> / прикоснуться* <прикоснусь, прикоснёшься> к кому-чему
piltl napilt ulatuma, selliselt puudutama
доноситься <-, доносится> / донестись* <-, донесётся; донёсся, донеслась> до кого-чего,
скользить <скольжу, скользишь> / скользнуть* <скользну, скользнёшь> по кому-чему
vastu v sisse minnes kergelt vigastama
затрагивать <-, затрагивает> / затронуть* <-, затронет> кого-что,
задевать <-, задевает> / задеть* <-, заденет> кого-что, чем,
зацеплять <-, зацепляет> / зацепить* <-, зацепит> кого-что, чем kõnek
mööduja riivas mind käega прохожий задел меня рукой
riivas kogemata vaasi он нечаянно ~ по нечаянности зацепил [за] вазу
ta pea riivas lage он коснулся головой потолка
kõrgushüppaja jalg riivas latti прыгун [в высоту] задел планку ногой ~ коснулся планки ногой
seelikuserv riivab kandu подол юбки доходит до пяток
kaater on vist põhja riivanud кажется, катер задел дно ~ грунт
siit teisi riivamata läbi ei mahu не зацепив кого-то, здесь не пролезть
värske heina lõhn riivab nina доносится запах свежего сена
kuuselatv riivab pilvi верхушка ели задевает облака
riivas mind etteheitva pilguga она окинула меня ~ скользнула по мне укоризненным взглядом
õnneks on kuul ainult riivanud к счастью, пуля только зацепила кого-что kõnek
2. hingeliselt haavama, solvama, häirima
затрагивать <затрагиваю, затрагиваешь> / затронуть* <затрону, затронешь> кого-что,
уязвлять <уязвляю, уязвляешь> / уязвить* <уязвлю, уязвишь> кого-что, чем,
ущемлять <ущемляю, ущемляешь> / ущемить* <ущемлю, ущемишь> кого-что,
задевать <задеваю, задеваешь> / задеть* <задену, заденешь> кого-что, за что, чем kõnek,
зацеплять <зацепляю, зацепляешь> / зацепить* <зацеплю, зацепишь> кого-что kõnek,
заедать <заедаю, заедаешь> / заесть* <заем, заешь; заел, заела> кого kõnek
mitte ükskõikseks jätma, korda minema
интересовать <интересую, интересуешь> кого-что,
волновать <волную, волнуешь> / взволновать* <взволную, взволнуешь> кого-что,
беспокоить <беспокою, беспокоишь> / обеспокоить* <обеспокою, обеспокоишь> кого-что, чем
poisi tõrksus riivas tädi упрямство мальчика задело тётю kõnek
teda riivas mehe pilge насмешка мужчины уязвила её
see sündmus riivas valusalt это событие затронуло за живое ~ больно задело kõnek
hooldamata aiad riivavad silma запущенные сады ранят взгляд piltl
enam ei riiva mind kellegi mured чужие заботы меня больше не интересуют ~ не волнуют
riivatud enesearmastus уязвлённое ~ ущемлённое ~ обиженное самолюбие
3. kedagi v midagi kahjustama
ущемлять <ущемляю, ущемляешь> / ущемить* <ущемлю, ущемишь> кого-что,
притеснять <притесняю, притесняешь> / притеснить* <притесню, притеснишь> кого-что,
причинять/причинить* вред кому-чему,
причинять/причинить* ущерб кому-чему,
причинять/причинить* убыток кому-чему,
наносить/нанести* вред кому-чему,
наносить/нанести* ущерб кому-чему,
наносить/нанести* убыток кому-чему
seadus riivab aadli õigusi закон ущемляет ~ притесняет права дворянства
ebameeldiv lugu on kõvasti ta au riivanud неприятная история сильно навредила её репутации
tehing riivab tõsiselt mu tulusid сделка причиняет ~ наносит ощутимый ущерб моим доходам
sõda riivas meid rängalt война тяжело затронула нас
4. pinnapealselt, möödaminnes käsitlema
задевать <задеваю, задеваешь> / задеть* <задену, заденешь> что,
затрагивать <затрагиваю, затрагиваешь> / затронуть* <затрону, затронешь> что,
касаться <касаюсь, касаешься> / коснуться* <коснусь, коснёшься> чего
jutt riivas poliitikat разговор мимоходом коснулся политики kõnek
neid teemasid ei riivatud ühegi sõnaga эти темы не затрагивались ни словом

ristik+hein s <+h'ein heina h'eina h'eina, hein[te ~ h'eina[de h'eina[sid ~ h'ein/u 23 ~ 22?>
ristik
клевер <клевера, клеверу, мн.ч. им. клевера м>,
трилистник <трилистника м>,
кашка <кашки sgt ж> kõnek
ristikheina magus lõhn сладкий ~ дурманящий запах клевера
ristikhein hakkas õitsema клевер ~ трилистник зацвёл / кашка зацвела kõnek

rohu+lõhn s <+l'õhn lõhna l'õhna l'õhna, l'õhna[de l'õhna[sid ~ l'õhn/u 22>
1. taime, muru
травяной запах,
травный запах,
запах травы
2. arstimi, ravimi
запах лекарства,
запах медикаментов

rõskus s <r'õskus r'õskuse r'õskus[t r'õskus[se, r'õskus[te r'õskus/i ~ r'õskuse[id 11 ~ 9>
сырость <сырости sgt ж>,
промозглость <промозглости sgt ж>,
влажность <влажности sgt ж>,
сырь <сыри sgt ж> kõnek,
мокрота <мокроты sgt ж> kõnek
sügisrõskus ~ sügisene rõskus осенняя сырость ~ промозглость / осенняя мокрядь kõnek
ninna lõi rõskuse lõhn [кому] в нос ударил запах сырости kõnek
keldrist uhkab ~ hoovab rõskust из погреба несёт сыростью kõnek, piltl

segunema v <segune[ma segune[da segune[b segune[tud 27>
1. eri ainetest segu tekkimise kohta
смешиваться <-, смешивается> / смешаться* <-, смешается> с чем
ära
размешиваться <-, размешивается> / размешаться* <-, размешается> kõnek,
разбалтываться <-, разбалтывается> / разболтаться* <-, разболтается> kõnek,
перебалтываться <-, перебалтывается> / переболтаться* <-, переболтается> kõnek
gaasid segunevad omavahel газы смешиваются [между собой]
piiritus seguneb veega спирт смешивается с водой
lumi segunes poriga снег смешался с грязью
2. eri nähtuste, omaduste omavahelise liitumise, ühte-, kokkusulamise kohta
смешиваться <-, смешивается> / смешаться* <-, смешается> с чем
kaaslase sõnad segunesid rongimürinaga слова спутника потонули в грохоте поезда piltl
lase salatil seista, et maitsed seguneksid дай салату постоять, чтобы приправы перемешались
looma kaitsevärvus segunes ümbritseva looduse toonidega защитная ~ покровительственная окраска животного слилась с тонами окружающей природы
enamik liivlasi on segunenud lätlastega большинство ливов слилось с латышами
taganevad väed segunevad põgeneva rahvahulgaga отступающие войска смешиваются с массой беженцев
lootus ja meeleheide segunesid teravaks hingepiinaks надежда и отчаяние переплавились в острую душевную боль piltl
kuusevaigu ja kaselehtede segunenud lõhn смешавшийся запах еловой смолы и берёзовых листьев
3. segi minema
перемешиваться <-, перемешивается> / перемешаться* <-, перемешается> с кем-чем
millesse, mille hulka
примешиваться <-, примешивается> / примешаться* <-, примешается> к чему,
вмешиваться <-, вмешивается> / вмешаться* <-, вмешается> во что
kündmisel muld seguneb при пахоте почва перемешивается
vedelik seguneb, kui purki loksutada жидкость в банке при взбалтывании перемешивается
realismi on segunenud romantismi sugemeid в реализме проявились черты романтизма / в реализм проникли ростки романтизма
kurbusega segunenud rõõm радость, смешавшаяся ~ перемешавшаяся с грустью / радость, приправленная грустью piltl

selge adj <s'elge s'elge s'elge[t -, s'elge[te s'elge[id 1>
1. hästi loetav, nähtav, kuuldav
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
отчётливый <отчётливая, отчётливое; отчётлив, отчётлива, отчётливо>
selgete piirjoontega
чёткий <чёткая, чёткое; чёток, четка, чётка, чётко, чётки; чётче>
loetav
разборчивый <разборчивая, разборчивое; разборчив, разборчива, разборчиво>
selgesti eristatav
явственный <явственная, явственное; явствен, явственен, явственна, явственно>
arusaadav
внятный <внятная, внятное; внятен, внятна, внятно>,
членораздельный <членораздельная, членораздельное; членоразделен, ьна, членораздельно>
selge käekiri ясный ~ чёткий ~ разборчивый ~ отчётливый почерк
selge diktsioon ясная ~ чёткая дикция / внятное ~ чёткое произношение
hästi selge foto очень чёткая ~ отчётливая фотография
selged jalajäljed liival отчётливые следы на песке
selge koirohu lõhn явственный запах полыни
laulab selge ja puhta häälega поёт ясным и чистым голосом
2. kindel, vankumatu; ilmne
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
явный <явная, явное; явен, явна, явно>
neil on selge ülekaal у них явный перевес / у них явное преимущество
selged haigustunnused ясные ~ явные признаки болезни
selge siht ясная цель
pole veel selge, kummal on õigus ещё неясно, кто прав
selge ja lihtne otsus ясное и простое решение
ütleb selge sõnaga, mida asjast arvab говорит прямо ~ без увёрток, что об этом думает
plaan hakkab võtma järjest selgemaid piirjooni план приобретает всё более чёткие очертания
3. arusaadav, mõistetav
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
понятный <понятная, понятное; понятен, понятна, понятно>,
вразумительный <вразумительная, вразумительное; вразумителен, ьна, вразумительно>,
толковый <толковая, толковое; толков, толкова, толково> kõnek
seaduste keel peab olema üheselt selge язык законов должен быть однозначно понимаем / язык законов должен пониматься ~ толковаться однозначно
nende sõnade mõte on mulle selge мне ясен ~ понятен смысл этих слов
on iseenesest selge, et ... само собой разумеется, что ...
püüdsin talle selgeks teha, et ta eksib я пытался объяснить ему, что он ошибается
küsimus vaieldi selgeks в ходе спора вопрос прояснился
jutud tuleks kiiresti selgeks rääkida надо бы срочно обговорить всё kõnek
peagi sai selgeks, et ... вскоре выяснилось, что ...
sa ei taha minna, selge see ясное дело, [что] тебе не хочется идти kõnek
4. millegi oskamise, kätteõppimise kohta
tal on amet selge он овладел профессией / он научился ремеслу
kas poisil on tähed juba selged? мальчик уже знает буквы?
lapsel on lugemine juba selge ребёнок уже умеет читать ~ научился читать
saksa keel on tal selge он владеет немецким языком / он освоил ~ выучил немецкий язык
õppetükid ei ole veel päris selged уроки ещё не выучены
õppis suvel ujumise selgeks летом он выучился ~ научился плавать
5. klaar, puhas
прозрачный <прозрачная, прозрачное; прозрачен, прозрачна, прозрачно>,
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>,
светлый <светлая, светлое; светел, светла, светло>
ilma kohta
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
безоблачный <безоблачная, безоблачное; безоблачен, безоблачна, безоблачно>
selge, kuiv ja soe
ведренный <ведренная, ведренное> van
kirgas, särav
яркий <яркая, яркое; ярок, ярка, ярко, ярки; ярче>
selge vesi прозрачная ~ чистая ~ светлая вода
selge allikas прозрачный ~ светлый родник
selge taevas ясное ~ безоблачное ~ чистое небо
selge päikseline ilm ясная солнечная погода
selge suvepäev ясный летний день / ведренный день
selged kuuvalged ööd ясные лунные ночи
kevadine selge õhk прозрачный весенний воздух
selge klaas прозрачное стекло
taevas tõmbub juba selgemaks небо проясняется
6. läbinisti ühest ainest, ilma lisata
чистый <чистая, чистое>
ehted on selgest kullast украшения из чистого ~ из одного золота
selgest siidist rätik платок из чистого шёлка
7. täielik, päris, lausa
чистый <чистая, чистое> piltl,
настоящий <настоящая, настоящее>,
прямой <прямая, прямое> piltl,
сущий <сущая, сущее> kõnek
selge juhus чистая случайность
selge ülekohus сущая несправедливость kõnek
see pole töö, vaid selge lust это не работа, а настоящее удовольствие
tuleb välja, et ta on selge anarhist выходит, он самый что ни на есть анархист kõnek
see on selge jama это сущий вздор kõnek
see on selge pettus это прямой обман
8. taibukas, arukas
ясный <ясная, ясное>,
светлый <светлая, светлое> piltl
selge mõistus ясный ~ светлый ум
ärkas hommikul täiesti selge ja puhanud peaga он проснулся утром с ясной и свежей головой
mõistus on tal selge ум у него ясный / он в здравом уме и при твёрдой памяти / он в своём уме kõnek
ta pole päris selge aruga он уже не в своём уме kõnek / он слегка свихнулся kõnek
peas polnud ühtki selgemat mõtet в голове не было ни одной светлой мысли
maga end ~ pea selgeks иди, проспись kõnek
9. aval, aus
ясный <ясная, ясное; ясен, ясна, ясно, ясны>,
чистый <чистая, чистое; чист, чиста, чисто, чисты; чище>,
светлый <светлая, светлое; светел, светла, светло> piltl
selge silmavaade ясный ~ честный взгляд
10. silmade kohta: hästi nägev
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl
loe sina, sul selgem silm читай ты, у тебя зрение острее / читай ты, ты лучше видишь
hõõrub silmi selgemaks, et paremini näha он протирает глаза, чтобы лучше разглядеть

selge nagu ~ kui seebivesi ясно как [божий] день; яснее ясного
selge nagu ~ kui vesi (1) hästi omandatud владеть в совершенстве чем; (2) päevselge ясно как [божий] день; яснее ясного
selge pilt ясное дело
selget keelt rääkima ~ kõnelema [что] сам ~ сама ~ само за себя говорит
selget sotti saama разбираться/разобраться* в чём; постигать/постичь* что; постигать/постигнуть* что
selges eesti keeles [ütlema ~ rääkima] [говорить] ясно ~ недвусмысленно

sibul s <sibul sibula sibula[t -, sibula[te sibula[id 2>
1. bot maa-alune lühivõrse
луковица <луковицы ж>
sigisibul воздушная луковица
soomussibul черепитчатая ~ чешуйчатая луковица
tulbisibul ~ tulbi sibul луковица тюльпана
varresibul воздушная луковица
pani hüatsindi sibulad mulda он посадил луковицы гиацинта
2. köögiviljataim
лук <лука, луку sgt м>
harilik sibul bot (Allium cepa) репчатый лук
söögisibul rhvk репчатый лук
talisibul bot (Allium fistulosum) дудчатый ~ зимний ~ песчаный лук / татарка / лук-батун
sibulat ~ sibulaid kasvatama выращивать/вырастить* лук
3. söödav mugul
лук <лука, луку sgt м>,
головка лука,
луковица <луковицы ж>,
луковка <луковки, мн.ч. род. луковок, дат. луковкам ж> dem,
лучок <лучка, лучку sgt м> dem
kuldkollased sibulad золотистые луковицы
pruunistatud sibul поджаренный лук
roheline sibul зелёный лук
tarbesibul продовольственный лук
tippsibul лук-саженец
valiksibul лук-выборка
sibula terav lõhn острый запах лука
sibulaid hakkima крошить лук
koori kaks sibulat очисти две луковицы ~ две головки лука ~ две луковки
lõikas sibula viiludeks он порезал лук кружками
4. miski sibulakujuline
луковица <луковицы ж>
karvasibul anat луковица волоса
sugutisibul anat луковица полового члена
õigeusu kiriku kullatud sibulad позолоченные луковицы православной церкви / позолоченные маковки православной церкви kõnek

spetsiifiline adj <spetsiifiline spetsiifilise spetsiifilis[t spetsiifilis[se, spetsiifilis[te spetsiifilis/i 12>
eriomane, eristav, eri-
специфический <специфическая, специфическое>,
специфичный <специфичная, специфичное; специфичен, специфична, специфично>
spetsiifiline lõhn специфический запах
komi keele spetsiifilised häälikud специфические звуки в коми языке / характерные для коми языка звуки
aimeajakirja jaoks liiga spetsiifiline artikkel слишком специфичная ~ узкоспециальная статья для публикации в научно-популярном журнале

sume adj <sume sumeda sumeda[t -, sumeda[te sumeda[id 2>
1. pehme, mahe
мягкий <мягкая, мягкое; мягок, мягка, мягко, мягки; мягче, мягчайший>,
нежный <нежная, нежное; нежен, нежна, нежно, нежны>,
[умеренно-]тёплый <[умеренно-]тёплая, [умеренно-]тёплое>
hämar
сумрачный <сумрачная, сумрачное; сумрачен, сумрачна, сумрачно>,
сумеречный <сумеречная, сумеречное; сумеречен, сумеречна, сумеречно>
sumedad augustipäevad [умеренно-]тёплые августовские дни
toa sume soojus нежная ~ парная теплота комнаты
sume öövalgus мягкий ночной полумрак
pühapäeva sume rahu piltl сладкий покой воскресенья
põles sume öölamp ночник излучал нежный ~ мягкий свет
2. pilvine, sombune, [kerges] vines
облачный <облачная, облачное; облачен, облачна, облачно>,
пасмурный <пасмурная, пасмурное; пасмурен, пасмурна, пасмурно>,
тусклый <тусклая, тусклое; тускл, тускла, туско, тусклы>,
хмурый <хмурая, хмурое; хмур, хмура, хмуро>
sume ja niiske päev пасмурный дождливый день
taevas tõmbus sumedaks небо помрачнело / небо затянулось дымкой
3. hääle v heli kohta: tume, summutatud
глухой <глухая, глухое; глух, глуха, глухо, глухи; глуше>,
приглушённый <приглушённая, приглушённое>,
заглушённый <заглушённая, заглушённое>,
сдавленный <сдавленная, сдавленное>
kose sume mühin приглушённый шум ~ ропот водопада
fagoti sume heli глухой звук фагота
4. umbne, raske, roiutav
затхлый <затхлая, затхлое; затхл, затхла, затхло>,
прелый <прелая, прелое>,
спёртый <спёртая, спёртое> kõnek
jasmiinide sume lõhn дурманящий запах жасмина kõnek
5. hägune, ebaselge, segane
туманный <туманная, туманное; туманен, туманна, туманно>,
мутный <мутная, мутное; мутен, мутна, мутно, мутны>,
смутный <смутная, смутное; смутен, смутна, смутно>,
дымный <дымная, дымное>,
тусклый <тусклая, тусклое; тускл, тускла, туско, тусклы>
veinist sumedad silmad глаза, мутные от вина

sõõre s <sõõre s'õõrme sõõre[t -, s'õõrme[te s'õõrme[id 5>
ninasõõre
ноздря <ноздри, мн.ч. им. ноздри, род. ноздрей ж>
laiad sõõrmed широкие ноздри
tilgutab ravimit mõlemasse sõõrmesse он капает ~ закапывает лекарство в обе ноздри
pulli sõõrmed on puhevil бык раздул ноздри
lõhn tungis sõõrmeisse в ноздри ударил запах

särtsakas adj s <särtsakas särtsaka särtsaka[t -, särtsaka[te särtsaka[id 2>
1. adj tuline, agar, tragi, hakkaja, energiline
горячий <горячая, горячее; горяч, горяча, горячо> piltl,
ретивый <ретивая, ретивое; ретив, ретива, ретиво>,
деятельный <деятельная, деятельное; деятелен, деятельна, деятельно>,
энергичный <энергичная, энергичное; энергичен, энергична, энергично>,
азартный <азартная, азартное; азартен, азартна, азартно>,
темпераментный <темпераментная, темпераментное>,
задорный <задорная, задорное; задорен, задорна, задорно>,
бойкий <бойкая, бойкое; боек, бойка, бойко; бойче, бойчее> на что piltl,
проворный <проворная, проворное; проворен, проворна, проворно>,
юркий <юркая, юркое; юрок, юрка, юрко; юрче>,
пылкий <пылкая, пылкое; пылок, пылка, пылко> piltl
[sisult, laadilt] hoogne, kiire
захватывающий <захватывающая, захватывающее>,
бравурный <бравурная, бравурное; бравурен, бравурна, бравурно>,
увлекающий <увлекающая, увлекающее>,
забористый <забористая, забористое; заборист, забориста, забористо> kõnek
[intensiivsuselt] käre, terav
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко, резки; резче>
särtsakas naine деятельная ~ энергичная женщина
särtsakas organisaator ретивый ~ деятельный организатор
särtsakad varblased проворные ~ юркие воробьи
särtsakas laul задорная песня
särtsakas lõhn острый ~ резкий ~ терпкий запах
särtsakad värvid яркие краски
2. adj teravalt vaimukas
остроумный <остроумная, остроумное; остроумен, остроумна, остроумно>,
искромётный <искромётная, искромётное> piltl
särtsakad sõdurinaljad зажигательные солдатские шутки piltl
särtsakas satiir искромётная сатира
3. s kõnek särakas, nähvakas
хлёсткий удар
andis hobusele särtsaka piitsaga он хлестанул лошадь кнутом

tugev adj <tugev tugeva tugeva[t -, tugeva[te tugeva[id 2>
1. suure jõuga
сильный <сильная, сильное; силён, силен, сильна, сильно, сильны>,
мощный <мощная, мощное; мощен, мощна, мощно>,
могучий <могучая, могучее; могуч, могуча, могуче>
vaimujõu ja eluvõime kohta: tahtekindel, elujõuline
твёрдый <твёрдая, твёрдое; твёрд, тверда, твёрдо, твёрды, тверды; твёрже>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко, крепки; крепче, крепчайший> kõnek ka piltl,
стойкий <стойкая, стойкое; стоек, стойка, стойко; стойче>,
выносливый <выносливая, выносливое; вынослив, вынослива, выносливо> к чему,
жизнеспособный <жизнеспособная, жизнеспособное; жизнеспособен, жизнеспособна, жизнеспособно>
tugev noormees крепкий ~ выносливый юноша
tugev käepigistus крепкое ~ сильное рукопожатие
tugevad musklid крепкие мышцы
tugevad relvad мощное оружие
tugev plahvatus сильный ~ мощный взрыв
tugev riik сильное ~ мощное ~ могучее ~ крепкое государство
tugev perekond крепкая ~ прочная семья
tugevad järglased сильное ~ крепкое ~ выносливое ~ жизнеспособное потомство
tugev iseloom твёрдый ~ крепкий ~ стойкий ~ сильный характер
tugevad sõimusõnad piltl сильные ~ крепкие [бранные] словечки kõnek
ole tugev, ära karda! крепись, не бойся!
2. suure intensiivsuse v mõjujõuga: kange, kõva, vali, terav
сильный <сильная, сильное; силён, силен, сильна, сильно, сильны>,
резкий <резкая, резкое; резок, резка, резко; резче>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко, крепки; крепче, крепчайший> kõnek, piltl
füsioloogiliste v psüühiliste protsesside ja hingeeluga seoses: kange, kõva, äge
острый <острая, острое; остр, остёр, остра, остро> piltl,
неудержимый <неудержимая, неудержимое; неудержим, неудержима, неудержимо>
tugev pakane сильный ~ крутой мороз / крепкий мороз kõnek
tugev tuul сильный ~ резкий ветер / крепкий ветер kõnek
tugev leelis сильная ~ едкая щёлочь
tugev rahusti сильнодействующее успокоительное
tugevad prillid сильные очки piltl
jasmiini tugev lõhn сильный ~ резкий запах жасмина
tugevad, intensiivsed [värvi]toonid резкие ~ насыщенные ~ интенсивные тона
tugev mürk сильный ~ сильнодействующий яд
tugev toit сытная еда / плотная еда kõnek
tugev hääl сильный ~ могучий голос
tugev valu сильная ~ резкая ~ острая боль
tugev elutahe сильная воля к жизни piltl
tugev mulje сильное впечатление
tugev hirm сильный ~ неудержимый страх
tugev võistlus острая ~ напряжённая борьба
tugev konkurents острая ~ сильная конкуренция
räägib tugeva aktsendiga говорит с сильным акцентом
3. vastupidav, kindel, kõva, sitke
прочный <прочная, прочное; прочен, прочна, прочно, прочны>,
крепкий <крепкая, крепкое; крепок, крепка, крепко, крепки; крепче, крепчайший>,
надёжный <надёжная, надёжное; надёжен, надёжна, надёжно>,
основательный <основательная, основательное; основателен, основательна, основательно>
tugev riie прочная ~ крепкая ~ добротная ткань / ноская ткань kõnek
tugev tainas крутое тесто
tugev kaitseliin мощная оборонительная линия
tugev tervis крепкое ~ могучее здоровье
tugev kord строгий порядок
tugev jää крепкий ~ прочный ~ надёжный лёд
jää pole veel tugev лёд ещё не окреп
mul on tugev põhi jalgade all piltl я прочно ~ крепко ~ твёрдо стою на ногах
habras naine ilmutas tugevat selgroogu piltl хрупкая женщина проявила твёрдость ~ стойкость
4. silmapaistev, kõva, kõrgetasemeline; hea; tubli mingil alal
сильный <сильная, сильное; силён, силен, сильна, сильно, сильны> piltl
tugev romaan сильный роман
ta on tugev matemaatikas он силён в математике kõnek
5. [mõõtmeilt, mahult] suur, toekas; [hulgalt, määralt] tubli, korralik, kõva
мощный <мощная, мощное; мощен, мощна, мощно>,
могучий <могучая, могучее; могуч, могуча, могуче>,
хороший <хорошая, хорошее; хорош, хороша, хорошо; лучше, лучший> kõnek,
изрядный <изрядная, изрядное; изряден, изрядна, изрядно> kõnek,
здоровый <здоровая, здоровое> madalk
tugev vorstilõik изрядный кусок колбасы kõnek
tugev leivakannikas изрядная горбушка ~ краюха хлеба kõnek
tugev portsjon suppi хорошая ~ солидная порция супа kõnek
tugevad kurrud otsaesisel глубокие борозды ~ морщины на лбу
tugeva kehaehitusega inimene человек крепкого [тело]сложения / дюжий человек van
tugevate põsesarnadega nägu скуластое ~ широкоскулое лицо
tugevad õlad мощные плечи
tugev viinavõtmine крутая попойка kõnek
tugevas lastis laev сильно загруженное судно
dollar on praegu tugevam kui euro доллар сейчас крепче ~ сильнее евро

tuttav adj s <t'uttav t'uttava t'uttava[t -, t'uttava[te t'uttava[id 2>
1. adj
знакомый <знакомая, знакомое; знаком, знакома, знакомо> кому-чему, с кем-чем,
известный <известная, известное; известен, известна, известно> кому-чему
tuttav perekond знакомая семья
tuttavad paigad знакомые места
tuttav käekiri знакомый почерк
lapsepõlvest tuttav lõhn знакомый с детства запах
see tuleb mulle tuttav ette это кажется мне знакомым
kas olete juba tuttavad? вы уже знакомы?
saage tuttavaks, see on minu õde! знакомьтесь, это моя сестра!
teen sind oma vennaga tuttavaks я познакомлю тебя с моим братом
see tunne on mulle tuttav это чувство мне знакомо
tule külla, tee on sulle tuttav! приходи в гости, дорогу знаешь!
see on tuttav lugu, et nad tülitsevad известное дело, что они ссорятся
2. s inimene, keda isiklikult tuntakse
знакомый <знакомого м> kõnek,
знакомая <знакомой ж> kõnek,
знакомец <знакомца м> van,
знакомка <знакомки, мн.ч. род. знакомок, дат. знакомкам ж> van
ammune tuttav давний знакомый kõnek
minu uus tuttav мой новый знакомый kõnek
meestuttav знакомый kõnek / знакомец van
naistuttav знакомая kõnek / знакомка van
peretuttav знакомый ~ знакомая семьи kõnek / семейный знакомый kõnek / семейная знакомая kõnek
teretuttav шапочный ~ случайный знакомый kõnek

uimastama v <uimasta[ma uimasta[da uimasta[b uimasta[tud 27>
uimaseks tegema, uimasust põhjustama
одурманивать <одурманиваю, одурманиваешь> / одурманить* <одурманю, одурманишь> кого-что,
дурманить <дурманю, дурманишь> / одурманить* <одурманю, одурманишь> кого-что kõnek,
задурманивать <задурманиваю, задурманиваешь> / задурманить* <задурманю, задурманишь> кого-что ka piltl,
хмелить <-, хмелит> / охмелить* <-, охмелит> кого-что kõnek ka piltl,
одурять <одуряю, одуряешь> кого-что kõnek
hoobiga pähe
оглушать <оглушаю, оглушаешь> / оглушить* <оглушу, оглушишь> кого,
глушить <глушу, глушишь> / оглушить* <оглушу, оглушишь> кого-что kõnek, piltl,
оглоушивать <оглоушиваю, оглоушиваешь> / оглоушить* <оглоушу, оглоушишь> кого-что madalk
joovastama
пьянить <-, пьянит> / опьянить* <-, опьянит> кого-что ka piltl,
опьянять <-, опьяняет> / опьянить* <-, опьянит> кого-что, чем ka piltl
tapaloomi uimastati elektrivooluga убойный скот оглушали током
kalad uimastati nuiahoobiga рыб глушили дубиной
võit uimastab победа пьянит голову кому / [кого] охватывает сладостный хмель победы piltl
kasutab uimastavaid aineid пользуется одурманивающими ~ опьяняющими веществами / наркоманит släng / сидит на пыхе släng
looduse uimastav ilu упоительная ~ чарующая ~ пьянящая красота природы piltl
viinaga ~ viinast uimastatud mõistus задурманенный водкой разум
uimastav lõhn пьянящий ~ хмельной аромат ~ запах piltl / сильный до одури запах kõnek / одуряющий ~ дурманящий запах kõnek

vastu3 adv <v'astu>
1. liikumist väljendavate verbide laiendina
навстречу кому-чему
tüdruk jooksis emale vastu девочка побежала матери навстречу
tuul puhus vastu ветер дул навстречу / дул встречный ветер
läks vastu oma saatusele piltl он шёл навстречу своей судьбе
läksime jaama vanaemale vastu мы пошли на станцию встречать бабушку
vastu hoovab magusat lõhna доносится сладкий запах чего
vastu paiskus auru [кого] обдало паром
2. väljendab vastuseisu, vastupanu, keeldumist, eitamist
против
oled sa poolt või vastu? ты за или против?
laps puikles vastu ребёнок упрямился ~ сопротивлялся
hakkab õpetajale vastu не слушается учителя / перечит учителю kõnek
räägib vastu возражает кому
üks seadus käib teisele vastu один закон противоречит другому
vaenlane paneb visalt vastu враг упорно сопротивляется
pani kiusatusele vastu он удержался от соблазна / он устоял перед соблазном piltl
3. esineb vastumeelsust, vastikust väljendavate ühendverbide koosseisus
imal lõhn käib vastu [кому] противен приторный ~ слащавый запах
mulle lööb ta upsakus vastu мне претит его высокомерие ~ надменность ~ спесь
4. esineb püsimist, säilimist, jaksamist väljendavate ühendverbide koosseisus
вы-
mu tervis lööb vaevu vastu kõnek моё здоровье едва выдерживает
veeta siin kuumas kaua vastu ei pane без воды в этой жаре долго не продержаться
5. vastutasuks, vastuseks, omakorda
взамен
[vastassuunas] tagasi
в ответ
aga mida ma vastu saan? а что я взамен получу?
kirjuta mulle vastu! напиши мне ответ! / ответь мне [на письмо]!
viimaks hõikas marjuline metsast vastu наконец ягодник откликнулся ~ отозвался из леса kõnek
ära löö vastu! не бей в ответ! / не отвечай на удар
6. vastukaaluks
в противовес piltl,
в ответ
malemängus sa mulle vastu ei saa в шахматах тебе со мной не сладить kõnek
talle pole meil midagi vastu panna нам нечего противопоставить ему
7. vaatamist märkivate verbide laiendina: otsa
на кого-что
tütar vaatas emale vihaselt vastu дочь сердито посмотрела на мать
8. esineb ühendites, mis märgivad millegi [peegeldusena] paistmist
от-
aknaklaasilt peegeldus vastu talvemaastik в окнах отражался зимний пейзаж
pimedusest läikisid vastu kassi kollased silmad в темноте сверкали ~ блестели жёлтые кошачьи глаза

vastu hakkama v
1. vastupanu osutama
сопротивляться <сопротивляюсь, сопротивляешься> кому-чему,
оказывать/оказать* сопротивление кому-чему,
противиться <противлюсь, противишься> кому-чему
ta püüdis jõuga vastu hakata он пытался сопротивляться силой
nad ei hakanud vastu они не сопротивлялись ~ не оказывали сопротивления
2. vastik olema
претить <-, претит> кому-чему,
быть неприятным кому-чему,
быть противным кому-чему,
вызывать/вызвать* отвращение у кого
toidu maitse ja lõhn hakkavad vastu вкус и запах еды вызывают отвращение
see amet hakkab talle vastu эта служба претит ему
tema naljad hakkavad vastu от его шуток претит

vein s <v'ein veini v'eini v'eini, v'eini[de v'eini[sid ~ v'ein/e 22>
вино <вина, мн.ч. им. вина, род. вин, дат. винам с>
valge vein белое вино
kuiv vein сухое вино
poolkuiv vein полусухое вино
noor vein молодое вино
laagerdunud vein выдержанное вино
Tšiili vein чилийское вино
täidlased veinid насыщенные вина
õhukesed veinid лёгкие вина
dessertvein десертное вино
kloostrivein монастырское вино
lauavein столовое вино
majavein фирменное вино
margivein марочное вино
naturaalvein ~ naturaalne vein натуральное вино
pakivein вино в пакетах
piiritusvein ~ kangendatud vein креплёное вино
punavein ~ punane vein красное вино
vahuvein игристое вино
viinamarjavein виноградное вино
veini lõhn ~ aroom запах ~ аромат вина
vein käärib вино бродит
joob veini пьёт вино
pokaalides sätendab ~ sädeleb vein вино искрится в бокалах / вино играет в бокалах piltl
meid paluti klaasile veinile нас пригласили на бокал вина
kõlas laul ja voolas vein звучала песня, лилось вино
keegi on nagu vana vein piltl [кто] как ~ словно старое доброе вино

õhk s <'õhk õhu 'õhku 'õhku, 'õhku[de 'õhku[sid ~ 'õhk/e 22>
1. Maa atmosfääri koostisse kuuluvate gaaside segu
воздух <воздуха sgt м> ka piltl,
атмосфера <атмосферы sgt ж> kõnek,
дух <духа sgt м> madalk
arktiline õhk арктический воздух / ледяной воздух
hõre õhk разрежённый воздух
konditsioneeritud õhk кондиционированный воздух
lämbe õhk удушливый воздух / парной воздух kõnek
niiske õhk перенасыщенный влагой ~ влажный ~ сырой воздух
raske õhk тяжёлый воздух piltl / зловонный дух madalk
saastatud ~ saastunud õhk загрязнённый воздух
kevadõhk ~ kevadine õhk весенний воздух
maaõhk деревенский воздух
metsaõhk лесной воздух
suruõhk tehn сжатый воздух
toaõhk комнатный воздух / воздух в комнате
troopikaõhk ~ troopiline õhk тропический воздух
tuuleõhk ёгкое] движение воздуха / дуновение / лёгкий ~ мягкий порыв ветра / ветерок
välisõhk уличный ~ открытый воздух / [внешний] воздух kõnek
varuõhk füsiol запасный воздух
õhku läbilaskev materjal воздухопроницаемый ~ обтекаемый материал
provintsilinnakese kopitanud õhk затхлая ~ удушливая атмосфера провинциального городка kõnek
õhk oli tubakasuitsust paks в комнате было накурено -- хоть топор вешай kõnek / от табачного дыма в комнате стоял такой тяжёлый дух, что хоть ножом режь madalk
lähme värske õhu kätte! выйдем на [свежий] воздух! kõnek / пошли проветримся! kõnek
[kellel] tuli õhust puudu [кому] не хватило воздуха / [кому] нечем было дышать / [кто] задыхался
künka tipul jäime õhku ahmides seisma на вершине холма мы, жадно глотая ~ вдыхая воздух ~ тяжело дыша, остановились
hind pani meid õhku ahmima от такой цены аж дух перехватило kõnek
tõmbab ~ veab ninaga õhku поводит носом / принюхивается / потягивает носом воздух
õhk on puhas (1) ilma saasteaineteta воздух чистый ~ незагрязнённый; (2) piltl soovimatuid isikuid pole näha воздух чистый!
tõmbas puhast õhku kopsudesse он набрал ~ вдохнул полную грудь ~ полной грудью [свежего ~ чистого] воздуха / он набрал в лёгкие чистого воздуха
pumpas jalgrattakummi õhku täis он накачал велосипедную шину ~ камеру
ta kadus nagu õhk он растворился ~ растаял в воздухе piltl / он тут же улетучился kõnek, piltl
nad elasid õhust ja armastusest они питались одним воздухом ~ святым духом ~ манной небесной kõnek
sa oled mulle [tühi ~ paljas] õhk! piltl ты для меня пустое место! / да нужен ты мне! kõnek / больно ты мне нужен! kõnek
vajan sind nagu õhku ты мне необходим ~ нужен как воздух kõnek
müüb õhku piltl продаёт воздух
2. ruumisuhetes: maapinna kohal olev ruum; atmosfäär
воздух <воздуха sgt м> ka piltl,
атмосфера <атмосферы sgt ж> ka piltl,
воздушная оболочка [Земли]
õhku lendama взрываться/взорваться* / взлетать/взлететь* на воздух / подрываться/подорваться* / рваться/разорваться* / разрываться/разорваться*
selle tehinguga lendas sada miljonit õhku вследствие сделки сто миллионов улетучилось ~ испарилось kõnek, piltl
ladu lasti õhku склад пустили на воздух ~ взорвали
lennuk tõusis õhku самолёт поднялся в воздух ~ полетел
sünnipäevalaps visati õhku именинника подбрасывали вверх ~ в воздух
lennuk on õhus самолёт в воздухе ~ летит
lumehelbed tiirlevad õhus в воздухе кружатся снежинки
õhus on tunda kevadet в воздухе чувствуется дыхание весны / в воздухе [уже] веет весной / воздух уже дышит весной
etendus toimus vabas õhus представление состоялось под открытым небом ~ на вольном ~ на открытом воздухе
tulemused olid lausa õhust võetud результаты были взяты с потолка ~ из воздуха
unistused haihtusid õhku мечты развеялись
sul on hea pea, haarad kõike õhust у тебя хорошая голова -- всё ловишь ~ схватываешь на лету
ta haistis pahandusi lausa õhust он прямо носом чуял неприятности kõnek
õhus on elektrit ~ äikest атмосфера наэлектризована ~ накалена / обстановка напряжена ~ накалена ~ наэлектризована / воздух наэлектризован
3. van lõhn
запах <запаха м>,
дух <духа sgt м> madalk
hingeõhk дыхание

õhus rippuma ~ õhku rippuma jätma v jääma висеть ~ повисать/повиснуть* ~ виснуть/повиснуть* в воздухе


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur